1001 |
7:21:55 |
eng-rus |
Volksm. |
know a thing or two |
мараковать |
VLZ_58 |
1002 |
7:20:52 |
rus-spa |
Kirchw. |
кафедральный |
metropolitano (о соборе) |
ines_zk |
1003 |
7:18:08 |
eng-rus |
Volksm. |
consider |
мараковать |
VLZ_58 |
1004 |
7:17:12 |
eng-rus |
Volksm. |
be able |
мараковать (to do something) |
VLZ_58 |
1005 |
7:15:46 |
rus-ger |
Med. |
профессиональное общение |
professionelle Kommunikation |
dolmetscherr |
1006 |
7:04:16 |
rus-ger |
Med. |
изделия медицинского назначения |
Medizinprodukte |
dolmetscherr |
1007 |
7:02:52 |
rus |
Abkürz. |
ОКРБ |
Общегосударственный классификатор Республики Беларусь |
Ker-online |
1008 |
7:02:41 |
eng-rus |
Emot.Ausdr. |
get away with you |
вон! |
VLZ_58 |
1009 |
7:00:10 |
rus-ger |
Allg. |
зыбка |
Hängewiege |
uzbek |
1010 |
6:59:29 |
eng-rus |
idiom. |
let one's tongue run away with |
говорить лишнее (someone); Your tongue always runs away with you) |
VLZ_58 |
1011 |
6:51:37 |
eng-rus |
umg. |
don't let your tongue run away with you |
следи за базаром! |
VLZ_58 |
1012 |
6:49:39 |
eng-rus |
idiom. |
let one's feelings run away with |
быть слишком эмоциональным (someone); You tend to let your feelings run away with you) |
VLZ_58 |
1013 |
6:47:50 |
eng-rus |
Allg. |
let one's imagination run away with |
дать волю воображению (someone); You let your imagination run away with you.) |
VLZ_58 |
1014 |
6:36:59 |
rus-spa |
Architek. |
венчающий камень свода |
clave de bóveda |
ines_zk |
1015 |
6:35:41 |
eng-rus |
Allg. |
even better |
более того (Specifically, Darwin thought the Falkland Island Fox to be distinct from any mainland species. Even better, the foxes appeared to be slightly different from each other on the East and West Falkland islands: an example of replacement of one variant by another of the same species.) |
VLZ_58 |
1016 |
6:34:19 |
eng-rus |
Allg. |
even better |
а ещё лучше (This co-operation is indispensable if we are to put an end to conflicts, or, even better, prevent them.) |
VLZ_58 |
1017 |
6:28:21 |
rus-ita |
Allg. |
пункт меню |
voce di menu |
Валерия 555 |
1018 |
6:25:35 |
rus-ger |
Med. |
применение лекарственных средств |
Verwendung von Arzneimitteln |
dolmetscherr |
1019 |
6:16:19 |
rus-spa |
Architek. |
замковый камень свода |
clave de bóveda |
ines_zk |
1020 |
6:16:18 |
rus-spa |
Architek. |
ключ свода |
clave de bóveda (клинообразный или пирамидальный элемент кладки в вершине свода или арки) |
ines_zk |
1021 |
6:09:00 |
eng-rus |
Slang. |
Heck, no! |
Чёрт возьми,нет! |
Cooleshova |
1022 |
5:54:15 |
rus |
Abkürz. Chem. |
СКЦ |
сернокислотный цех |
Ker-online |
1023 |
5:42:01 |
rus-spa |
Architek. |
крестово-рёберный свод |
bóveda de crucería nervada |
ines_zk |
1024 |
5:40:44 |
rus-spa |
Architek. |
крестово-рёберный свод |
bóveda de crucería nervada (в позднеготической архитектуре) |
ines_zk |
1025 |
5:37:32 |
rus-ita |
Allg. |
фильтр просмотра |
Filtro di visualizzazione |
Валерия 555 |
1026 |
5:34:39 |
rus-ita |
Allg. |
поле для установки флажка |
casella di spunta |
Валерия 555 |
1027 |
5:32:51 |
eng-rus |
Allg. |
come on four wheels |
быстро приближаться (scientificamerican.com) |
Oleksandr Spirin |
1028 |
5:31:59 |
eng-rus |
Med. |
outpatient visit |
число амбулаторных посещений (при сборе данных об использовании ресурсов здравоохранения) |
LEkt |
1029 |
5:24:12 |
eng-rus |
Med. |
medical care encounters |
случаи обращения за медицинской помощью |
LEkt |
1030 |
5:15:23 |
rus-fre |
Allg. |
удостоверение личности с фотографией |
carte d'identité avec photo |
sophistt |
1031 |
5:11:51 |
rus-fre |
idiom. |
завершать работу над |
mettre la dernière main à |
sophistt |
1032 |
5:11:25 |
eng-rus |
Amt.Sp. |
serve as occasion shall or may require |
для предоставления по требованию |
Ying |
1033 |
5:01:10 |
rus-ita |
Allg. |
курсор |
dispositivo di puntamento |
Валерия 555 |
1034 |
5:00:51 |
rus-ita |
Allg. |
указывающее устройство |
dispositivo di puntamento |
Валерия 555 |
1035 |
4:47:27 |
eng-rus |
form.Sp. |
photo identification |
удостоверение личности с фотографией |
sophistt |
1036 |
4:36:00 |
eng-rus |
Allg. |
social circuit |
светский круг |
Mlenfee |
1037 |
4:24:19 |
rus-ger |
Allg. |
непомерное ожидание |
Zumutung |
Vladislav Zlatogorov |
1038 |
3:39:17 |
eng-rus |
Onkol. |
functional well-being |
благополучие в повседневной жизни (FWB) |
LEkt |
1039 |
3:37:00 |
eng-rus |
Onkol. |
emotional well-being |
эмоциональное благополучие (EWB) |
LEkt |
1040 |
3:35:43 |
eng-rus |
Onkol. |
physical well-being |
физическое состояние пациента (PWB) |
LEkt |
1041 |
3:34:56 |
eng-rus |
Onkol. |
social/family well-being |
социальные/семейные взаимоотношения (SWB) |
LEkt |
1042 |
3:34:27 |
rus-spa |
Allg. |
конфорка |
fogón (газовая) |
Dimitriy_R |
1043 |
3:20:23 |
rus-fre |
Ausbild. |
дипломирование |
obtention de diplôme |
Melaryon |
1044 |
2:54:03 |
rus-fre |
Allg. |
оттачивать свой слог, работать над слогом |
châtier son langage |
Syuzanna Idylbaeva |
1045 |
2:44:42 |
rus-fre |
Allg. |
приходить в упадок |
subir une éclipse |
Syuzanna Idylbaeva |
1046 |
2:42:26 |
eng-rus |
elektr. |
ESRC |
Electrical Systems Responsibility Center центр ответственности по работе электрических систем |
ksenyka |
1047 |
2:38:18 |
rus-ger |
Sanitär. |
в бухте |
in Rolle |
salt_lake |
1048 |
2:29:40 |
eng-rus |
Astron. |
asterism |
астеризм |
xakepxakep |
1049 |
2:26:08 |
eng-rus |
Allg. |
household registration |
прописка |
Ivan Pisarev |
1050 |
2:24:43 |
eng-rus |
übertr. kont. |
be in the works |
зреть (назревать) |
Liv Bliss |
1051 |
2:04:22 |
rus-ita |
Allg. |
на него свалилась беда |
si г trovato in un guaio |
Assiolo |
1052 |
2:03:25 |
rus-ita |
Allg. |
на него свалилась беда |
gli г capitata all'improvviso una disgrazia |
Assiolo |
1053 |
2:00:34 |
rus-ita |
Allg. |
свалиться |
crollare |
Assiolo |
1054 |
1:58:48 |
rus-ita |
Allg. |
ударять |
cadere (о молнии) |
Assiolo |
1055 |
1:48:31 |
eng |
Abkürz. |
OSE |
operational shutdown earthquake |
traduiser |
1056 |
1:42:51 |
rus-ger |
Sanitär. |
Сифон-стакан |
Tassensiphon |
salt_lake |
1057 |
1:42:32 |
rus-ger |
schuhw. |
съёмные стельки |
Wechselfußbett |
marcy |
1058 |
1:36:38 |
eng-rus |
gesundh. |
diagnostic related groups |
диагностически связанные группы |
sheetikoff |
1059 |
1:33:35 |
rus-ger |
Allg. |
поставщик страховых услуг |
Versicherungsanbieter |
SKY |
1060 |
1:31:08 |
rus-ger |
Mil. |
службы ГШ |
d.G. (употреблялось наряду с i.G.) |
golowko |
1061 |
1:22:38 |
rus-fre |
Allg. |
разделение |
clivage (на идеи, на политические партии) |
Syuzanna Idylbaeva |
1062 |
0:41:28 |
eng-rus |
Autoind. |
Vehicle harness |
Автомобильный жгут проводов |
Александр Стерляжников |
1063 |
0:36:40 |
eng-rus |
Allg. |
misinterpreted |
неправильно понятый (You'll feel misinterpreted all day long.) |
VLZ_58 |
1064 |
0:30:28 |
eng-rus |
Allg. |
with plenty of TLC |
с любовью и заботой |
VLZ_58 |
1065 |
0:28:16 |
eng-rus |
Med. |
laryngobronchitis |
ларингобронхит |
Midnight_Lady |
1066 |
0:27:56 |
eng-rus |
umg. |
shindig |
междусобойчик |
VLZ_58 |
1067 |
0:24:43 |
rus-fre |
Geol. |
схемы планов расстановки нефтедобывающего оборудования |
performances du canevas technique des outils imprégné |
ROGER YOUNG |
1068 |
0:23:57 |
rus-fre |
Geol. |
схемы расстановки нефтедобывающего оборудования |
performances du canevas technique des outils imprégné |
ROGER YOUNG |
1069 |
0:22:42 |
eng-rus |
Allg. |
poke out one's head |
высовываться |
VLZ_58 |
1070 |
0:21:34 |
rus-ger |
Schweiz |
чутьё |
Gschpüri |
Самурай |
1071 |
0:20:18 |
eng-rus |
Allg. |
get past |
перебеситься (контекстуальный перевод Everyone has the right to be cranky. That doesn't mean everyone has to take pleasure in our crankiness, but they should at least try to give us time to get past it.) |
VLZ_58 |
1072 |
0:15:55 |
eng-rus |
idiom. |
come back to haunt |
воздаваться сторицей (someone); You've been treating people like cow manure lately and it's finally coming back to haunt you.; "воздаваться сторицей" имеет только положительный смысл OLGA P.) |
VLZ_58 |
1073 |
0:11:21 |
eng-rus |
Med. |
endotracheal tracheostoma |
ЭТТ (эндотрахеальная трахеостома) |
Midnight_Lady |
1074 |
0:11:14 |
rus-fre |
Geol. |
технологическая карта на бурение скважин |
performances du canevas technique des outils imprégné |
ROGER YOUNG |
1075 |
0:10:02 |
eng-rus |
umg. |
be on someone's case |
донимать (You feel like everyone is on your case today, and they are.) |
VLZ_58 |
1076 |
0:04:32 |
eng-rus |
Allg. |
come about |
приходить (Whatever happens, the time is right – and it should come about thanks to your own actions.) |
VLZ_58 |