Englisch | Russisch |
above all thanks to for her invaluable research and support | прежде всего, выражаю благодарность за её неоценимую исследовательскую работу и поддержку |
abstracts and publications | рефераты и публикации (Andrey Truhachev) |
abstracts and publications | доклады и публикации (Andrey Truhachev) |
academic and research institutions | высшие учебные заведения и научно-исследовательские институты (Alex_Odeychuk) |
accordingly, the concepts of,, and are presented as major tools of | соответственно понятия ..., ... и ... представлены как главные инструменты ... |
accurate and sensitive quantification | чувствительное и точное определение (количественное MichaelBurov) |
accurate and sensitive quantification | чувствительное, точное определение (количественное MichaelBurov) |
acting base gravitation and flotation concentrating scheme | действующая базовая гравитационно-флотационная схема обогащения (Konstantin 1966) |
actual and apparent problems | подлинные и кажущиеся проблемы (A.Rezvov) |
actual scientific researches and issues analysis | анализ последних исследований и публикаций (пункт в научной статье stu.cn.ua bojana) |
additional expertise and knowledge | Дополнительные профессиональные навыки и знания (Konstantin 1966) |
Aerial and satellite survey data received from the aircrafts and satellites | данные аэрокосмической съёмки, получаемые с самолётов и спутников (Konstantin 1966) |
Aerial and satellite survey facilities installed on-board the aircrafts and satellites | средства аэрокосмической съёмки, устанавливаемые на борту самолётов и спутников (Konstantin 1966) |
Aerial and satellite survey facilities installed onboard the aircrafts and satellites | средства аэрокосмической съёмки, устанавливаемые на борту самолётов и спутников (Konstantin 1966) |
AI and robotics communities | научное сообщество по робототехнике и искусственному интеллекту (MIT Technology Review Alex_Odeychuk) |
all five principles are tightly linked and depend on one another | все пять правил тесно связаны и зависят один от другого |
all these complexities and apparent difficulties... are offset by the fact that | все эти сложности и очевидные трудности являются компенсацией тому, что |
all this is very correct and official | всё это очень правильно и официально |
All-Russian Research Chemical and Pharmaceutical Institute | ВНИХФИ (сокр. от "Всероссийский научно-исследовательский химико-фармацевтический институт" Alex_Odeychuk) |
All-Russian Research Chemical and Pharmaceutical Institute | Всероссийский научно-исследовательский химико-фармацевтический институт (Alex_Odeychuk) |
A.N. Severtsov Institute of Ecology and Evolution | Институт проблем экологии и эволюции им. А.Н. Северцова (irinaloza23) |
analysis and control system | аналитико-управляющая система (railwayman) |
analysis of complex scientific and technical issues | анализ комплексных научно-технических вопросов (Alex_Odeychuk) |
the analysis of was treated by and applied to | анализ ... проводился ... и применялся к ... |
analytical and experimental studies | аналитическо-экспериментальные исследования (Alex_Odeychuk) |
analyze from a cause-and-effect view | проанализировать объективно (объективно в причинно-следственном смысле Alex_Odeychuk) |
and astonishingly, it was brought to an end | удивительно, что это было доведено до конца |
and at least | и по крайней мере |
and colleagues | и другие (при указании авторов работы igisheva) |
and finally, it will probably help to | и, наконец, она возможно поможет |
and it is of peculiar interest to recollect here that | и особенно интересно здесь вспомнить |
and it was difficult to impose limits on | было трудно наложить ограничения на |
and like N., he compares | и подобно N., он сравнивает |
and mind one more thing | и обратите внимание ещё на одну вещь |
and one more example | и ещё один пример |
and perhaps | и возможно |
and significantly, this phenomenon | важно и то, что это явление |
and so, in any time in history | и таким образом, в любой период истории |
and suddenly | и вдруг |
and that is understandable | и это понятно |
and the last point | и последний вопрос |
and the often quoted aphorism applies to | и этот часто цитируемый афоризм применим к |
and the very last page of the book gives | и самая последняя страница этой книги дает |
and this is equally true of | и это в равной степени справедливо в отношении |
and too often there are only | и слишком часто есть только |
and we must realize that | и мы должны понимать, что |
and what I am emphasizing at the moment is that we need | и на что я хочу обратить внимание в данный момент, так это на то, что нам необходимо |
and what is especially important for first-time readers like undergraduates is | и что особенно важно для новичков в чтении такой литературы, например для студентов |
and what is more, it is also the case | более того, фактом является и то, что |
and when that was over | и когда это закончилось |
and within a few decades of | и в пределах нескольких десятилетий |
and yet if you find it really hard to understand try to | и всё же, если вы обнаружите, что это действительно трудно для понимания, попытайтесь |
and yet, I'll start with | и всё же я начну с |
and yet it is often said that | и тем не менее, часто говорят, что |
and yet some people seem to think that | и тем не менее некоторые люди, кажется, полагают, что |
another point of compatibility between the processes of and | другой точкой совместимости между процессами |
apart from such terms that are known and used by | не говоря уже о тех терминах, которые известны и используются ... |
the application of provided an immediate and visible improvement | применение ... обеспечило немедленное и заметное усовершенствование ... |
argumentative clarity and precision | ясность и точность аргументации (Alex_Odeychuk) |
arithmetic and logic unit | АЛУ |
arts and sciences | гуманитарные и естественные науки (harvard.edu Alex_Odeychuk) |
the author and publishers are grateful to the following for permission to reproduce copyright material | автор и издатели благодарны ... за последовавшее разрешение воспроизвести авторский материал ... |
the author is indebted to for the support in carrying out these studies and to who critically reviewed the text | автор обязан ... за поддержку в проведении этого исследования и ..., который дал рецензию на данный текст ... |
Automation and Instrumentation Research Institute | Научно-исследовательский институт автоматики и приборостроения (Alex_Odeychuk) |
be stimulated and awakened to | получить стимул к рассмотрению (каких-либо вопросов и т.п. A.Rezvov) |
be trained in scientific and historical evidence | быть овладевшим естественнонаучными и историческими доказательствами (Alex_Odeychuk) |
Board for Ethics in Science and Higher Education | Совет по этике в науке и высшем образовании (в Хорватии igisheva) |
both the analysis and the experiments will address the basic problems of | как анализ, так и эксперимент будут обращены к основным задачам |
branch-and-prune algorithm | метод ветвей и отсечений (Alex_Odeychuk) |
Center for Internet and Society | Центр изучения интернета и общества (Alex_Odeychuk) |
Center for Near Eastern and North African Studies | Центр исследования Ближнего Востока и Северной Африки (Alex_Odeychuk) |
Center for Research and Design of New Aerospace Technology | Научно-исследовательский и проектно-конструкторский центр новых аэрокосмических технологий (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
Center for Research on Adaptive Nanostructures and Nanodevices | Научно-исследовательский центр адаптивных наноструктур и наноустройств (CNN Alex_Odeychuk) |
Center for Strategic and Foreign Policy Research | Центр стратегических и внешнеполитических исследований (Alex_Odeychuk) |
Center for Transportation Innovation and Research | Центр научных исследований и инновационных научно-технических разработок в области транспорта (Alex_Odeychuk) |
Central Research Institute for Epidemiology and Microbiology | Центральный НИИ эпидемиологии и микробиологии (Alex_Odeychuk) |
Central Scientific Research Institute of Geodesy, Aerial Survey and Cartography | Центральный научно-исследовательский институт геодезии, аэросъёмки и картографии (Konstantin 1966) |
Central Welding and Metal Testing Laboratory | Центральная лаборатория сварки и испытания металлов (ЦЛСИМ; CWMTL Kaliostro18) |
Centre for Innovation, Research and Competence in the Learning Economy | Центр развития инноваций, исследований и компетенций в экономике знаний (CIRCLE omaximova) |
challenges and opportunities | проблемы и перспективы (Alex_Odeychuk) |
challenges and solutions | проблемы и пути их решения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
the changes can be considered in two categories: those coming from and those which are | изменения могут рассматриваться в двух категориях: те, что следуют из ...и те, которые являются ... |
classical works on the subject by authentic scholars and historians | классические труды на данную тему выдающихся учёных и историков (Alex_Odeychuk) |
cognition and thought | познание и мышление (translator911) |
conceptual and practical questions | теоретические и практические вопросы (financial-engineer) |
conclusions and directions for future research | выводы и перспективы дальнейших исследований (раздел научной работы bojana) |
conditions of temperature, humidity and light | температурно-влажностный и световой режим (igisheva) |
conditions of temperature, humidity and light | температурно-влажностно-световой режим (igisheva) |
conduct research and development | вести научно-исследовательскую работу (Alex_Odeychuk) |
conducting research and development | проведение НИОКР (financial-engineer) |
Consultative Committee on International Telephony and Telegraphy | МКТТ (Международный консультативный комитет телеграфной и телефонной связи; постоянный орган Международного союза электросвязи; основан в 1957 г.) |
contemplation and elaboration | размышления и проработка (идеи Alex_Odeychuk) |
the contents is clearly categorised and straight-forwardly presented | содержание чётко классифицировано и представлено непосредственно ... |
the control and quality of, as well as the correct-ness of are assessed | контроль и качество ..., а также правильность ... оцениваются ... |
cоoperation in the areas of science and technology | научно-техническое сотрудничество (Yeldar Azanbayev) |
core and margin | ядерно-периферийный (Vadim Rouminsky) |
core and margin approach | ядерно-периферийный подход (Vadim Rouminsky) |
core skills and achievements | Ключевые навыки и достижения (Konstantin 1966) |
cross-fertilization between theory and practice | взаимообогащение теории и практики (Alex_Odeychuk) |
current status and directions for the development of geodetic support in the Russian Federation | Современное состояние и направление развития геодезического обеспечения Российской Федерации (Konstantin 1966) |
cycle of hypotheses and experiments | цикл выдвижения гипотез и постановки экспериментов (Alex_Odeychuk) |
data collection methods and data handling procedures | методы сбора данных и процедуры обработки данных (Alex_Odeychuk) |
data simulation and prediction | моделирование и прогнозирование данных (Alex_Odeychuk) |
Department of Spanish and Portuguese Studies | кафедра испановедения и португаловедения (Alex_Odeychuk) |
a detailed agreement between theory and experiment | точное согласование теории и эксперимента |
the difference reflect both and | это различие отражает как ..., так и ... |
Division of Science Information and Patent Work | Отдел научной информации и патентной работы (Konstantin 1966) |
Doctor of Geological and Mineralogical Sciences | д-р геол.-мин. наук (MichaelBurov) |
Doctor of Geological and Mineralogical Sciences | доктор геолого-минералогических наук (MichaelBurov) |
Doctor of Geology and Mineralogy | д-р геол.-мин. наук (MichaelBurov) |
Doctor of Geology and Mineralogy | доктор геолого-минералогических наук (MichaelBurov) |
Doctor of Physical and Mathematical Sciences | д-р физ.-мат. наук (MichaelBurov) |
Doctor of Physics and Mathematics | д-р физ.-мат. наук (MichaelBurov) |
documentation of science and technology | научно-техническая документация (Alex_Odeychuk) |
Dr. Sci. in Geology and Mineralogy | доктор геолого-минералогических наук (MichaelBurov) |
Dr. Sci. in Geology and Mineralogy | д-р геол.-мин. наук (MichaelBurov) |
Dr. Sci. in Physics and Mathematics | д-р физ.-мат. наук (MichaelBurov) |
Dr. Sci. in Physics and Mathematics | доктор физико-математических наук (MichaelBurov) |
during a question-and-answer session N. was asked to describe | во время прений N. попросили описать |
ecological and biodiversity data | данные в области экологии и биологического разнообразия (Alex_Odeychuk) |
ecological and biodiversity science | экология и охрана биоразнообразия (Alex_Odeychuk) |
Economic and Business Historical Society | Общество экономической истории и истории бизнеса (США Alex_Odeychuk) |
economics of uncertainty and expectations | экономика неопределённости и ожиданий (оборот взят из статьи в англоязычном экономическом журнале Alex_Odeychuk) |
Editorial and Publishing Unit | Редакционно-издательский отдел (официальная терминология Высшей школы экономики Darkwing duck) |
engineering and natural sciences | технические и естественные науки (Alex_Odeychuk) |
Engineering and Physical Sciences Research Council | Исследовательский совет инженерных и физических наук (Великобритания Алвико) |
Engineering and Physical Sciences Research Council | Совет по инженерным и физическим научным исследованиям (Алвико) |
enter into a state of decline and stagnation | переходить в состояние упадка и застоя (Alex_Odeychuk) |
ethnic and religious | этнорелигиозный (Alex_Odeychuk) |
ethnic and religious studies | этнорелигиозные исследования (Metropolitan State University Alex_Odeychuk) |
expert in Asian and Islamic studies | востоковед (Alex_Odeychuk) |
explore trends and project the future | определять тенденции и давать прогноз на будущее (CNN Alex_Odeychuk) |
extensive knowledge and experience | глубокие знания и опыт работы (extensive knowledge and experience Konstantin 1966) |
facts and statistics have been collected to | факты и статистические данные были собраны, чтобы |
Federal Ministry for Education and Research | Федеральное министерство образования и научных исследований Германии (Himera) |
fellow of the Institution of Engineering and Technology | научный сотрудник НИИ техники и технологии (Alex_Odeychuk) |
Flemish Agency for Innovation, Science and Technology | Фламандское агентство по инновациям, науке и технологиям (Alex_Odeychuk) |
focus on a broad array of issues and problems | сосредоточиться на широком круге вопросов и проблем (Alex_Odeychuk) |
for research and academic purposes | для научно-исследовательских и образовательных целей (Alex_Odeychuk) |
framework of categories and concepts | категориально-понятийный аппарат (Maria Klavdieva) |
from a cause-and-effect view | объективно (в причинно-следственном смысле Alex_Odeychuk) |
from a cause-and-effect view | в причинно-следственном смысле (Alex_Odeychuk) |
general and singular | общее и единичное (TTT73) |
German Federal Ministry of Education and Research | Федеральное министерство образования и исследований Германии (Himera) |
German Institute of medical documentation and information | Германский институт медицинской документации и информации (irinaloza23) |
give recent and relevant examples | чтобы привести последний уместный здесь пример ... |
the good agreement between the present result and that of the theory, gives faith to the validity of | сходство результатов и теории дают надежду на обоснованность ... |
the good agreement between the present result and that of the theory gives faith to the validity of | хорошая согласованность настоящих результатов с результатами этой теории даёт уверенность в обоснованности ... |
have a deep understanding and insight | обладать глубокими знаниями и пониманием (of ... – чего-либо Alex_Odeychuk) |
have grown in both quality and quantity | возрастать как по качественным, так и по количественным показателям (Washington Post Alex_Odeychuk) |
hence, when one and the same form serves to | отсюда, когда одна и та же форма служит для |
here are some suitable examples and ways of providing | приведём несколько подходящих примеров и способов обеспечения |
here the objectives must be defined in both and | цели здесь должны быть определены как в ..., так и в ... |
historical and cultural | историко-культурный (Alex_Odeychuk) |
historical and cultural research | историко-культурное исследование (Alex_Odeychuk) |
historical and genetic approach | историко-генетический метод (Vadim Rouminsky) |
historical and genetic method | историко-генетический метод (Vadim Rouminsky) |
historical and genetic procedure | историко-генетический метод (Vadim Rouminsky) |
historical and philological Sciences | исторические и филологические науки (Alex_Odeychuk) |
historical and religious studies | исследования историко-теологического характера (Alex_Odeychuk) |
history and politics of the Middle East | политика и история Ближнего Востока (Alex_Odeychuk) |
Honoured master of sciences and engineering | Заслуженный деятель науки и техники (Jonathan Campion) |
how to handle data and produce vast software programmes is | как обрабатывать данные создавать обширные программы по матобеспечению, это |
however the system is more complex and requires a greater number of | однако данная система более сложная и требует большего числа |
I am impressed by the thoroughness, accuracy and imagination with which | на меня произвели большое впечатление тщательность, точность и воображение, с которыми |
I want to thank you for your recent letter and the most interesting and important enclosure | я хочу поблагодарить Вас за недавнее письмо и за очень интересное и важное приложение |
I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks | я бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ... |
IFAC Symposium "Identification and System Parameter Estimation" | Симпозиум Международной федерации по автоматическому регулированию "Идентификация и оценка параметров систем" |
in a rational and objective way | рационально и объективно (Alex_Odeychuk) |
in a thorough and systematic manner | обстоятельным и систематическим образом (Alex_Odeychuk) |
in addition to knowledge based on experience and information | в дополнение к знаниям, основанным на опыте и ... информации ... |
in cases like and | в случаях, подобных ... и ... |
in order to face these problems new concepts must be investigated and implemented | чтобы заниматься этими проблемами, должны быть изучены и введены новые понятия |
in order to understand, we should read and comprehend the instructions | для того, чтобы понять ..., нам необходимо прочитать и разобраться в инструкции ... |
in this article we shall treat and as of equal importance | в данной статье мы затронем ... и ..., как равные по значимости ... |
incongruity between subjective perceptions and objective facts | несовпадение субъективных представлений и объективных фактов (A.Rezvov) |
industrial-and-scientific park | научно-промышленный парк (территория, где расположены промышленные предприятия и научно-исследовательские организации I. Havkin) |
informational and legal web portal | информационно-правовой портал (Konstantin 1966) |
Innovative Technology Consortium for Neuro-Technology, Virtual and Augmented Reality | Консорциум в области нейротехнологии, технологии виртуальной и дополненной реальности (Ivan Pisarev) |
Institute for Asia and Asian Studies | Институт Азии и востоковедения азиатских стран (Alex_Odeychuk) |
Institute for Human and Machine Cognition | института когнитивных способностей человека и машин (ВВладимир) |
Institute for Mathematics and its Applications | Институт математики и её приложений (Alex_Odeychuk) |
Institute for Peace and Unification Studies | Институт исследования проблем мира и объединения (в г. Сеул, Южная Корея; CNN Alex_Odeychuk) |
Institute for Strategic and International Studies | Научно-исследовательский институт стратегических и международных проблем (Alex_Odeychuk) |
Institute for Strategic and International Studies | НИИ стратегических и международных проблем (Alex_Odeychuk) |
Institute for the U.S. and Canadian Studies | Институт США и Канады (научное учреждение в составе Отделения глобальных проблем и международных отношений Российской Академии наук, специализирующееся на комплексном изучении политики, идеологии и экономики Соединённых Штатов Америки и Канады // Newsweek Alex_Odeychuk) |
Institute for Transregional Study of the Contemporary Middle East, North Africa and Central Asia | НИИ зарубежного регионоведения по профилю современный Ближний Восток, Северная Африка и Центральная Азия (Alex_Odeychuk) |
Institute of General and Inorganic Chemistry | Институт общей неорганической химии (grafleonov) |
Institute of General and Inorganic Chemistry | ИОНХ (grafleonov) |
Institute of Physical Chemistry and Electrochemistry | ИФХЭ (grafleonov) |
Institute of Physical Chemistry and Electrochemistry | Институт физической химии и электрохимии (grafleonov) |
Institute of Precision Mechanics and Computer Engineering | Институт точной механики и вычислительной техники (Alex_Odeychuk) |
Institute of Science and Technology | Научно-технологический институт (Alex_Odeychuk) |
Institute of Science and Technology | Институт науки и технологий (Alex_Odeychuk) |
integrated in a consistent and systematic way | приведённый в согласованную систему (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
intellectual and technological development | интеллектуально-технологическое развитие (Sergei Aprelikov) |
the intention was to design and develop | намерением было сконструировать и разработать ... |
interest in the unity of theory and practice | заинтересованность в единстве теории и практики (Alex_Odeychuk) |
International Center for the Study of Radicalization and Political Violence | Международный научно-исследовательский центр проблем радикализации и политического насилия (Alex_Odeychuk) |
International Union of History and Philosophy of Science and Technology | МСИФН (сокр. от "Международный союз истории и философии науки и технологии" Alex_Odeychuk) |
International Union of History and Philosophy of Science and Technology | Международный союз истории и философии науки и технологии (Alex_Odeychuk) |
Inter-University Consortium for Political and Social Research | Межуниверситетский консорциум политических и социальных исследований (Alex_Odeychuk) |
introduce core terminology and concepts | вводить в круг основных терминов и понятий (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
Islamic and Middle Eastern Studies | исламоведение и ближневосточные исследования (Alex_Odeychuk) |
it has been my intention to point out, through explanations and illustrations, that | я намеревался через объяснения и примеры обратить внимание на то, что |
it is extremely important to define first of all the goals and the objectives of | чрезвычайно важно сначала определить все цели и задачи ... |
it is not accounted for by theory and is best demonstrated by experimental results | это не объясняется теорией и лучше всего демонстрируется экспериментальными результатами ... |
it is quite impossible and also quite needless to separate | совершенно невозможно, равно как и бессмысленно, разделять ... |
it is subject to constant probes and tests | это предмет для постоянных исследований и проверок ... |
it seems to me we need to know and accept | мне кажется, что нам следует знать и принять ... |
it will be the purpose of the present article to suggest and explore | целями этой статьи будут предложение и исследование ... |
Japan Agency for Marine-Earth Science and Technology | Японское агентство науки и технологий по изучению морских недр (Alexey Lebedev) |
Joint Institute for the Study of the Atmosphere and Ocean | Объединённый институт по изучению атмосферы и океана (AMlingua) |
Journal of Business Finance and Accounting | Журнал по финансам предприятий и бухгалтерскому учёту (Alex_Odeychuk) |
Journal of Microbiology, Epidemiology and Immunobiology | Журнал микробиологии, эпидемиологии и иммунологии (Ying) |
Journal of South Asian and Middle Eastern Studies | Журнал южноазиатских и ближневосточных исследований (Alex_Odeychuk) |
Kazakh Scientific Research Institute of Animal Breeding and Forage Production | Казахский научно-исследовательский институт животноводства и кормопроизводства (irinaloza23) |
knowledge of the region's history, values and sociology | знание истории, ценностей и общественного мнения региона (CNN Alex_Odeychuk) |
lay the theoretical and technical foundations | заложить теоретические и технические основы (for ... – для ... Alex_Odeychuk) |
leading researcher in AI and robotics | крупный научный авторитет в области искусственного интеллекта и робототехники (Alex_Odeychuk) |
look at this from a cause-and-effect view | рассматривать объективно (объективно в причинно-следственном смысле Alex_Odeychuk) |
many arguments could be put forward both for and against | многие аргументы как за, так и против, могли бы быть выдвинуты ... |
materials and methods | материалы и методы (Название раздела в научной публикации CopperKettle) |
materials engineering and performance | технологии и характеристики материалов (Alex_Odeychuk) |
materials science and forecasting | материаловедческо-прогнозный (Alex_Odeychuk) |
materials science and forecasting approach | материаловедческо-прогнозный подход (Alex_Odeychuk) |
mathematical theory of information and management | математическая теория информации и управления (Alex_Odeychuk) |
maximally accurate and neutral supply of sound | максимально точная и нейтральная подача звука (Konstantin 1966) |
methodical thoughts and theories | теории и методологии (CNN Alex_Odeychuk) |
Michigan Inter-University Consortium for Political and Social Research | Мичиганский межуниверситетский консорциум политических и социальных исследований (Alex_Odeychuk) |
microelectronic and microelectromechanical systems | микроэлектромеханические системы (MichaelBurov) |
mixed and behavior strategies in infinite extensive games | cмешанные и поведенческие стратегии в бесконечно расширенных играх (Alex_Odeychuk) |
model of nominal and real exchange rate determination | модель определения номинального и реального валютного курса (англ. термин ФРС США Alex_Odeychuk) |
moral and intellectual antagonism | моральный и интеллектуальный антагонизм (Alex_Odeychuk) |
most of the important questions are still open and unsolved | большинство этих важных вопросов всё ещё открыто не решено ... |
most probably, it will distinguish between and | наиболее вероятно, это разграничит ... и ... |
MVLS Medical, Veterinary and Life Sciences | Медицинские, ветеринарные и биологические науки (AsyaKB) |
nanoelectronic and nanoelectromechanical systems | наноэлектромеханические системы (MichaelBurov) |
nanoelectronic and nanoelectromechanical systems наноэлектромеханические системы | наноэлектромеханические системы (MichaelBurov) |
nanotechnology, biotechnology, information technology and cognitive science | нано, био, инфо, когно (MichaelBurov) |
nanotechnology, biotechnology, information technology and cognitive science | нанотехнология, биотехнология (MichaelBurov) |
nanotechnology, biotechnology, information technology and cognitive science | информационная технология и когнитивная наука (MichaelBurov) |
nanotechnology, biotechnology, information technology and cognitive science | НБИК (MichaelBurov) |
National Academies of Sciences, Engineering and Medicine | Национальные академии наук, инженерного дела и медицины (Washington Post Alex_Odeychuk) |
National Center for Ecological Analysis and Synthesis | Национальный центр экологического анализа и синтеза (Alex_Odeychuk) |
Near Eastern and North African Studies | исследование Ближнего Востока и Северной Африки (Alex_Odeychuk) |
a new study carried out at found links between and | новое исследование, проведённое в ..., обнаружило связь между ... и ... |
the number of systems and their elements presented here is curtailed | число систем и их элементов, представленных здесь, сокращено ... |
the object of this paper is to extend and consider possible applications of | цели этой работы в том, чтобы рассмотреть и расширить возможные применения ... |
observation, orientation, decision and action loop | петля Бойда (А.Шатилов) |
observation, orientation, decision and action loop | цикл НОРД (А.Шатилов) |
observation, orientation, decision and action loop | цикл петля "наблюдение, ориентация, решение, действие" (А.Шатилов) |
the observations and conclusions from these are used to show | наблюдения и выводы из ... использованы, чтобы показать ... |
one must point out that the system is new and therefore there is some element of risk | можно указать на то, что эта система нова, и поэтому есть элемент риска ... |
one purpose of has been to explain and illustrate approaches | нашими целями было объяснение и иллюстрация подходов ... |
Ordgonikidze Ore Mining and Processing Enterprise | Орджоникидзевский горно-обогатительный комбинат (Konstantin 1966) |
Oregon Health and Science University | Орегонский университет науки и здоровья (ННатальЯ) |
Organization for Research of Peace and Stability | Организация по исследованию проблем мира и стабильности (New York Times Alex_Odeychuk) |
Oriental and African Studies | востоковедение и африканистика (Alex_Odeychuk) |
overview of techniques and measures | анализ методов и средств (Alex_Odeychuk) |
part 4 illustrates and discusses | в части 4 иллюстрируется обсуждается ... |
participation in the specialized exhibitions and conferences | Участие в профильных выставках и конференциях (Konstantin 1966) |
perhaps we might go even further and suggest that | возможно мы могли бы пойти и дальше и предложить ... |
personal attachments and affiliations | проявления любви и причастности (к чем-либо A.Rezvov) |
PhD in Physics and Mathematics | доктор физико-математических наук (MichaelBurov) |
PhD in Physics and Maths | доктор физико-математических наук (MichaelBurov) |
phenomena of material and intellectual culture | явления материальной и духовной культуры (Alex_Odeychuk) |
philological and historical sciences | филологические и исторические науки (Alex_Odeychuk) |
physiological and biological underpinnings | биологические и психофизиологические основы (Alex_Odeychuk) |
physiological and biological underpinnings | биолого-психологические основы (Alex_Odeychuk) |
precise and repeatable measurements | точные и сходимые измерения (Sergei Aprelikov) |
present a comprehensive overview of the main theoretical concepts and models | представлять собой исчерпывающий обзор основных теоретических концепций и моделей (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
pressure-and-temperature | термобарический (igisheva) |
pressure-and-temperature | температурно-барический (igisheva) |
pressure-and-temperature conditions | температурно-барические показатели (igisheva) |
pressure-and-temperature conditions | температурно-барический режим (igisheva) |
pressure-and-temperature conditions | термобарический режим (igisheva) |
pressure-and-temperature conditions | температурно-барические условия (igisheva) |
pressure-and-temperature conditions | температурно-барические параметры (igisheva) |
pressure-and-temperature conditions | термобарические показатели (igisheva) |
pressure-and-temperature conditions | термобарические условия (igisheva) |
pressure-and-temperature conditions | термобарические параметры (igisheva) |
principles and practices | теория и практика (translator911) |
problems, findings, and challenges | задачи, результаты и перспективы (Alex_Odeychuk) |
professor of neuroeconomics and social neuroscience | профессор нейроэкономики и социальной нейробиологии (CNN Alex_Odeychuk) |
projections and estimations | экстраполяции и оценки (Alex_Odeychuk) |
promote cross-fertilization between theory and practice | содействовать взаимообогащению теории и практики (Alex_Odeychuk) |
protagonists and opponents | сторонники и противники (теории, взглядов и т.п. A.Rezvov) |
provide accurate and authoritative information in regard to the subject matter covered | давать точную информацию из авторитетных источников по рассматриваемой теме (контекстуальный перевод с английского языка Alex_Odeychuk) |
provide justification of and scientific background for | послужить обоснованием и научной базой для (Alex_Odeychuk) |
publish monographs and reference material in the humanities and social sciences | публиковать монографии и материалы справочного характера по гуманитарным и социальным наукам (Alex_Odeychuk) |
purpose and objectives of research | цель и задачи исследования (Alex_Odeychuk) |
quantitative and qualitative characteristics | количественные и качественные характеристики (Technical) |
quantum computing theory and experiment | теория и практика квантовых вычислений (Alex_Odeychuk) |
quantum-related research and development | НИОКР в области квантовых вычислений (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
quote verbatim and never mention within their text what they have done | совершить плагиат (Alex_Odeychuk) |
RAS Institute of National and Economic Forecasting | Институт народнохозяйственного прогнозирования РАН (Ying) |
recent research and publications analysis | анализ последних исследований и публикаций (пункт научной статьи bojana) |
regional, ethnic and religious studies | региональные и этнорелигиозные исследования (Alex_Odeychuk) |
relationship between and | зависимость между и (vbadalov) |
relationship between the content and | зависимость между содержанием и (vbadalov) |
relationship between the content and | зависимость содержания от (vbadalov) |
the report on is very explicit and objective | репортаж о ... очень подробный и объективный ... |
research and development engineer | инженер-разработчик (Alex_Odeychuk) |
research and development in technical and natural sciences | исследования и разработки в области технических и естественных наук (Alex_Odeychuk) |
research and information center | информационно-исследовательский центр (как вариант Alex_Odeychuk) |
research and information center | информационно-аналитический центр (перевод на английский язык дан только как возможный вариант Alex_Odeychuk) |
research and innovation | НИОКР (research and innovation in machine translation – НИОКР в области машинного перевода Alex_Odeychuk) |
research and manufacturing complex | научно-производственный комплекс (Alex_Odeychuk) |
research and practice | научно-исследовательская и практическая деятельность (capricolya) |
research and practice | научно-исследовательская и практическая работа (capricolya) |
research and practice | научно-практический (Alex_Odeychuk) |
research and technology center | научно-технический центр (e.g., a global science-based company active in health, nutrition and materials, opened its expanded USD 5 million research and technology center today in the Detroit suburb of Troy, Michigan Alex_Odeychuk) |
research and test center | научно-исследовательский испытательный центр (Alex_Odeychuk) |
Research Institute for Epidemiology and Microbiology | НИИ эпидемиологии и микробиологии (Alex_Odeychuk) |
Research Institute for Radiation Medicine and Ecology | НИИ радиационной медицины и экологии (irinaloza23) |
research on the interfaces between logic and linguistics | исследование на стыке логики и лингвистики (Alex_Odeychuk) |
results and discussion | обсуждение результатов (глава статьи Ileana Negruzzi) |
Russian Research Institute for Natural Gases and Gas Technologies | ВНИИГАЗ (vbadalov) |
scholar of Arabic language and literature | специалист по арабскому языку и литературе (Alex_Odeychuk) |
science and engineering | научные и технические основы (отрасли и т.п. translator911) |
Science and Technology Center in Ukraine | Украинский научно-технологический центр (stcu.int Lena Nolte) |
Science and Technology Conference | научно-техническая конференция (e.g. International Science and Technology Conference (ISTEC) Maria Klavdieva) |
Science and Technology for Development network | Сеть науки и техники в целях развития (СНТР; STDEV Ivan Pisarev) |
scientific analysis and modeling goals | цели научного анализа и моделирования (Alex_Odeychuk) |
scientific and engineering effort | научно-технический проект (Microsoft Alex_Odeychuk) |
scientific and engineering efforts | научно-техническая деятельность (Microsoft Alex_Odeychuk) |
the Scientific and Industrial Research and Development Centre | Центр научно-промышленных исследований и разработок |
scientific and philosophical works | научные и философские работы (Alex_Odeychuk) |
scientific and philosophical works | научные и философские произведения (Alex_Odeychuk) |
scientific and philosophical works | научные и философские труды (Alex_Odeychuk) |
Scientific and Technical department | научно-технический отдел (sophistt) |
scientific and technical documentation release | выпуск научно-технической документации (Alex_Odeychuk) |
scientific and technical journal | научно-технический журнал (Alex_Odeychuk) |
Scientific and Technological Corporation, STC | научно-технический комплекс, НТК (Oleksandr Spirin) |
scientific and technological work | научно-техническая работа (CNN Alex_Odeychuk) |
Scientific Research Institute of Constructional Materials and Technologies | Научно-исследовательский институт строительных материалов и технологий (Konstantin 1966) |
Seminar for the Educational and Research Work of Students | Семинар по учебно-исследовательской работе студентов (Konstantin 1966) |
sensitive and accurate quantification | чувствительное и точное определение (количественное MichaelBurov) |
sensitive and accurate quantification | чувствительное, точное определение (количественное MichaelBurov) |
the separation of was successful and the experiment was concluded | разделение ... было успешным и эксперимент был завершен ... |
skill and knowledge | знания и умения (I. Havkin) |
sometimes too much emphasis is put on and too little on | иногда слишком много внимания уделяется ..., и слишком мало ... |
spaceborne and radiation material science and instrumentation | Космическое и радиационное материаловедение и приборостроение (Konstantin 1966) |
stage of product development and tests | стадия разработки продукта и его испытаний (Konstantin 1966) |
strengths and shortcomings | достоинства и недостатки (напр., модели прогнозирования Alex_Odeychuk) |
strong interest in the unity of theory and practice | чёткая заинтересованность в единстве теории и практики (Alex_Odeychuk) |
Student Science and Technology Conference | студенческая научно-техническая конференция (Konstantin 1966) |
study into the historical and scientific evidence | изучать исторические и естественнонаучные доказательства (Alex_Odeychuk) |
study with critical and analytical mind | критически изучать и анализировать (Alex_Odeychuk) |
Subsidiary Body on Scientific and Technological Advice | Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА; SBSTA; РКИКООН Ivan Pisarev) |
such a dependence on the type and direction of will inevitably change | такая зависимость от типа и направления ..., неизбежно изменит ... |
surface science and microfabrication | химия поверхности и нанопроизводство (Alex_Odeychuk) |
the system is new, and therefore there is bound to be some element of technological risk | система новая, и поэтому непременно имеется некий элемент технологического риска ... |
system software and application software | системное и прикладное программное обеспечение (ART Vancouver) |
take a strong interest in the unity of theory and practice | иметь чёткую заинтересованность в единстве теории и практики (Alex_Odeychuk) |
technical and natural sciences | технические и естественные науки (англ. термин взят из документа American Mathematical Society, USA Alex_Odeychuk) |
technical and scientific event | научно-техническое мероприятие (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
technical research and development | исследования и разработки в области технических наук (Alex_Odeychuk) |
the techniques outlined here are some of the most widely used and most effective at all levels | методики, описанные здесь, являются одними из самых широко распространённых и эффективных на всех уровнях ... |
temperature-and-pressure | термобарический (igisheva) |
temperature-and-pressure | температурно-барический (igisheva) |
temperature-and-pressure conditions | температурно-барические параметры (igisheva) |
temperature-and-pressure conditions | температурно-барические показатели (igisheva) |
temperature-and-pressure conditions | температурно-барические условия (igisheva) |
temperature-and-pressure conditions | температурно-барический режим (igisheva) |
temperature-and-pressure conditions | термобарический режим (igisheva) |
temperature-and-pressure conditions | термобарические показатели (igisheva) |
temperature-and-pressure conditions | термобарические условия (igisheva) |
temperature-and-pressure conditions | термобарические параметры (igisheva) |
terms and concepts | термины и понятия (Alex_Odeychuk) |
test and control articles | ТАСА (используется компанией Pacific BioLabs Karabas) |
test data show a qualitative agreement between the calculations and experiments | контрольные данные показывают качественное согласование между расчётами и экспериментами ... |
the tests were controlled and monitored using | контроль и мониторинг испытаний осуществлялся с использованием ... |
the text is supplemented by many worked examples and references for further reading | текст дополнен многими рабочими примерами и ссылками для дальнейшего ознакомления ... |
thanks are due to О.C. for assistance with the experiments and to B.N. for valuable discussions | спасибо О.C. за помощь с экспериментами и Б.Н. за ценный обмен мнениями ... |
the Humanities and Social Studies in the Far East | Социально-гуманитарные науки на Дальнем Востоке (научный журнал) |
the Institute for U.S. and Canadian Studies | Институт США и Канады (Российской Академии Наук; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
the research isn't finished yet and we are a long way from drawing conclusions | исследование пока ещё не закончено, до выводов далеко |
the structural and functional approach | структурно-функциональный подход (stonedhamlet) |
theoretical and computational biology | теоретическая и вычислительная биология (Alex_Odeychuk) |
theoretical and experimental material | теоретико-экспериментальный материал (Alex_Odeychuk) |
theoretical and methodological approach | теоретико-методологический подход (Sergei Aprelikov) |
theoretical and methodological background | теоретико-методологическая основа (to ... – ... чего-либо Alex_Odeychuk) |
theoretical and methodological background to the issue discussed | теоретико-методологическая основа обсуждаемой проблемы (Alex_Odeychuk) |
Theoretical and practical relevance of the research | Теоретическая и практическая значимость работы (scribbr.com Olga_Tyn) |
theory and practice of translation and interpreting | теория и практика перевода (Alex_Odeychuk) |
theory of government and law | теория государства и права (A.Rezvov) |
Theory of Probability and Mathematical Statistics | теория вероятностей и математическая статистика (ART Vancouver) |
there are many overlapping and unrecognized influences on | есть много совпадающих и непризнанных влияний на ... |
there have been periods between then and now when | бывали периоды с того времени и до наших дней, когда ... |
there is a need to clarify the role and the purpose of | есть необходимость прояснить роль и цель ... |
there is a need to clarify the role and the purpose of | есть необходимость внести ясность |
these are certainly some examples to illustrate and they are not sufficient | это, конечно, только несколько примеров, чтобы показать ..., и они не достаточны ... |
these changes are more dynamic and pervasive than | эти изменения более динамичны и всеобъемлющи ... |
this approach has 2 major elements, namely, the use of and | этот подход имеет два важных момента, а именно, использование ... и ... |
this assumption should be examined both analytically and experimentally | это предположение должно быть проверено как теоретически, так и экспериментально ... |
this point needs to be stressed over and over again | следует снова и снова выделить этот момент ... |
this serves a twofold purpose: first to help, and second to | это служит двойной цели: во-первых, помочь ..., и во-вторых, ... |
thorough and detailed study | глубокое и тщательное исследование (a ~ Alex_Odeychuk) |
thus we have a dual purpose: to understand and to | таким образом, у нас двойная цель: понять ... и ... |
training and research center | учебно-исследовательский центр (УИЦ сокращение nuraraya) |
transactions of the Royal Society of Edinburgh and of the Royal Irish Academy | труды Королевского общества Эдинбурга и Королевской Ирландской академии (Alex_Odeychuk) |
Transregional Institute for the Study of the Middle East and North Africa | Межрегиональный научно-исследовательский институт Ближнего Востока и Северной Африки (Alex_Odeychuk) |
Transregional Study of the Contemporary Middle East, North Africa and Central Asia | зарубежное регионоведение по профилю современный Ближний Восток, Северная Африка и Центральная Азия (анализует международные и внутренние проблем стран Ближнего Востока, Северной Африки и Центральной Азии в условиях глобализации и трансформации современной системы международных отношений, даёт адекватное представление об актуальных проблемах развития Ближнего Востока, Северной Африки и Центральной Азии, в т.ч. специальные знания по истории, географии, внутренней и внешней политике, экономике, демографии и культуре, взаимоотношениям между представителями различных групп населения и различных конфессий Ближнего Востока, Северной Африки и Центральной Азии Alex_Odeychuk) |
tried and tested | прошедший апробацию на практике (Alex_Odeychuk) |
tried and tested | прошедший практическую апробацию (Alex_Odeychuk) |
under risk and uncertainty | в условиях риска и неопределённости (Alex_Odeychuk) |
uniformly lucid and readable style | всегда ясный и чёткий стиль (контекстуальный перевод; в тексте перед англ. цитатой был опред. артикль Alex_Odeychuk) |
unity of theory and practice | единство теории и практики (the ~ Alex_Odeychuk) |
University of Michigan Center for Near Eastern and North African Studies | Центр исследования Ближнего Востока и Северной Африки Мичиганского университета (Alex_Odeychuk) |
use the equipment and technological processes | применять оборудование и процессы (Konstantin 1966) |
Vehicle Research and Test Center | Научно-исследовательский испытательный центр транспортных средств (Alex_Odeychuk) |
Volga Center for Regional, Ethnic and Religious Studies | Приволжский центр региональных и этнорелигиозных исследований (Alex_Odeychuk) |
we differentiate between and | мы различаем ... и ... |
we should distinguish between presenting a problem and a real problem | мы должны различать представление о задаче и саму задачу ... |
we thank N. for tireless and resourceful research assistance | мы благодарим N. за неутомимую и изобретательную помощь в исследовании ... |
we want to present a more detailed and coherent picture of | мы хотим представить более детальную и ясную картину ... |
while trying to simplify and clarify these procedures, we admit | пытаясь упростить и прояснить эти методики, мы допускаем ... |
Who's Who in Science and Engineering | кто есть кто в науке и технике (энциклопедия выдающихся личностей, внесших значительный вклад в прогресс современного общества) |
a wide variety of books and practise materials are available | имеется большое количество книг и практических материалов |
works on history and law | труды по истории и праву (Alex_Odeychuk) |
works on humanities and social sciences | работы в области гуманитарных и общественных наук (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
years, and likely even decades, will pass before | годы, похоже, даже десятилетия пройдут, прежде чем ... |