СловникиФорумКонтакти

 nata77

посилання 26.11.2007 12:24 
Тема повідомлення выезд на постоянное место жительства юр.
Пожалуйста, помогите перевести.
выезд на постоянное место жительства

Выражение встречается в следующем контексте:
настоящим даю свое согласие несовершеннолетней дочери на выезд на постоянное место жительство

Я перевела, но не уверенна что это правильно
Hereby I give my consent to my minor daughter to her departure to permanent residence in

Заранее спасибо

 foxtrot

посилання 26.11.2007 12:32 
imho:
I hereby give my consent to the departure from the country of my minor daughter for the purpose of obtaining permanent residence

 nata77

посилання 26.11.2007 12:58 
спасибо огромное

 _***_

посилання 26.11.2007 13:04 
to live permanently (выезжающие люди уже имеют соответствующую въездную визу, поэтому не может быть purpose of obtaining, ну и смысл этой бумажки в том, что ребенок будет жить далеко и родитель не сможет с ним часто видеться, а собственно юридический статус не так важен)

 nata77

посилання 26.11.2007 13:30 
спасибо, я приму на заметку

 

Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі