1 |
23:52:37 |
eng-rus |
Allg. |
cry passionately |
горько плакать |
Olga Fomicheva |
2 |
23:49:21 |
rus-ger |
Med. |
нормокинезия |
Normokinesie |
Lina_vin |
3 |
23:42:20 |
rus-ger |
übertr. |
начало дня |
Start in den Tag |
Лорина |
4 |
23:15:42 |
rus-ger |
Tech. |
сообщения об ошибках |
Störmeldungen |
Dmitriy.Kurako |
5 |
23:03:23 |
rus-ger |
Med. |
ВЗЛ |
obere Gesichtszone Верхняя зона лица |
Lina_vin |
6 |
22:47:03 |
eng-rus |
ölver. |
refinery performance indicators |
технико-экономические показатели НПЗ |
MichaelBurov |
7 |
22:38:40 |
rus-spa |
Allg. |
короткий сон, дрёма |
cabezadita |
dabaska |
8 |
22:34:36 |
eng-rus |
Allg. |
sparsely |
скудно |
linton |
9 |
22:26:19 |
rus-ita |
Allg. |
податливый |
consenziente |
Avenarius |
10 |
22:11:35 |
eng-rus |
Bauw. |
supporting tower |
несущая башня (a tower that serves to support something thefreedictionary.com) |
snowleopard |
11 |
21:50:10 |
eng-rus |
Allg. |
I guess so |
похоже на то |
linton |
12 |
21:34:48 |
rus-ita |
Allg. |
раковина |
lavello |
Avenarius |
13 |
21:27:26 |
eng-rus |
Allg. |
Actions that have recently stopped |
Действия которые недавно прекратились |
Serefimov |
14 |
21:23:13 |
eng-rus |
Allg. |
right smack |
прямиком |
linton |
15 |
21:22:56 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
ванильный йогурт |
Vanillejoghurt |
Лорина |
16 |
21:20:16 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
йогуртовый соус |
Joghurtsauce |
Лорина |
17 |
21:17:24 |
rus-ger |
Allg. |
союз защиты детей |
Kinderschutzbund |
Glomus Caroticum |
18 |
21:15:27 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
холодные закуски |
Büffet |
Лорина |
19 |
21:13:45 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
обезжиренный йогурт |
Magerjoghurt |
Лорина |
20 |
21:13:35 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
обезжиренный йогурт |
Magerjogurt |
Лорина |
21 |
21:12:53 |
rus-ger |
Allg. |
бедность, вызванная низким уровнем доходов |
Einkommensarmut |
Glomus Caroticum |
22 |
21:12:51 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
крем-фреш |
Creme fraiche |
Лорина |
23 |
21:06:04 |
eng-rus |
Polym. |
multi-site catalyst |
полицентровый катализатор |
carp |
24 |
21:05:10 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
протереть через сито |
durch ein Sieb streichen |
Лорина |
25 |
21:03:46 |
eng-rus |
Allg. |
entering of the reserves on the balance sheet |
постановка на баланс |
witness |
26 |
20:57:42 |
eng-rus |
Allg. |
take vows |
принести обет |
КГА |
27 |
20:55:38 |
eng-rus |
Zoll. |
CDPS |
Система обработки таможенных деклараций (Customs Declaration Processing System) |
ABilberry |
28 |
20:53:33 |
eng-rus |
Allg. |
legal profession |
юридическая среда |
Alexander Demidov |
29 |
20:47:34 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
решётка для гриля |
Grillrost |
Лорина |
30 |
20:46:11 |
eng-rus |
kult. |
horsetail flower |
пистик |
balloonycs0boy |
31 |
20:43:40 |
eng-rus |
SW |
passbook |
электронное приложение-расчётная книжка (новая функция iOS6) |
alk |
32 |
20:40:42 |
eng-rus |
Allg. |
morally permissible |
нравственно морально допустимый |
tlumach |
33 |
20:35:58 |
eng-rus |
micr. |
image view |
графический режим |
Andy |
34 |
20:27:41 |
rus-fre |
umg. |
глючить |
beuguer |
wiencko |
35 |
20:26:59 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
кожа |
Knusperhaut |
Лорина |
36 |
20:26:29 |
eng-rus |
Sozialleist. |
bereavement care |
поддержка лиц, понёсших утрату близкого |
pavelzalutski |
37 |
20:14:42 |
eng-rus |
umg. |
dry lure |
приманка (для рыбы напр., в виде мушки, которая плавает на поверхности воды) |
chronik |
38 |
20:13:18 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
гауда |
Gouda |
Лорина |
39 |
20:08:33 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
сливочный соус |
Sahnesauce |
Лорина |
40 |
20:07:35 |
eng-rus |
Chem. |
super atmospheric pressure |
сверхатмосферное давление |
Molia |
41 |
20:05:12 |
eng-rus |
Med. |
nutritional risk |
нутритивный риск |
mufasa |
42 |
20:01:26 |
eng-rus |
Allg. |
entitlement to leave |
право на отпуск |
Alexander Demidov |
43 |
19:58:08 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
не содержащий калорий |
kalorienfrei |
Лорина |
44 |
19:57:30 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
без калорий |
kalorienfrei |
Лорина |
45 |
19:46:57 |
eng-rus |
Allg. |
surrogacy contract |
договор суррогатного материнства |
tlumach |
46 |
19:44:13 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
миксер |
Schlagscheibe |
Лорина |
47 |
19:41:09 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
взбитые сливки |
Schlagsahne |
Лорина |
48 |
19:38:41 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
улучшение вкуса |
Verfeinern |
Лорина |
49 |
19:31:00 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
суповая зелень |
Mirepoix |
Лорина |
50 |
19:30:41 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
суповая зелень |
Röstgemüse |
Лорина |
51 |
19:28:58 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
соус для жарки |
Bratensauce |
Лорина |
52 |
19:24:58 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
сливочное масло с пониженным содержанием жира |
Halbfettbutter |
Лорина |
53 |
19:21:34 |
eng-rus |
Allg. |
taxwise |
в налоговом отношении |
Stas-Soleil |
54 |
19:12:06 |
eng-rus |
Wirtsch. |
Motion Study |
ФРД-фотография рабочего дня (метод изучения использования рабочего времени для выявления величины и причин его потерь, разработки нормативов и т. д. Фиксируются все затраты рабочего времени отдельных рабочих, бригад в течение рабочего дня (смены).) |
LuckyDucky |
55 |
19:03:07 |
eng-rus |
Allg. |
only |
всего лишь |
goroshko |
56 |
19:01:59 |
rus-ger |
Allg. |
как можно меньше |
so wenig wie möglich |
Лорина |
57 |
18:58:17 |
eng-rus |
schulausdr. |
slam book |
анкета (тетрадь, в которой школьник пишет список вопросов, а его одноклассники отвечают на них) |
linton |
58 |
18:57:51 |
eng-rus |
Steuer. |
on a withholding basis |
посредством удержания (налога у источника выплаты; напр., дохода) |
Stas-Soleil |
59 |
18:56:35 |
eng-rus |
Allg. |
on the brink of a catastrophe |
на краю пропасти |
Andrey Truhachev |
60 |
18:55:20 |
rus-ger |
Allg. |
на краю пропасти |
am Rand einer Katastrophe |
Andrey Truhachev |
61 |
18:55:06 |
rus-ger |
Gastron. |
орехово-кремовая нуга |
Nuss-Nougatcreme |
Лорина |
62 |
18:54:00 |
eng-rus |
Allg. |
on the brink of disaster |
на краю катастрофы |
Andrey Truhachev |
63 |
18:53:14 |
eng-ger |
Allg. |
on the brink of disaster |
am Rand einer Katastrophe |
Andrey Truhachev |
64 |
18:52:48 |
eng-ger |
Allg. |
on the brink of a catastrophe |
am Rand einer Katastrophe |
Andrey Truhachev |
65 |
18:52:02 |
eng-rus |
Steuer. |
source |
получать от источника (напр., о доходе. Income sourced in the country.) |
Stas-Soleil |
66 |
18:51:03 |
rus-ger |
Allg. |
на краю катастрофы |
am Rand einer Katastrophe |
Andrey Truhachev |
67 |
18:49:49 |
rus-ger |
Gastron. |
лёгкая закуска |
Snackartikel |
Лорина |
68 |
18:48:07 |
rus-ger |
Gastron. |
приготовленный во фритюре |
frittiert |
Лорина |
69 |
18:44:29 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
транс-жирная кислота |
trans-Fettsäure |
Лорина |
70 |
18:41:31 |
rus-dut |
Recht. |
в судебных и внесудебных действиях |
in en buiten rechte |
olga.greenwood |
71 |
18:40:51 |
rus-dut |
Recht. |
действующий, в силе |
vigerend |
olga.greenwood |
72 |
18:36:24 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
теплоустойчивый |
hitzestabil |
Лорина |
73 |
18:35:59 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
термоустойчивый |
hitzestabil |
Лорина |
74 |
18:35:35 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
термостабильный |
hitzestabil |
Лорина |
75 |
18:31:50 |
eng-rus |
Sport. |
line drive |
лайн-драйв (baseballclub.ru) |
Deska |
76 |
18:19:50 |
eng-rus |
Abkürz. |
per capsulam |
голосование по почте |
4uzhoj |
77 |
18:16:33 |
eng |
Abkürz. |
by letter |
per capsulam (lit.: through the small box) |
4uzhoj |
78 |
18:16:24 |
rus-fre |
Recht. |
гарантийный случай |
événement couvert par la garantie |
I. Havkin |
79 |
18:15:52 |
eng-rus |
zitat. |
through hardships to the stars |
через тернии к звёздам |
4uzhoj |
80 |
18:14:27 |
eng-rus |
nichtr. |
UEAPME |
Европейская ассоциация ремесленников, малых и средних предприятий (European Association of craft, small and medium-sixed enterprises) |
ambassador |
81 |
18:13:54 |
rus-fre |
Recht. |
гарантийный случай |
événement de garantie |
I. Havkin |
82 |
18:12:50 |
rus-fre |
Recht. |
гарантийный случай |
cas de garantie |
I. Havkin |
83 |
18:06:30 |
rus-spa |
Autoind. |
Шиномонтаж |
montaje de neumáticos |
Maripositochka |
84 |
18:04:55 |
rus-ger |
Tech. |
реконсервация |
Entkonservierung |
Andrey Truhachev |
85 |
18:04:22 |
rus-dut |
Steuer. |
Ревизор по вопросам начисления и уплаты налогов |
belastingscontroleur |
Dielena |
86 |
18:04:01 |
eng-rus |
Tech. |
dewaxing |
расконсервация |
Andrey Truhachev |
87 |
18:02:44 |
eng-ger |
Tech. |
depreservation |
Entkonservierung |
Andrey Truhachev |
88 |
18:00:51 |
eng-ger |
Tech. |
dewaxing |
Entkonservierung |
Andrey Truhachev |
89 |
17:55:39 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
экстракт для бульона |
Brühextrakt |
Лорина |
90 |
17:54:59 |
rus-ita |
übertr. |
проблемы |
guai (Ognuno a rincorrere i suoi guai - у каждого свои проблемы) |
Sting_x |
91 |
17:47:49 |
eng-rus |
Med. |
thoracolumbar scoliosis |
грудопоясничный сколиоз |
Tiny Tony |
92 |
17:43:27 |
eng-rus |
Biotech. |
production cells |
клетки-продуценты |
peregrin |
93 |
17:40:12 |
rus-lav |
Allg. |
идти в ногу со временем |
iet līdzi laikam |
Hiema |
94 |
17:38:39 |
eng-rus |
Tech. |
regulating stem |
шток регулятора (proz.com) |
owant |
95 |
17:33:26 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
жидкие пряности |
Flüssigwürze |
Лорина |
96 |
17:32:11 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
готовые специи |
Fertiggewürze |
Лорина |
97 |
17:27:53 |
eng-rus |
Phys. |
total energy |
результирующая энергия |
Andrey Truhachev |
98 |
17:27:12 |
eng-ger |
Phys. |
total energy |
Gesamtenergie |
Andrey Truhachev |
99 |
17:26:05 |
eng-rus |
Allg. |
China Compulsory Certification |
Китайская Система Обязательной сертификации продукции (ССС lappgroup.com) |
unrecyclable |
100 |
17:23:34 |
rus-ger |
Recht. |
СВАО |
Nordöstlicher Verwaltungsbezirk |
другая |
101 |
17:21:40 |
eng-rus |
Allg. |
go down in one's estimation |
упасть в чьих-либо глазах |
denghu |
102 |
17:21:25 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
сок с газированной водой |
Saftschorle |
Лорина |
103 |
17:19:37 |
eng-rus |
Steuer. |
residence country |
страна резидентства |
Stas-Soleil |
104 |
17:18:54 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
энергетический напиток |
Energiedrink |
Лорина |
105 |
17:18:30 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
энергетический напиток |
Energy-Drink |
Лорина |
106 |
17:16:33 |
eng |
Abkürz. |
per capsulam |
by letter (lit.: through the small box) |
4uzhoj |
107 |
17:16:09 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
алкогольный коктейль |
Alkopop |
Лорина |
108 |
17:14:20 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
бренди |
Weinbrand |
Лорина |
109 |
17:11:46 |
rus-ger |
Wirtsch. |
серый импорт |
Grauimport |
Tiny Tony |
110 |
17:04:50 |
eng |
Abkürz. chin. |
GB |
Guobiao (Национальный стандарт) |
unrecyclable |
111 |
16:57:36 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
Макадамия |
Macadamia (австралийский орех) |
Лорина |
112 |
16:56:47 |
rus-ger |
IT |
электронная передача данных |
Datenfernübermittlung |
art_fortius |
113 |
16:54:18 |
rus-ger |
Allg. |
домашние |
Hausgenossen |
AlexandraM |
114 |
16:53:39 |
eng-rus |
Tech. |
turbine vacuum system |
турбинная вакуумная система |
igisheva |
115 |
16:48:13 |
rus-ger |
kont. |
свои |
die Seinigen |
AlexandraM |
116 |
16:45:46 |
eng-rus |
Allg. |
business relationship |
хозяйственные отношения |
amatsyuk |
117 |
16:43:42 |
eng-rus |
Ökol. |
ISTAS union institute of work, environment and health |
профсоюзный институт труда, окружающей среды и здоровья (Испания) |
ambassador |
118 |
16:41:20 |
eng-rus |
Chem. |
succinic dinitrile |
динитрил янтарной кислоты |
Molia |
119 |
16:38:34 |
rus-ger |
Lit. Stil |
внешний |
Auswärts- |
Bedrin |
120 |
16:34:57 |
eng-rus |
Allg. |
debt-laden |
увязший в долгах |
Lady Gala |
121 |
16:34:12 |
eng-rus |
Allg. |
like you own the place |
вести себя как у себя дома |
Дмитрий_Р |
122 |
16:33:00 |
rus-spa |
umg. |
за сущие гроши |
por cuatro perras |
Alexander Matytsin |
123 |
16:31:49 |
rus-spa |
umg. |
за три копейки |
por cuatro perras |
Alexander Matytsin |
124 |
16:28:37 |
eng-rus |
Allg. |
doddypoll |
идиот (blockhead) |
КГА |
125 |
16:24:19 |
rus-ger |
Recht. |
косвенная гарантия |
implizite Garantie |
art_fortius |
126 |
16:23:09 |
eng-ger |
Tech. |
mass scaling |
Massenskalierung |
Andrey Truhachev |
127 |
16:20:23 |
rus-ger |
Recht. |
претензии на авторские права |
urherberrechtlicher Anspruch |
art_fortius |
128 |
16:20:03 |
rus-fre |
Allg. |
имеет ... |
jouit de ... ((о сертификате и т. п. для компании, организации и т. п.) Le département de support de SATEC jouit de la certification en technologies de support.) |
I. Havkin |
129 |
16:19:07 |
rus-ger |
Tech. |
интервал времени |
Zeitschritt |
Andrey Truhachev |
130 |
16:18:26 |
eng-ger |
Tech. |
time step |
Zeitschritt |
Andrey Truhachev |
131 |
16:17:36 |
eng-rus |
Tech. |
time step |
интервал времени |
Andrey Truhachev |
132 |
16:16:51 |
eng-rus |
Tech. |
time step |
временной интервал |
Andrey Truhachev |
133 |
16:15:52 |
eng-rus |
Allg. |
as the old saying goes |
как говорится в старой поговорке |
Дмитрий_Р |
134 |
16:14:40 |
rus-ger |
Gastron. |
кнедлик |
Klöße |
Лорина |
135 |
16:13:34 |
eng-rus |
Abkürz. |
high-rise services |
высотные работы |
4uzhoj |
136 |
16:12:40 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
картофель на пару |
Dampfkartoffeln |
Лорина |
137 |
16:09:40 |
eng |
Abkürz. Ökol. |
IAF |
ice-albedo feedback |
MichaelBurov |
138 |
16:09:04 |
rus-ger |
Tech. |
временной такт |
Zeitschritt |
Andrey Truhachev |
139 |
16:06:17 |
eng-rus |
Bauw. |
link seal |
уплотнение кольцевых пространств |
glu4ik |
140 |
16:01:48 |
eng-rus |
Recht. |
regulatory inspection |
проверка, осуществляемая надзорными органами |
lew3579 |
141 |
16:00:47 |
eng-rus |
Allg. |
crabcake |
пельмень с начинкой из краба |
Дмитрий_Р |
142 |
15:58:03 |
rus-fre |
Allg. |
на ... выдан |
jouit de ... ((о сертификате и т. п.) Le scanner jouit de la certification CE officielle.) |
I. Havkin |
143 |
15:56:31 |
rus-fre |
Mil. |
патронный упор |
face de culasse |
I. Havkin |
144 |
15:56:03 |
eng-rus |
Mil. |
breech face |
патронный упор |
I. Havkin |
145 |
15:54:14 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
булгур |
Bulgur |
Лорина |
146 |
15:53:21 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
мягкая пшеница |
Zartweizen |
Лорина |
147 |
15:50:06 |
eng-rus |
Massenmed. |
apply the law |
принять меры, предусмотренные законодательством |
margarita09 |
148 |
15:48:06 |
eng-rus |
Wirtsch.Prüf. |
passive accruals |
разграничение поступлений между смежными отчётными периодами (по аналогии с немецким passive Rechnungsabgrenzung) |
Den Leon |
149 |
15:46:29 |
eng-rus |
Wirtsch.Prüf. |
active accruals |
разграничение затрат между смежными отчётными периодами (по аналогии с немецким aktive Rechnungsabgrenzung) |
Den Leon |
150 |
15:45:58 |
rus-ger |
Recht. |
лицензия на программное приложение |
Anwendungslizenz |
art_fortius |
151 |
15:45:43 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
рис из цельного зерна |
Vollkornreis |
Лорина |
152 |
15:42:23 |
rus-fre |
Allg. |
указатель |
panneau (дорожный) |
kopeika |
153 |
15:41:52 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
соевая лапша |
Sojanudel |
Лорина |
154 |
15:40:24 |
rus-fre |
Allg. |
свободный |
fluide (об автомобильном движении) |
kopeika |
155 |
15:37:21 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
жидкий заменитель сахара |
flüssiger Süßstoff |
Лорина |
156 |
15:37:09 |
rus-ger |
IT |
пакет данных |
Datenwerk |
art_fortius |
157 |
15:34:59 |
rus-fre |
Allg. |
муза |
égérie |
Nicof |
158 |
15:34:50 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
творожный |
Quark- |
Лорина |
159 |
15:34:41 |
eng-rus |
Ökol. |
HEAL |
Альянс за здоровье и окружающую среду (Health and Environment Alliance) |
ambassador |
160 |
15:33:18 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
продукт из цельного зерна |
Vollkornprodukt |
Лорина |
161 |
15:21:14 |
rus-dut |
Recht. |
подлежащий истребованию |
opeisbaar |
olga.greenwood |
162 |
15:18:31 |
rus-fre |
Ökol. |
Федерация предприятий в области рециклинга |
FEDEREC |
ambassador |
163 |
15:14:16 |
rus-ger |
Recht. |
пошлина за заверение документа |
Beglaubigungsgebühr |
Лорина |
164 |
15:13:20 |
eng-rus |
Metall. |
Eurometrec |
Европейская федерация торговли и переработки металлов |
ambassador |
165 |
15:13:06 |
eng-rus |
Slang. |
chill up |
разрядить обстановку |
Damirules |
166 |
15:10:11 |
rus-spa |
Med. |
общее состояние больного |
AEG (aspecto y estado general (exploración física del paciente)) |
adri |
167 |
15:09:21 |
eng-rus |
Tech. |
flush-fitting light |
утопленный светильник (proz.com) |
owant |
168 |
15:06:54 |
rus-ger |
Slang. |
нотная типография |
Musikaliendruckerei |
Damirules |
169 |
15:06:33 |
eng-rus |
Ökol. |
EUREAU |
Европейская федерация национальных ассоциаций поставки воды и очистки сточных вод (European Federation of National Association of WAter and Waste Water Services) |
ambassador |
170 |
15:06:30 |
eng-rus |
Wirtsch. |
federal special marks |
ФСМ (федеральная специальная марка) |
LuckyDucky |
171 |
15:04:12 |
rus |
Abkürz. |
об. |
на обороте (в обозначениях архивных документов) |
Tiny Tony |
172 |
14:58:29 |
rus-ger |
Allg. |
с переводом на должность |
mit sofortiger Wirkung bestellt (wird als Prokurist... abberufen und mit sofortiger Wirkung zum Geschäftsführer der Gesellschaft bestellt.) |
OLGA P. |
173 |
14:53:33 |
rus-ger |
Med. |
период раскрытия шейки матки |
Eröffnungsphase (во время родов) |
Tiny Tony |
174 |
14:50:46 |
eng-rus |
micr. |
flat list |
плоский список (one more time to try) |
Andy |
175 |
14:49:01 |
rus-ger |
Med. |
остановка родовой деятельности |
Geburtsstillstand |
Tiny Tony |
176 |
14:48:09 |
eng-rus |
Med. |
stalled labour |
остановка родовой деятельности |
Tiny Tony |
177 |
14:46:44 |
eng-rus |
Ökol. |
EFR |
Европейская федерация утилизации и рециклинга лома чёрных металлов (European Ferrous Recovery and Recycling Federation) |
ambassador |
178 |
14:45:40 |
rus-ger |
Tech. |
зубошлифовальный станок |
Verzahnungsschleifmaschine |
Александр Рыжов |
179 |
14:38:27 |
eng-rus |
Baust. |
EFCC |
Европейская федерация строительных химикатов (European Federation for Construction Chemicals) |
ambassador |
180 |
14:30:39 |
rus-est |
Allg. |
Центральный союз эстонских потребителей |
Eesti Tarbijateühistute Keskühistu (www2.etk.ee/ru/kontakt/etk) |
ВВладимир |
181 |
14:30:16 |
rus-spa |
Polit. |
комплекс мероприятий в области экономической политики |
paquetazo económico |
adri |
182 |
14:30:08 |
rus-fre |
Mil. |
казенный срез ствола |
face de culasse |
I. Havkin |
183 |
14:25:33 |
eng-rus |
Comp., Netzw. |
Inventory Collection Service |
служба инвентаризации сетевых устройств |
Kenny Gray |
184 |
14:24:39 |
eng |
Abkürz. Comp., Netzw. |
Inventory Collection Service |
ICS (Inventory, or the Inventory Collection Service (ICS) and Poller software component of RME, collects inventory data from the network devices and keeps the inventory updated) |
Kenny Gray |
185 |
14:14:48 |
rus-ger |
Journ. |
распад |
Aus |
Bedrin |
186 |
14:09:59 |
rus-ger |
Recht. |
положение о допуске транспортных средств к участию в дорожном движении |
Fahrzeug-Zulassungsverordnung |
Tiny Tony |
187 |
14:08:52 |
ger |
Recht. |
FZV |
Fahrzeug-Zulassungsverordnung |
Tiny Tony |
188 |
14:07:21 |
ger |
Med. |
KS |
Kaiserschnitt |
Tiny Tony |
189 |
14:06:51 |
rus-ger |
Med. |
экстренное кесарево сечение |
sekundärer Kaiserschnitt |
Tiny Tony |
190 |
14:06:21 |
rus-ger |
Med. |
плановое кесарево сечение |
primärer Kaiserschnitt |
Tiny Tony |
191 |
14:05:24 |
rus-fre |
Mil. |
боёк ударника |
percuteur |
I. Havkin |
192 |
14:04:58 |
eng-rus |
Tech. |
Instrumentation and Control devices |
СИТ (средства измерительной техники) |
ikgureeva |
193 |
14:04:28 |
ger |
Med. |
prim. Sectio |
primärer Kaiserschnitt |
Tiny Tony |
194 |
14:02:24 |
rus |
Abkürz. |
д. |
дело (в обозначениях архивных документов) |
Tiny Tony |
195 |
14:01:45 |
rus |
Abkürz. |
оп. |
опись (в обозначениях архивных документов) |
Tiny Tony |
196 |
13:58:54 |
eng-rus |
Allg. |
as alleged by |
по утверждениям |
Alexander Demidov |
197 |
13:58:01 |
rus |
Abkürz. |
ф. |
фонд (в обозначениях архивных документов) |
Tiny Tony |
198 |
13:55:44 |
eng |
Abkürz. |
Cres. |
crescent (в адресах) |
Tiny Tony |
199 |
13:53:20 |
eng-rus |
Öl&Gas |
wobble washer |
плунжер-скребок (тип плунжера для удаления отложений соли или парафина внутри НКТ) |
YMedentsii |
200 |
13:53:10 |
eng-rus |
klin. |
CathLab |
симуляционная лаборатория |
apple_p |
201 |
13:50:49 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
холодное блюдо |
kaltes Gericht |
Лорина |
202 |
13:47:52 |
rus-ger |
Recht. |
для предъявления в суд |
zur Vorlage an das Gericht (Zur Vorlage an das Landesgericht Wiener Neustadt) |
OLGA P. |
203 |
13:46:58 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
овощной бульон |
Gemüsebrühe |
Лорина |
204 |
13:43:40 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
маринованный в уксусе |
sauer eingelegt |
Лорина |
205 |
13:42:19 |
eng-rus |
Allg. |
litigation |
судебно-правовой (пример употребления? 4uzhoj) |
Alexander Demidov |
206 |
13:39:08 |
eng-rus |
Allg. |
unheated extension |
неотапливаемая пристройка |
Tiny Tony |
207 |
13:37:49 |
rus-ger |
Med. |
Мисгав-Ладах |
Misgav-Ladach (метод кесарева сечения по названию израильской клиники) |
Tiny Tony |
208 |
13:36:47 |
ger |
Med. |
ML |
Misgav-Ladach (метод кесарева сечения по названию израильской клиники) |
Tiny Tony |
209 |
13:33:20 |
eng-rus |
Allg. |
succumb to fate |
подчиниться судьбе |
luttlei |
210 |
13:33:17 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
овсяный напиток |
Haferdrink |
Лорина |
211 |
13:32:26 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
рисовый напиток |
Reisdrink |
Лорина |
212 |
13:31:59 |
eng-ger |
Produkt. |
development supplier |
Entwicklungslieferant |
Andrey Truhachev |
213 |
13:31:16 |
eng-rus |
Allg. |
concuss |
оглушать (ударом, падением) |
MariaDroujkova |
214 |
13:30:40 |
rus-lav |
Forst |
древостой |
mežaudze |
Axamusta |
215 |
13:29:33 |
eng-rus |
Allg. |
perfectly competitive market |
рынок совершенной конкуренции |
A.Rezvov |
216 |
13:29:01 |
rus-lav |
Forst |
измерение диаметра стволов растущих деревьев и распределение на породы и категории технической пригодности деревьев |
dastošana augšu koku caurmēra mērīšana un sadalīšana pa sugām un koku tehniskā derīguma kategorijām |
Axamusta |
217 |
13:24:39 |
eng |
Abkürz. Comp., Netzw. |
ICS |
Inventory Collection Service (Inventory, or the Inventory Collection Service (ICS) and Poller software component of RME, collects inventory data from the network devices and keeps the inventory updated) |
Kenny Gray |
218 |
13:24:18 |
rus-lav |
Forst |
сплошнолесосечная рубка |
kailcirte |
Axamusta |
219 |
13:22:31 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
растительный стерин |
Pflanzensterin |
Лорина |
220 |
13:15:49 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
напиток из молочной сыворотки |
Molkedrink |
Лорина |
221 |
13:15:02 |
eng-rus |
Allg. |
authors and contributors |
исполнители и соисполнители |
Alexander Demidov |
222 |
13:14:52 |
eng-rus |
Allg. |
authors and contributors |
ведущие исполнители и соисполнители |
Alexander Demidov |
223 |
13:14:14 |
eng-rus |
Allg. |
contributors |
исполнители и соисполнители |
Alexander Demidov |
224 |
13:13:13 |
eng-rus |
Allg. |
primary contributor |
ведущий исполнитель |
Alexander Demidov |
225 |
13:11:01 |
eng-rus |
Sanität. |
safety |
благополучие (напр., в словосочетании "благополучие региона/хозяйства по заразным болезням") |
Tiny Tony |
226 |
13:09:28 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
фруктовый йогурт |
Fruchtjoghurt |
Лорина |
227 |
13:07:48 |
rus-ger |
Allg. |
без комиссии |
provisionsfrei |
Sphex |
228 |
13:06:22 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
натуральный йогурт |
Naturjoghurt |
Лорина |
229 |
13:05:21 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
натуральный йогурт |
Naturjogurt |
Лорина |
230 |
13:04:02 |
eng-rus |
Soziol. |
leisure studies |
Организация досуга (во многом аналог рус. Социология досуга) |
Sergey_Ka |
231 |
13:03:09 |
rus-ger |
IT |
клиентская часть системы |
Frontend |
Andrey Truhachev |
232 |
13:00:51 |
rus-dut |
Allg. |
обозначение |
aanduiding |
ms.lana |
233 |
13:00:05 |
rus-ger |
Autoind. |
перед автомобиля |
Frontend |
Andrey Truhachev |
234 |
12:58:35 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
заменитель сметаны |
Sahneersatz |
Лорина |
235 |
12:57:39 |
eng-rus |
Mil. |
fire pin |
ударник |
I. Havkin |
236 |
12:57:33 |
eng-rus |
Recht. |
amended certificate of incorporation |
свидетельство о перерегистрации (gov.uk) |
Olga Z |
237 |
12:56:34 |
eng-rus |
Recht. |
Certificate of Incorporation on Re-Registration |
свидетельство о перерегистрации |
Olga Z |
238 |
12:53:48 |
eng-rus |
Autoind. |
front end |
передок (автомобиля) |
Andrey Truhachev |
239 |
12:50:22 |
eng-rus |
Allg. |
pacifistic beliefs |
пацифистские убеждения |
tlumach |
240 |
12:45:52 |
eng-rus |
gasaufb. |
vapour return valve |
клапан возврата паров |
Aiduza |
241 |
12:38:16 |
eng-rus |
Tech. |
clamp fixing |
зажимной держатель (tinyurl.com) |
owant |
242 |
12:37:28 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
сметана |
Crème fraîche |
Лорина |
243 |
12:30:55 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Sparing Policy |
Политика о наличии резервного оборудования |
Mustang_071 |
244 |
12:29:46 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
сливочный йогурт |
Sahnejoghurt |
Лорина |
245 |
12:24:03 |
eng-rus |
Allg. |
stitch in one's side |
боль в боку |
КГА |
246 |
12:19:29 |
eng-rus |
Mil. |
groove |
нарез (ствола) |
I. Havkin |
247 |
12:18:52 |
eng-rus |
Allg. |
Center for Research, Education and Innovation |
ЦНИО (центр науки, инноваций и образования) |
rechnik |
248 |
12:17:11 |
rus-fre |
Mil. |
поле нареза |
champ (ствола) |
I. Havkin |
249 |
12:12:32 |
rus-ger |
büroausst. |
последовательное сканирование |
Stapelscannen (англ. batch scanning) |
Mueller |
250 |
12:12:10 |
rus-dut |
Allg. |
сносить |
neerhalen |
ms.lana |
251 |
12:01:22 |
rus-dut |
Recht. |
зарегистрированный офис/адрес |
bedrijfszetel |
olga.greenwood |
252 |
11:55:19 |
eng-rus |
Allg. |
organogram |
состав и структура |
Alexander Demidov |
253 |
11:47:50 |
eng-rus |
Allg. |
CRAM |
Контроль за деятельностью по привлечению консультантов (Consultant Recruitment Activity Monitoring) |
Daniyuwa |
254 |
11:45:35 |
eng-rus |
Mar. |
A/C sea |
Подавление помех от моря (функция радара; термин в судовождении) |
Sea Storm |
255 |
11:44:21 |
eng-rus |
Mar. |
A/C rain |
Подавление помех от дождя (функция радара; термин судовождения) |
Sea Storm |
256 |
11:42:33 |
eng-rus |
Baust. |
deal with as |
относить к категории (The wire nuts and tape that might have been used on the billboard will be dealt with as overhead.) |
Fesenko |
257 |
11:30:28 |
eng-rus |
Bauw. |
thermal stress |
термошок (фасадные конструкции) |
Foxy Lady |
258 |
11:30:04 |
eng-rus |
Schweiß. |
stub end |
концевой отрезок трубы |
Annette-83 |
259 |
11:28:36 |
rus-ger |
Recht. |
с ведома и согласия |
unter zustimmender Kenntnisnahme |
OLGA P. |
260 |
11:24:14 |
eng-rus |
Werb. |
target customer group |
целевая клиентура |
BuyOk |
261 |
11:21:46 |
eng-rus |
Allg. |
efficiency and effectiveness |
эффективность и результативность |
Stas-Soleil |
262 |
11:17:00 |
eng-ger |
Produkt. |
start-up of production |
Produktionsanlauf |
Andrey Truhachev |
263 |
11:16:45 |
eng-ger |
Produkt. |
production startup |
Produktionsanlauf |
Andrey Truhachev |
264 |
11:15:27 |
rus-ger |
Mil. |
пополнение |
Zulauf (в армию) |
dolmetscherr |
265 |
11:15:18 |
eng-rus |
Baust. |
to release material |
отпускать материал (to keeps detailed records of the material released to each job) |
Fesenko |
266 |
11:13:54 |
eng-rus |
Produkt. |
start-up of production |
запуск производства |
Andrey Truhachev |
267 |
11:13:24 |
eng-ger |
Produkt. |
start-up of production |
Anlauf der Produktion |
Andrey Truhachev |
268 |
11:13:00 |
eng-rus |
Med. |
submucosal |
субмукозный (реже встречается, чем submucous) |
Tiny Tony |
269 |
11:12:41 |
rus-ger |
Produkt. |
запуск производства |
Anlauf der Produktion |
Andrey Truhachev |
270 |
11:11:04 |
eng-rus |
Metrol. |
blow out back |
задняя стенка, выдавливаемая при превышении давления (proz.com) |
owant |
271 |
11:07:17 |
eng-rus |
Med. |
myomatous nodule |
миоматозный узел |
Tiny Tony |
272 |
11:06:45 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
тыквенное масло |
Kürbisöl |
Лорина |
273 |
11:04:23 |
eng-rus |
Allg. |
matter within the standardization mandate |
объект стандартизации |
Alexander Demidov |
274 |
10:55:26 |
rus-lav |
Med. |
рефлексная дуга |
refleksa loks |
Hiema |
275 |
10:51:02 |
eng-rus |
Ökol. |
snow-albedo feedback |
обратная связь лёд-альбедо |
MichaelBurov |
276 |
10:47:19 |
eng |
Abkürz. |
TSR |
Telephone Sales Representative |
4uzhoj |
277 |
10:45:37 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
мариновать в уксусе |
sauer einlegen |
Лорина |
278 |
10:43:35 |
rus-ita |
Allg. |
даже |
persino |
InessaS |
279 |
10:41:44 |
eng-rus |
Öl- u. Gastechnik |
safety pattern pressure gauge |
манометр безопасного исполнения (proz.com) |
owant |
280 |
10:39:03 |
eng-rus |
Allg. |
sound proposal |
мотивированное предложение |
Alexander Demidov |
281 |
10:38:54 |
rus-ger |
Med. |
агглютинация тромбоцитов |
Verklumpung von Blutplättchen |
Лорина |
282 |
10:38:39 |
eng-rus |
Med. |
extended colposcopy |
расширенная кольпоскопия |
Tiny Tony |
283 |
10:38:27 |
rus-ger |
Med. |
агглютинация кровяных пластинок |
Verklumpung von Blutplättchen |
Лорина |
284 |
10:37:15 |
rus-lav |
Neurol. |
батарея тестов |
testu baterija |
Hiema |
285 |
10:36:02 |
eng-rus |
Allg. |
intergovernmental and international |
межгосударственный и международный |
Alexander Demidov |
286 |
10:34:40 |
rus-ger |
Med. |
иметь противовоспалительное действие |
entzündungshemmend wirken |
Лорина |
287 |
10:33:53 |
rus-lav |
Med. |
чувствительные нервные волокна |
jušanas nervu šķiedras |
Hiema |
288 |
10:32:07 |
rus |
Med. |
АК |
атипичные клетки (в словосочетаниях "цитология на АК, мазок на АК") |
Tiny Tony |
289 |
10:30:01 |
eng-rus |
Allg. |
guidelines |
методическое руководство |
Alexander Demidov |
290 |
10:29:07 |
eng-rus |
Allg. |
by correspondence |
по переписке |
Alexander Demidov |
291 |
10:28:50 |
eng-rus |
Tech. |
civil explosive |
взрывчатые вещества гражданского назначения |
ambassador |
292 |
10:27:14 |
rus-lav |
Med. |
тепловая аллодиния |
siltuma alodīnija |
Hiema |
293 |
10:27:05 |
rus-ita |
Allg. |
каждый |
uno su (с числительным для выражения части: каждый пятый сотрудник знает английский - un dipendente su cinque conosce l'inglese.) |
Assiolo |
294 |
10:26:38 |
rus-lav |
Med. |
холодовая аллодиния |
aukstuma alodīnija |
Hiema |
295 |
10:26:03 |
rus-lav |
Med. |
аллодиния |
alodīnija |
Hiema |
296 |
10:25:01 |
rus-lav |
Med. |
покалывание |
durstīšana (ощущение) |
Hiema |
297 |
10:24:52 |
rus-ger |
IT |
функциональная точка |
Funktionspunkt (в контексте анализа требований к системе-отдельное поведение, видимое извне и поддающееся проверке) |
Andrey Truhachev |
298 |
10:23:45 |
eng-ger |
Tech. |
function point |
Funktionspunkt |
Andrey Truhachev |
299 |
10:23:37 |
rus-lav |
Med. |
жгучая боль |
dedzinošas sāpes |
Hiema |
300 |
10:23:20 |
eng-ger |
Tech. |
function point |
Funktionspunkt |
Andrey Truhachev |
301 |
10:17:06 |
rus-lav |
Med. |
тахикардия |
tahikardija |
Hiema |
302 |
10:16:53 |
rus-lav |
Med. |
тахикардия в покое |
miera tahikardija |
Hiema |
303 |
10:12:52 |
eng-rus |
Sport. |
card |
кард (в рестлинге перечень матчей на шоу) |
r313 |
304 |
10:09:18 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
фольга для запекания |
Bratfolie |
Лорина |
305 |
10:07:05 |
rus-spa |
comp. |
восстановить прежнюю версию |
restaurar versiones anteriores |
Milagros |
306 |
10:06:02 |
rus-spa |
comp. |
создать ярлык |
crear acceso directo |
Milagros |
307 |
10:05:22 |
eng-rus |
Pulm. |
FRC |
ФОЕЛ (functional residual capacity) функциональная остаточная емкость лёгких) |
Ying |
308 |
10:04:39 |
rus-spa |
comp. |
недавние места |
sitios recientes |
Milagros |
309 |
10:03:58 |
eng |
Abkürz. Pharma. |
OPV |
Overprint varnish |
Shell |
310 |
10:03:07 |
rus-spa |
comp. |
домашняя группа |
grupo en el hogar |
Milagros |
311 |
10:01:58 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
жарить во фритюре |
frittieren |
Лорина |
312 |
10:01:27 |
eng-rus |
Öl&Gas |
dual plate check valve |
двустворчатый обратный клапан |
AGO |
313 |
9:59:53 |
eng-rus |
Pulm. |
IC |
ЕВ (inspiratory capacity) емкость вдоха – фактическая сумма дыхательного объёма и резервного объёма вдоха) |
Ying |
314 |
9:57:13 |
rus-lav |
Med. |
проверка нервной проводимости |
nervu vadīšanas pārbaude |
Hiema |
315 |
9:56:35 |
rus-lav |
Med. |
игольчатая ЭМГ |
adatu EMG |
Hiema |
316 |
9:55:11 |
eng-rus |
kardiol. |
tricuspid diastolic flow |
трикуспидальный диастолический поток |
Ying |
317 |
9:53:57 |
eng-rus |
Pulm. |
LVV |
МОД (low voluntary ventilation) минутный объём дыхания – объём воздуха, проходящий через лёгкие при обычном дыхании за одну минуту.) |
Ying |
318 |
9:52:33 |
eng-rus |
Pulm. |
MMEF |
МПП (maximal mid-expiratory flow) максимальный полувыдыхаемый поток) |
Ying |
319 |
9:50:53 |
eng-rus |
Pulm. |
VC |
ЖЕЛ (жизненная ёмкость лёгких = Vital Capacity) – объём воздуха, который выходит из лёгких при максимально глубоком выдохе после максимально глубокого вдоха) |
Ying |
320 |
9:50:36 |
rus-ger |
Med. |
кальциноз |
Kalkablagerung |
Лорина |
321 |
9:47:56 |
rus-ger |
Med. |
уровень холестерина |
Cholesterinspiegel |
Лорина |
322 |
9:47:37 |
rus-ger |
Med. |
уровень холестерина липопротеинов низкой плотности |
LDL-Cholesterinspiegel |
Лорина |
323 |
9:46:34 |
eng-rus |
kardiol. |
DT |
время замедления потока (deceleration time) |
Ying |
324 |
9:44:05 |
eng-rus |
kardiol. |
AT |
время ускорения кровотока (acceleration time) |
Ying |
325 |
9:42:07 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
продукты питания животного происхождения |
tierische Nahrungsmittel |
Лорина |
326 |
9:37:51 |
rus |
Abkürz. Med. |
РКС |
расширенная кольпоскопия |
Tiny Tony |
327 |
9:35:18 |
eng-rus |
Allg. |
CWEN |
Энергетический отдел Центральной и Западной Азии (Central and West Asia Energy Division, ADB) |
Daniyuwa |
328 |
9:32:07 |
rus |
Abkürz. Med. |
АК |
атипичные клетки (в словосочетаниях "цитология на АК, мазок на АК") |
Tiny Tony |
329 |
9:31:08 |
rus-ita |
Wirtsch. |
начало деятельности |
avvio di attivita |
gorbulenko |
330 |
9:30:40 |
eng-rus |
Allg. |
CWRD |
Департамент Центральной и Западной Азии (Central and West Asia Department, ADB) |
Daniyuwa |
331 |
9:28:46 |
rus-ita |
Geschäftsvokab. |
особенно |
in particolar modo |
gorbulenko |
332 |
9:28:05 |
eng-rus |
molek. |
non-templated addition |
нематричное присоединение (нуклеотидов, proz.com) |
Игорь_2006 |
333 |
9:27:25 |
rus-ita |
Geschäftsvokab. |
касаться |
rivolgersi (Il progetto si rivolge a tutte le persone interessate.) |
gorbulenko |
334 |
9:22:06 |
eng-rus |
Allg. |
Evacuation point |
СЭП (Сборный эвакуационный пункт) |
Гевар |
335 |
9:20:01 |
rus-ita |
Geschäftsvokab. |
место события |
sede dell'evento |
gorbulenko |
336 |
9:14:47 |
rus-ger |
Tech. |
перечень производственных материалов |
Betriebsstoffübersicht |
Sonnenschein07111 |
337 |
9:13:33 |
eng-rus |
Med. |
air righting reflex |
лабиринтный установочный рефлекс (внимание, на dic.academic.ru это ошибочно переводится как дыхательный установочный рефлекс) |
GhostLibrarian |
338 |
9:01:15 |
eng-rus |
Med. |
beam breaks |
прерывания лучей (инфракрасного датчика в клетке на верхнем/нижнем уровне (high/low) при оценке двигательной активности животного) |
GhostLibrarian |
339 |
8:49:47 |
eng-rus |
Autoind. |
dull finish |
тусклая полировка ЛКП |
miuse |
340 |
8:45:57 |
eng-rus |
Allg. |
defuse a situation |
разрядить ситуацию |
Азери |
341 |
8:44:24 |
eng-rus |
Allg. |
visible fee |
экологический взнос |
slick59 |
342 |
8:20:55 |
eng-rus |
teng. |
Design to Capacity |
проектирование согласно заданной мощности |
Pani |
343 |
8:20:32 |
rus |
Abkürz. Zoll. |
ДТ |
таможенная декларация |
n.lysenko |
344 |
8:12:14 |
rus-ger |
Tech. |
угол конуса впадин |
Fußkegelwinkel |
Александр Рыжов |
345 |
8:00:57 |
eng-rus |
Allg. |
bylaw of |
положение о (Bylaw of UCLA Scandinavian Section. The Scandinavian Section is an autonomous administrative unit within the Department of Germanic Languages.) |
Alexander Demidov |
346 |
7:57:22 |
eng-rus |
Baust. |
expand mesh |
сетка Рабица под штукатурку |
Zamatewski |
347 |
7:51:59 |
rus-ger |
Tech. |
метод имитационного моделирования |
Simulationsverfahren |
Александр Рыжов |
348 |
7:50:59 |
rus-ger |
Tech. |
автоматизированный |
rechnerunterstützt |
Александр Рыжов |
349 |
7:46:04 |
eng |
Abkürz. Zoll. |
Risk Information Form |
RIF |
ABilberry |
350 |
7:45:39 |
eng-rus |
Allg. |
participation in |
участие в работе (комитета и т.п.: Participation in Policy Processes: CSO participation in the Committee on World Food Security. The U.S. participation in the Committee for Agriculture is led by the Department of Agriculture, while NOAA (the National Oceanic and ...) |
Alexander Demidov |
351 |
7:43:47 |
rus-ger |
Tech. |
плоскость зацепления |
Verzahnungsebene |
Александр Рыжов |
352 |
7:00:52 |
rus-ger |
Tech. |
одношпиндельная шлифовальная бабка |
Einfachschleifkopf |
Александр Рыжов |
353 |
6:55:49 |
rus-ger |
Tech. |
точность деления |
Teilgenauigkeit |
Александр Рыжов |
354 |
6:55:35 |
eng-rus |
Gramm. |
complex subject |
сложное подлежащее |
Anthony8 |
355 |
6:50:04 |
eng-rus |
Mode |
lounge suit |
классический костюм |
IgnisFatuus |
356 |
6:47:08 |
rus-ger |
Tech. |
состояние серийного производства |
Fertigungsstand |
Александр Рыжов |
357 |
6:46:04 |
eng |
Abkürz. Zoll. |
RIF |
Risk Information Form |
ABilberry |
358 |
6:44:01 |
eng-rus |
Allg. |
close the drapes |
задёрнуть шторы |
ART Vancouver |
359 |
6:42:45 |
eng-rus |
kardiol. |
E-point septal separation |
расстояние пика Е-МЖП (EPSS) расстояние от пика Е открытия передней створки митрального клапана до межжелудочковой перегородки) |
Ying |
360 |
6:40:42 |
eng-rus |
Allg. |
fake drugs |
поддельные лекарства |
ART Vancouver |
361 |
5:05:41 |
eng-rus |
Tech. |
slave starting socket |
Розетка внешнего пуска |
astrsk |
362 |
5:00:32 |
eng-rus |
Mode |
runway show |
показ коллекции |
Yanamahan |
363 |
4:59:57 |
eng-rus |
kardiol. |
compartment of heart |
отдел сердца |
Ying |
364 |
4:54:36 |
eng-rus |
kardiol. |
occasional ventricular extrasystoles |
единичные желудочковые экстрасистолы |
Ying |
365 |
4:44:42 |
eng-rus |
Bergb. |
copper mining company |
медедобывающая компания |
aht |
366 |
4:09:44 |
eng-rus |
Mar. |
pod drive |
винто-рулевая колонка |
jfc |
367 |
3:04:32 |
eng-rus |
Ökol. |
silicate weathering |
силикатное выветривание |
MichaelBurov |
368 |
2:51:00 |
rus-ger |
Geschäftsvokab. |
спешка |
Zeitdruck |
Bedrin |
369 |
2:44:14 |
rus-ger |
Allg. |
страна за пределами ЕС |
Drittland |
Vera Cornel |
370 |
2:36:16 |
eng-rus |
Allg. |
pod |
косяк |
jfc |
371 |
2:32:29 |
eng-rus |
Abkürz. |
POD |
в отключке (passed out drunk, past over dosed) |
jfc |
372 |
2:25:13 |
rus-ger |
Allg. |
самоответственно |
selbstverantwortlich |
Лорина |
373 |
2:23:52 |
rus-ger |
Allg. |
щедро вознаграждать |
reichlich belohnen |
Лорина |
374 |
2:22:55 |
rus-ger |
gesundh. |
сознательное отношение к своему здоровью |
gesundheitsbewusstes Handeln |
Лорина |
375 |
2:16:21 |
rus-ger |
Allg. |
существенно |
maßgeblich |
Лорина |
376 |
2:06:59 |
rus-ger |
Med. |
паховая артерия |
Leistenarterie |
Schumacher |
377 |
1:54:56 |
eng-rus |
Allg. |
exposit |
уточнять |
irosenrot |
378 |
1:42:01 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
в сухом веществе |
i.Tr. |
Лорина |
379 |
1:41:42 |
ger |
Nahrungsind. |
in der Trockenmasse |
i.Tr. |
Лорина |
380 |
1:41:17 |
ger |
Nahrungsind. |
i.Tr. |
in der Trockenmasse |
Лорина |
381 |
1:34:14 |
rus-ger |
Lit. Stil |
беспрепятственно |
unbehelligt |
Bedrin |
382 |
1:32:52 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
обогащённый балластными веществами |
ballaststoffreich |
Лорина |
383 |
1:29:58 |
eng-rus |
Verpack. |
packaging unit |
упаковочный агрегат |
igisheva |
384 |
1:29:15 |
rus-ger |
Nahrungsind. |
поступление жиров |
Fettzufuhr |
Лорина |
385 |
1:24:40 |
eng-rus |
wärm. |
solidification unit |
блок кристаллизации |
igisheva |
386 |
1:07:35 |
rus-ger |
Verlagswes. |
Международный стандартный книжный номер |
ISBN |
Лорина |
387 |
1:04:11 |
rus-ger |
Med. |
перитонит, вызванный микроорганизмами, прошедшими из промежутка между кишками через кишечную стенку |
Durchwanderungsperitonitis |
olinka_ja |
388 |
0:15:34 |
rus-ger |
Allg. |
Поздравительная открытка |
Grußkarte |
KaroAramazd |
389 |
0:15:30 |
rus-ger |
kardiol. |
кардиологический центр |
Herz-Zentrum |
Лорина |
390 |
0:15:00 |
eng-rus |
Allg. |
funded with equity |
финансируется за счёт уставного капитала |
lenivets:) |
391 |
0:14:57 |
rus-ger |
Med. |
кардиоцентр |
Herz-Zentrum |
Лорина |
392 |
0:14:13 |
eng-rus |
wärm. |
solidification unit |
агрегат кристаллизации |
igisheva |
393 |
0:14:10 |
rus-ger |
Med. |
консультация по диете |
Diätberatung |
Лорина |
394 |
0:13:43 |
rus-ger |
Med. |
консультация по питанию |
Ernährungsberatung |
Лорина |
395 |
0:08:14 |
rus-lav |
Ausbild. |
целевая аудитория |
mērķauditorija |
V.Safronov |
396 |
0:07:46 |
eng-rus |
mark. |
High Value Customer |
высокоценный клиент |
OlesyaAst |
397 |
0:05:05 |
eng-rus |
wärm. |
pre-conditioner |
предкондиционер |
igisheva |