Тема повідомлення ОТКАЗНОЙ РЕБЕНОК помогите плииз перевестиграмотно ОТКАЗНОЙ РЕБЕНОК заранее спасибо |
Имхо, deserted child. |
|
посилання 23.09.2007 8:56 |
возможно abdicated child, но не deserted точно |
abandoned children спасибо огромное leha и Amante del lobo вы навели мою мысль!! |
Abdicated child не встречал ни разу. Пример употребления deserted child - http://www.legislature.state.oh.us/bills.cfm?ID=123_HB_660 to asdfgh - abandoned child может иметь еще значение "подкидыш". Если в Вашем контексте разницы между отказным ребенком и подкидышем нет, можете использовать abandoned child. |
а как насчет refused child? простой, но понятный вариант............ |
a baby given up for adoption |
CONTEXT! |
2bibi не факт, что ему посчастливится adoption, может так в детдоме и прожить. |
rejected child |
D-50, мне кажется, что rejected child - это скорее "ребенок-изгой", нет? |
leha, нет, имеется в виду именно отказной. То есть, тот, которого мамаша оставляет на попечение государства и не берет из роддома. |
Ясно. Просто мне rejected child раньше встречалось только в таком контексте. |
leha, дык контекст завсегда рулит :-))) |
Это верно :). |
CONTEXT!!! |
Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі |