Russisch | Chinesisch |
анализ за неполный отчётный период | 期中审计 |
арендная плата за пользование землёй | 地租 |
валовой доход за вычетом текущих расходов | 实得报酬 (в банковском счетоводстве) |
валовой доход за вычетом текущих расходов | 净收益 (в банковском счетоводстве) |
взимать за пересылку по почте | 征收邮费 |
взимать за пересылку по почте | 托收邮资 |
взимать за услуги | 征收劳务费 |
взяться за проблему | 着手处理问题 |
возможность забрать средства из фонда с уведомлением за год | 提前一年通知可提取的 |
вознаграждение за отсутствие прогулов | 出勤奖 |
вознаграждение за посредничество | 中介酬金 |
вознаграждение за спасение | 救授报酬 |
вознаграждение за спасение | 救助报酬 (судна или товара) |
вознаграждение за труд | 劳金 |
вознаграждение за труд | 劳动报酬 |
вознаграждение за труд | 劳务报酬 |
вознаграждение за труд | 酬犒 |
выплаты фермерам за уничтожение наркотических культур | 停业补贴 |
выпуск продукции за час | 每小时产品产量 |
выпуск продукции за час | 产品每小时产量 |
выставлять счёт за проделанную работу | 提出完工帐单 |
выходить за пределы компетенции | 在管辖范围之外 |
выходить за пределы компетенции | 超出权限范围 |
выходить за пределы компетенции | 超出所学范围 |
выходить за пределы условий контракта | 超出合同条款范围 |
деньги за ключ | 额外租金新承租人向以前的承租人支付的数额 |
диспач только за досрочную погрузку | 只限装纲的速遣费 |
диспач только за досрочную погрузку | 只限装纲的快装费 |
доход физического лица за вычетом налогов | 应纳税的纯入息 |
за вычетом амортизации | 扣除折旧 |
за вычетом комиссии | 扣除佣金后 |
за вычетом комиссии | 扣除手续费后 |
за вычетом налога | 扣税款之后 |
за вычетом налога | 除税款外 |
за вычетом процента | 扣除利息 |
за вычетом процента | 除利息之外 |
за перевозку уплачено | 运输时付清运费 |
за перевозку уплачено | 运费讨讫 |
за счёт продавца | 由卖方负担费用 |
задолжать за несколько кварталов | 借款几个季度 |
задолженность по арендной плате за землю | 拖欠地租 |
закупка за границей | 国外收购 |
инвестиции за пределами собственного хозяйства | 农场外投资 |
итоги операций за год | 周年申报表 |
комиссионные за обязательство | 承付费 |
комиссионные за поручительство | 保证费 |
комиссионный сбор за делькредере | 保信佣金 |
комиссия за ведение счета | 服务费 |
комиссия за предоставление кредита | 信贷费 |
комиссия за резервирование | 承付费 |
комиссия за трансферт | 转让手续费 |
комиссия за управление средствами | 管理费 |
компенсация за неиспользованный отпуск | 未休例假补偿费 |
контроль за исполнением бюджета | 预算监察 |
контроль за работой | 监督工作 |
контроль за работой | 检查工作操作监视 |
контроль за работой | 操作监视 |
контроль за расходами | 控制费用 |
контроль за расходами | 支出管理 (control of expenditure) |
контроль за уровнем издержек | 成本管控 |
контроль за ходом выполнения работ | 进度管理 |
контроль за экспортом | 出口控制 |
кредит, погашаемый за счёт отчислений в фонд погашения | 偿债基金贷款 |
кредит, предоставляемый фермерам и сопровождающийся контролем за их сельскохозяйственной деятельностью | 受到监督的农业信贷 |
кредиты, выданные за счёт более дешёвых источников фондирования | 低息借款贷款 |
лицо, обращающееся за кредитом | 申请贷款人 |
лицо, обращающееся за ссудой | 贷款申请人 |
лицо, обращающееся за ссудой | 申请贷款人 |
личное поручительство за заёмщика | 人身担保 (в форме гарантии) |
личное поручительство за заёмщика | 个人担保 (в форме гарантии) |
международный контроль за здоровьем животных | 国际动物卫生治理 |
наблюдение за экономической деятельностью и экономическими процессами | 活动和过程监测 |
надзор за использованием ссуды | 贷款监督 |
надзор за производством | 监造 |
нормативно-правовая база контроля за качеством пищевых продуктов | 食品监管框架 |
обращаться за ссудой | 告贷 (кредитом) |
обращение за кредитом | 贷款申请书 |
органы, отвечающие за безопасность пищевых продуктов | 食品安全管理者 |
ответственность за компенсацию | 补偿责任 |
ответственность за недостачу | 短缺责任 |
ответственность за перевозку | 运送责任 |
ответственность за перевозку | 运送责任运输责任 |
ответственность за поставку | 供货责任 |
отработка за долги | 债役制 |
отчётные данные за год | 周年申报表 |
пенсия за выслугу лет | 退休金退休金 |
пеня за просрочку платежа | 逾期付款罚金 |
пеня за просрочку платежа | 滞纳金部分 |
перевод капитала за границу | 向国外转移资本 |
перевод прибылей за границу | 利润汇往国外 |
плата за автотранспортную перевозку | 卡车运费 |
плата за букировку | 订运费 |
плата за буксировку | 拖曳费 |
плата за досрочное погашение ссуды | 到期前偿还罚金 |
плата за досрочное погашение ссуды | 先还罚金 |
плата за изменение условий | 改单费 |
плата за кредит | 支付贷款 |
плата за листинг | 挂牌费 |
плата за перевозку грузов | 货物运费 |
плата за перевозку грузов | 货运费 |
плата за перевозку грузов | 货车费 |
плата за погрузку | 装车费 |
плата за пользование контейнером | 集装箱使用费 |
плата за пользование лихтером | 支付驳船使用费 |
плата за провоз груза | 货运运费 |
плата за разгрузку | 掏箱费 |
плата за результаты | 功绩工资 (качество, заслуги) |
плата за ремонт по гарантийному обязательству | 保修费 |
плата за сверхурочную работу | 加班费用 |
плата за сверхурочную работу | 加班费 |
плата за уборку | 清洁费 |
плата за фиктивную перевозку | 虚假运费 |
плата за фиктивную перевозку | 无形运费 |
платить за амортизацию | 折旧 (напр. оборудования, взятого напрокат) |
погрузка и выгрузка за счёт фрахтователя | 租船人负担装卸费用 |
покупка за наличные | 付现购买 |
получать компенсацию за убытки | 取得损失的补偿 |
получать компенсацию за убытки | 补偿损失 |
помещение для ночлега бедных, обращающихся за временной помощью | 临时避难所 |
поручаться за... | 必 |
поручаться за | 保人 (кого-л.) |
поручаться за | 保荐 (кого-л.) |
потери времени из-за ожидания | 等待的浪费 |
потери из-за выпуска дефектной продукции | 不良品的浪费 |
потери из-за лишних запасов | 库存的浪费 |
потери из-за лишних этапов обработки | 加工的浪费 |
потери из-за ненужных перемещений | 动作的浪费 |
потери из-за перепроизводства | 制造过多的浪费 |
право удержания груза в обеспечение получения платежа за фрахт | 货物留置权 |
премия за досрочное погашение | 偿还贴水 |
прибыль за период | 定期收益 |
продавать за наличные | 现金交易 |
продажа за наличные | 现销 |
продажа за наличные | 现款出售 |
производительность за смену | 每班产量 |
протест векселя из-за неакцепта | 票据拒绝承兑证书 |
протест векселя из-за неплатежа | 汇票拒付款证书 |
распределение вознаграждения за спасение | 救助财务 |
распределение вознаграждения за спасение | 救助费项目单 |
распределение вознаграждения за спасение | 救助财务报告书 |
расходы за свой счёт | 实际现金支出 |
расходы, финансируемые за счёт займов | 贷款费用 |
рейс за границу | 国外航行 |
рейс за границу | 国际航行 |
сбор за ведение счета | 服务费 |
сбор за инкассо | 托收手续费 |
сбор за отказ от страхового полиса | 退保费用 |
сбор за перегрузку | 转运费用 |
сбор за проход через канал | 运河通行费,运河通行税 |
сбор за хранение на складе | 仓库保管费进库保管费 |
сбор за хранение на складе | 进库保管费 |
сборка за пределами страны-изготовителя | 境外装配 |
сборы за котировки | 报价费 |
сборы за проход через канал | 运河通行费 |
сборы за проход через канал | 运河费 |
сборы за проход через канал | 运河通行税 |
сделка за наличные | 现钱交易 |
сделка за наличный расчёт | 现款买卖 |
сделка за наличный расчёт | 现款交易 |
скидка за влажность | 湿度折扣 |
скидка за влажность | 含水量折扣 |
скидка за наличный расчет | 现金付款贴现 |
скидка за наличный расчёт | 现金结算的折扣 |
скидка за платёж наличностью | 现金折扣 |
скидка с цены за поставку товара в более близкие сроки | 延期交割贴水 |
скидка с цены за поставку товара в более близкие сроки | 交割延期费 |
счёт за фрахт | 运费发票 |
тариф за прокат | 租金率 |
тариф за публикацию рекламы | 广告价目 |
торговля в размере, выходящем за рамки имеющихся средств | 超额经营 |
требование уплаты взноса за акции | 要求交付股金 |
требовать уплаты за простой | 要求偿付滞期费 |
учреждение, предоставляющее мелким фермерам кредит, сопровождающийся установлением надзора за их хозяйственной деятельностью | 受到监督的信贷机构 |
финансирование за счёт выпуска облигаций | 债券资助 |
финансирование за счёт государственного долга | 赤自财政补贴 |
финансирование за счёт государственных средств | 政府资金 |
финансирование за счёт собственного капитала | 产权筹资 |
финансирование за счёт собственного капитала | 股票投资 |
финансирование за счёт собственного капитала | 股权投资 |
финансирование за счёт собственного капитала | 自有投资 |
финансирование за счёт собственного капитала | 股权融资 |
финансирование за счёт собственных средств | 股票投资 |
финансирование за счёт собственных средств | 自有投资 |
финансирование за счёт собственных средств | 产权筹资 |
финансирование за счёт собственных средств | 股权投资 |
цена за вычетом скидки | 扣除折扣的价格 |
цена за вычетом скидок | 净价 |
цена за единицу продукции | 产品单价 |
цена за единицу товара | 商品单价 |
цена за комплект | 每套价格 |
штраф за нарушение | 违反行为的罚款 |
штраф за невыполнение договора | 因不履行合同而罚款 |
штраф за невыполнение договора | 违约的罚款 |