Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Deutsch
Einträge enthaltend ane | alle Formen
ThematikDeutschRussisch
Allg.als wir ans Ufer kamen, sahen wir das kleine Boot in den Wellen verschwindenкогда мы пришли на берег, то увидели, как маленькая лодка исчезла в волнах
Allg.an jemandes Adresse gerichtet seinв адрес (Vas Kusiv)
Mar.an alle!всем! обращение по радио при аварии
Allg.an allem Ortenповсюду
Allg.an allem Orten und Endenповсеместно
Allg.an allen Ecken und Endenсплошь и рядом (Ремедиос_П)
Allg.an allen Ecken und Endenповсюду
Allg.an allen Ecken und Endenна каждом шагу (Ремедиос_П)
Allg.an allen Ecken und Endenвсюду
Allg.an allen Ecken und Endenвезде и всюду
Allg.an allen Ecken und Endenвезде
Allg.an allerliebstenлучше всего
Allg.an etwas anknüpfendв связи с чем-либо
Allg.an etwas anknüpfendисходя из чего-либо
Allg.an Beliebtheit einbüßenнесколько терять популярность
Allg.an Beliebtheit einbüßenнесколько терять расположение
Allg.an berufsbildenden Schulenв школах, дающих профессиональную подготовку
Allg.an Bord des Schiffesна борту судна
Allg.an dazu bestimmten Stellenв специально отведенных местах (viktorlion)
Allg.an deiner Stelleна твоём месте (Slawjanka)
Allg.an demна (в геогр. названиях типа Франкфурт-на-Майне)
Allg.an dem Draht kann man sich verletzenо проволоку можно пораниться
Allg.an dem Kleid müssen noch die Taschen abgeändert werdenу платья нужно ещё переделать карманы
Allg.an dem Tage, da ich dem Sportverein beigetreten bin ... в этот день, когда я вступил в спортивное общество ...
Allg.an dem Wagen entstand ein Defektв автомашине появилась неисправность
Allg.an dem Wehr war früher eine Wassermühleу плотины раньше стояла водяная мельница
Allg.an demselben Tagв этот же день (Лорина)
Allg.an demselben Tagв тот же день (Andrey Truhachev)
Allg.an demselben Tagв один и тот же день (Andrey Truhachev)
Allg.an den Bruder schreibenписать брату
Allg.an den Feiertagen gab es immer ein köstliches Mahlпо праздникам всегда была изысканная еда
Allg.an den Flussна реку
Allg.an den Flussк реке
Allg.an den Folgen der Drogensuchtот последствий наркомании
Allg.an den Füßen hatte er braune Schuheна ногах у него были коричневые ботинки
Allg.an den Gestaden des Mittelmeeresна брегах Средиземного моря
Allg.an den Großvater im DorfНа деревню дедушке
Allg.an den Haaren herbeigezogenпритянутый за уши (altiver)
Allg.an den Haaren herbeigezogenнеправдоподобный (altiver)
Allg.an den Haaren herbeigezogenпритянутый за волосы (altiver)
Allg.an den hochsommerlichen Tagenв разгаре лета
Allg.an den hochsommerlichen Tagenв разгар лета
Allg.an den hochwinterlichen Tagenв разгаре зимы
Allg.an den hochwinterlichen Tagenв разгар зимы
Allg.an den Käfigen sind Schilder mit den Namen der jeweiligen Tiere angebrachtна клетках вывешены таблички с названием помещённых в них животных
Allg.an den letzten Abschnitt wurde ein Zusatzparagraph angestücktк последнему разделу прибавили дополнительную статью
Allg.an den Menschen sollte man hohe Anforderungen stellen, ihn aber ebenso hoch achtenкак можно больше требовательности к человеку и как можно больше уважения к нему
Allg.an den Newa-Ufernна берегу Невы
Allg.an den Newa-Ufernна берегах Невы
Allg.an den Obstbäumen erscheinen schon die ersten Blütenна фруктовых деревьях появляются уже первые цветы
Allg.an den Rändernпо краям
Allg.etwas an den Schuhen abgelaufen habenдавным-давно знать (что-либо)
Allg.jemanden an den Schultern rüttelnсильно трясти кого-либо за плечи
Allg.an den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehenна мелководье они могли видеть дно
Allg.an den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehenна самых мелких местах они могли видеть дно
Allg.an den Unrechten kommenне на того напасть
Allg.an den Vortrag schloss sich eine Ausspracheпосле доклада состоялись прения
Allg.an den Vortrag schloss sich eine rege Aussprache anпосле доклада состоялась оживлённая дискуссия
Allg.an den Wänden hingen Flugblätterна стенах висели листовки
Allg.an den Wänden standen einige Polstersesselу стен стояло несколько мягких кресел
Allg.an den Zweigen sprießten die ersten Knospenна ветвях появились первые почки
Allg.an den Zweigen sprossen die ersten Knospenна ветвях появились первые почки
Allg.an derна (в геогр. названиях типа Франкфурт-на-Майне)
Med.an der Abgangsstelleв месте отхождения (Лорина)
Allg.an der allgemeinen Tafel essenесть за общим столом
Allg.an der Arbeitsschwungпо месту работы
Allg.an der Arbeitsschwungна службе
Allg.an der Arbeitsschwungна работе
Allg.an der Arbeitsstelleна службе
Allg.an der Arbeitsstelleна работе
Med.an der Austrittsstelleв месте отхождения (Лорина)
Allg.an der Basisв первичных организациях (marawina)
Allg.an der Bushaltestelleна автобусной остановке (Alex Krayevsky)
Allg.an der Bushaltestelleна остановке автобуса (Alex Krayevsky)
Allg.an der Börseна бирже
Allg.an der Börse wurde diese Ware wenig gefragtна бирже был небольшой спрос на этот товар
Allg.an der Donauна р. Дунай
Allg.an der dritten Haltestelleчерез две остановки
Allg.an der drittnächsten Haltestelleчерез две остановки
Allg.an der Elbeна р. Эльба
Allg.an der Elbeна Эльбе
Allg.an der falschen Adresseне по адресу
Allg.an der fleckigen Wand hing ein buntes Fotoна стене в грязных подтёках висела яркая фотография
Allg.an der Front verpflegt man die Soldaten durch Feldküchenна фронте солдаты получают питание из полевых кухонь
Allg.an der Gabelungу развилки
Med.an der gewichtstragenden Stelleв нагружаемом отделе (мыщелка)
Allg.an der Grenzeна грани
Allg.an der Grenzeвозле границы
Allg.an der Grenzeблиз границы
Allg.an der Grenzeу границы
Allg.an der Grenzeрядом с границей
Allg.an der Grenzeна границе (Лорина)
Allg.an der Grenze gab es ein blutiges Gefechtна границе было кровавое столкновение
Allg.an der Grenze zuна границе с (Гевар)
Med.an der großen Kurvaturпо большой кривизне (SKY)
Allg.an der Haltestelleна остановке
Med.an der Hinterwand des Bulbus duodeniна задней стенке луковицы двенадцатиперстной кишки (paseal)
Med.an der kleinen Kurvaturпо малой кривизне (SKY)
Allg.an der Kreuzungsstelle von Wegenна стыке дорог
Allg.an der Küsteна побережье моря
Allg.an der Küsteна морском побережье
Allg.an der Küsteна взморье
Allg.an der Küsteна побережье
Allg.an der Küsteна берегу моря
Allg.an der Küste blinkten Leuchtfeuer aufна берегу мигали сигнальные огни
Allg.an der Küste entlangвдоль побережья
Allg.an der Küste entlangвдоль берега
Allg.an der Lahnна р.Лан
Allg.an der Leiter fehlen ein paar Sprossenу стремянки нет нескольких ступенек
Allg.an der Leithaна р. Лейта
Allg.an der Limmatна р. Лиммат
Allg.an der frischen Luftна свежем воздухе
Allg.an der Machtу власти
Allg.an der Maschine traten später größere Mängel aufв машине позже обнаружились крупные изъяны
Allg.an der Maschine traten später größere Mängel aufв машине позже обнаружились крупные недостатки
Allg.an der Meeresküsteна побережье моря
Allg.an der Meeresküsteна взморье
Allg.an der Meeresküsteна море
Allg.an der Meeresküsteу моря
Allg.an der Meeresküsteна берегу моря
Allg.an der Nahtsteileна стыке
Allg.an der Nahtstelleна стыке
Allg.jemanden an der Nase herumführenкормить "завтраками" (Vas Kusiv)
Allg.jemandem etwas an der Nasenspitze ansehenпо глазам угадывать чьи-либо желания
Allg.jemandem etwas an der Nasenspitze ansehenпо глазам угадывать чьи-либо мысли
Allg.an der Newaна берегу Невы
Allg.an der Newaна Неве
Allg.an der Newaна берегах Невы
Allg.an der nächsten Eckeна первом углу
Allg.an der nächsten Eckeна первом перекрёстке
Allg.an der nächsten Haltestelleна следующей остановке
Allg.an der Oberflächeна поверхности (Лорина)
Allg.an der Oderна р.Одер
Allg.an der Ostseeна побережье Балтийского моря
Allg.an der Ostseeна Балтийском море
Allg.an der Peripherieв удалённых от центра районах
Allg.an der Peripherieв провинции
Allg.an der Peripherieна периферии
Allg.an der prallen Sonneна солнцепёке
Allg.an der Ruhrна р. Рур
Allg.an der Saaleна р. Заале
Allg.an der Scheibe vorbeischießenне попасть в цель
Allg.an der Scheibe vorbeischießenне попасть в мишень
Allg.an der Schwelleна пороге
Allg.an der Schwelleв преддверии
Allg.an der Seeна море
Allg.an der Seeу моря
Allg.an der See liegendприморский
Allg.an der Seeküsteу моря
Allg.an der Seeküsteна море
Allg.an der Spitzeна остриё (grafleonov)
Allg.an der Stelleв месте (Лорина)
Allg.an der Stelleна месте (+G.; пространственно, z.B.: an der Stelle des heutigen Schlosses = на месте нынешнего дворца Abete)
Allg.an der Tafel hängt eine Bekanntmachungна доске висит объявление
Allg.an der Tagesordnungна повестке дня
Allg.an der Teteво главе колонны
Allg.an der tiefen Sittlichkeit unserer gesellschaftlichen Normen darf kein Zweifel bestehenне может быть сомнения в глубокой нравственности наших общественных норм
Allg.an der Türу двери (Лорина)
Allg.an der Unfallstelle hatte sich ein Haufen Menschen angesammeltна месте аварии собралась куча людей
Allg.an der Unfallstelle sammelten sich sehr viele Menschen anна месте происшествия скопилось очень много народу
Allg.an der Universität studierenв университете учиться
Allg.an der Unstrutна р. Унструт
Med.an der Vakzinationsstelleв месте вакцинации (на участке кожи, где делали прививку Midnight_Lady)
Allg.an der Wall Streetна Уолл-Стрит
Allg.an der Wall Streetна Нью-Йоркской фондовой бирже
Allg.an der Wall Streetна фондовом рынке Уолл-Стрит
Allg.an der Wall Streetв деловом центре США
Allg.an der Wandу стены (Лорина)
Allg.an der Wandна стене
Allg.an der Wand hing ein alter Überzieherна стене висело старое мужское демисезонное пальто
Allg.an der Wand schlägt Schimmel ausстена покрылась плесенью
Allg.an der Wand stand ein Sofa, darüber hing ein Spiegelу стены стояла софа, над ней висело зеркало
Allg.an der Weserна р. Везер
Allg.an der Windung des Flussesу излучины реки
Allg.an der Wupperна р. Вуппер
Allg.an der Zeitenwende vom Mittelalter zur Neuzeitна рубеже Средневековья и Нового времени
Allg.an der Zeitenwende vonна рубеже (Vladimir Shevchenko)
Allg.an der zweitnächsten Haltestelleна второй остановке
Allg.an der zweitnächsten Haltestelleчерез остановку
Allg.an der übernächsten Haltestelleчерез две остановки
Allg.an der übernächsten Haltestelleна второй остановке
Allg.an die Adresseна адрес (sovest)
Allg.an die Arbeit!за работу!
Allg.an die Arbeit!за дело
Allg.an die E-Mail-Adresseна электронный адрес (nettle-e)
Allg.an die 100 Euroоколо ста евро
Allg.an die falsche Adresseне по адресу
Allg.jemandem an die Haut gehenнепосредственно касаться (кого-либо)
Allg.jemandem an die Haut gehenнепосредственно затрагивать (кого-либо)
Allg.an die 100 Personenоколо ста человек
Luftf.an die Sitzwanne herangezogenпритянутый привязными ремнями к чашке сиденья
Allg.an die Spitze meiner Ausführungen möchte ich als Motto die Worte stellenмне хотелось бы предпослать своему изложению следующий эпиграф
Allg.an die Stelle der erfrorenen Bäume setzen wir neueна место погибших от мороза деревьев мы посадим новые
Allg.an die Wand stellenставить около стены
Allg.an die Wand stellenставить к стене
Allg.an die Wiese schließt sich ein Wald anза лугом начинается лес
Allg.an die zuständige Behördeпо месту требования
Allg.an die zuständige Stelleпо требованию (Bitte leiten Sie diesen Brief an die zuständige Stelle weiter. Dominator_Salvator)
Allg.an diese Stelleна это место
Allg.an diese Stelleсюда
Allg.an diesem Abendв этот вечер
Allg.an diesem Abend las der junge Schriftsteller aus seinem neuen Romanв этот вечер молодой писатель читал главы из своего нового романа
Allg.an diesem abscheulichen Ort fahren wir immer schnell vorbeiмимо этого отвратительного места мы всегда спешим проехать поскорее
Allg.an diesem Abschnitt der Front herrscht Ruheна этом участке фронта всё спокойно
Allg.an diesem Datumв указанное время
Allg.an diesem Datumв указанное число
Allg.an diesem Datumсего числа
Allg.an diesem Frontabschnitt wurde hart gekämpftна этом участке фронта шли ожесточенные бои
Allg.an diesem Frühlingsabend spazierten viele Menschen durch die Straßenв этот весенний вечер много народу прохаживалось по улицам
Allg.an diesem Hause hat er viel Geld verlorenпри продаже этого дома он понёс большие убытки
Allg.an diesem Merkmal hat sie ihn erkanntпо этой примете она его узнала
Allg.an diesem Ortна этом месте
Allg.an diesem Ort haben sich die Unfälle gehäuftна этом месте участилось количество несчастных случаев
Allg.an diesem Punkt gabelt sich der Wegв этом месте дорога раздваивается
Allg.an diesem Punkt gabelt sich der Wegв этом пункте дорога раздваивается
Allg.an diesem Punkt gabelt sich der Wegв этой точке дорога раздваивается
Allg.an diesem Punkt zweigen sich die Linien abв этой точке линии раздваиваются
Allg.an diesem Punkt zweigt sich ein Weg abв этой точке дорога отделяется
Allg.an diesem Schalter wird abends niemand abgefertigtу этого окошка вечером никого не обслуживают
Allg.an diesem Schreiben haben wir lange herumgerätseltпо поводу этого письма мы долго так и сяк гадали
Allg.an diesem Strand ist das Meer sehr flach und ungefährlichздесь, у пляжа, море очень мелкое и безопасное
Allg.an diesem Tag mussten religiöse Menschen beten und fastenв этот день религиозные люди должны были молиться и поститься
Allg.an diesem Tag versammelten sich bei ihm seine Kriegsgefährtenв этот день у него собрались фронтовые товарищи
Allg.an diesem Tag versammelten sich bei ihm seine Kriegskameradenв этот день у него собрались фронтовые товарищи
Allg.an diesem Ufer des Flussesна этом берегу реки
Allg.an diesen Möbeln sind noch Spuren des Empirestils nachweisbarв этой мебели ещё можно обнаружить следы стиля ампир
Allg.an dieser Konstruktion war er maßgeblich beteiligtв разработке этой конструкции он принимал главное участие
Allg.an dieser Pressekonferenz nahmen Journalisten aus vielen Ländern teilв этой пресс-конференции приняли участие журналисты многих стран
Allg.an dieser Stelleв этой главе (4uzhoj)
Allg.an dieser Stelleна данном этапе (AshleyLother)
Allg.an dieser Stelleв настоящем разделе (4uzhoj)
Allg.an dieser Stelleна данный момент (AshleyLother)
Allg.an dieser Stelle etwa geschah das Unglückнесчастный случай произошёл приблизительно на этом месте
Allg.an dieser Stelle geschah das Unglückна этом самом месте произошёл несчастный случай
Allg.an dieser wagehalsigen Sache will ich nicht beteiligt seinв этом более чем рискованном деле я не хочу участвовать
Luftf.an Düsenmündung gebildeter Wirbelвыходной вихрь сопла
Allg.an Eides Stattвместо присяги
Allg.an Eides Stattвзамен присяги
Allg.an jemanden ein dreistes Ansinnen richtenнагло требовать (чего-либо от кого-либо)
Allg.an ein Fortkommen ist nicht zu denkenотсюда бежать невозможно
Allg.an ein Fortkommen ist nicht zu denkenотсюда выбраться невозможно
Allg.an ein Fortkommen ist nicht zu denkenотсюда уйти невозможно
Allg.an jemanden ein freches Ansinnen stellenнагло требовать (чего-либо от кого-либо)
Allg.an eine Aussöhnung zwischen ihnen ist niemals zu denkenо примирении между ними не приходится и думать
Allg.an eine Meinung verhaftet seinтвёрдо держаться мнения (Andrey Truhachev)
Allg.an eine Meinung verhaftet seinупорно придерживаться мнения (Andrey Truhachev)
Allg.an einem anderen Ortв каком-либо ином месте
Allg.an einem anderen Ortв каком-либо другом месте
Allg.an einem anderen Tagв другой день (Alex Krayevsky)
Allg.an einem Buch mitarbeitenсовместно с кем-либо работать над книгой
Allg.an einem Dienstagво вторник
Allg.an einem Donnerstagabendкак-то вечером в четверг
Allg.an einem halben Tagв течение полудня (Andrey Truhachev)
Allg.an einem kühlen Platzв прохладном месте (Лорина)
Allg.an einem Morgen spannte der Bauer anоднажды утром крестьянин запряг лошадей
Allg.an einem Nachmittag im Septemberв один сентябрьский день во второй половине дня
Allg.an einem Sonnabend waren wir bei Frau Müller zu Gastоднажды в субботу мы были в гостях у фрау Мюллер
Allg.an einem Tagв сутки
Allg.an einem Tagв день
Allg.an einem Tümpel lärmten die Kinderу покрытого ряской пруда шумели ребята
Allg.an einer Meinung festhaltenупорно придерживаться мнения (Andrey Truhachev)
Allg.an einer Meinung festhaltenтвёрдо держаться мнения (Andrey Truhachev)
Allg.an einer Schule wirkenработать в школе
Med.an einer Stelleв одном месте (jurist-vent)
Allg.an einer unerlaubten Stelleв неустановленном месте (meistens Pl. ichplatzgleich)
Allg.an einer unerlaubten Stelleв неположенном месте (meistens Pl. ichplatzgleich)
Allg.an einigen Stellenв некоторых местах местами
Allg.an entfernten Standortenна удалённых объектах (dolmetscherr)
Allg.an erster Stelleво-первых (Andrey Truhachev)
Allg.an erster Stelleв первую очередь (Andrey Truhachev)
Allg.an erster Stelleна первом плане
Allg.an etwas Raubbau treibenхищнически эксплуатировать (что-либо)
Allg.an Feiertagenпо выходным
Allg.an Feiertagenпо праздникам
Allg.an jemanden fest denkenпостоянно думать о ком-либо (SKY)
Allg.an Festtagenв праздничные дни
Allg.an Festtagenпо праздникам
Allg.an Festtagenна праздники (Лорина)
Allg.an Festtagenпо праздничным дням
Allg.an Festtagenв праздники
Allg.an Festtagen sind bei uns alle Läden geschlossenпо праздникам у нас все магазины закрыты
Allg.an Geld soll es nicht fehlenза деньгами дело не станет
Allg.an geraden Tagenпо чётным числам (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Allg.an Größe verschiedenразный по величине
Allg.an Größe verschiedenразличный по величине
Allg.an Gültigkeit verlierenтерять актуальность (levmoris)
Allg.an Handпосредством
Allg.an Handна основании
Allg.an Hand тж. anhandпри помощи
Schiffb.an Hand vonна основании
Allg.an Hand von Beispielenс помощью примеров
Allg.an Hand von Beispielenна примерах
Allg.etwas an Hand von Tabellen veranschaulichenнаглядно объяснять что-либо с помощью таблиц
Allg.an Hand von Unterlagenна основании документов
Allg.an Heiligabendв Рождественский сочельник (Andrey Truhachev)
Allg.an Heiligabendв сочельник (Andrey Truhachev)
Allg.an heißen Sommertagenв жаркие летние дни (Andrey Truhachev)
Allg.an ihm gleitet alles abс него всё как с гуся вода
Allg.an ihm ist ein Arzt verlorengegangenиз него вышел бы хороший врач
Allg.an ihm ist ein Arzt verlörenиз него вышел бы хороший врач
Allg.an ihm ist jedes gute Wort verschwendetвсе хорошие слова для него впустую
Allg.an ihm ist keine gute Aderу него нет ни одной хорошей черты
Allg.an ihm war kein Fehlу него не было ни малейшего изъяна
Allg.an jede zuständige Behördeв любые компетентные органы (напр., заявление от гражданина РФ hornberg)
Allg.an jedem Dienstagкаждый вторник
Allg.an jedem Ortв любом месте (местность Лорина)
Allg.an jeden Ortв любое место (Лорина)
Allg.an jemandes Lippen hängenвнимательно слышать кого-либо ловить каждое слово (кого-либо)
Allg.an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnisв тот день со мной произошёл печальный случай
Allg.an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnisв тот день я был свидетелем печального случая
Allg.an keinem Ortнигде
Allg.an Landна берег
Allg.an jemandes Lippen hängenне отрываясь слушать кого-либо
Allg.an manchen Tagenиногда (Der Kluge)
Allg.an mehreren Orten gegenwärtigвездесущий (Andrey Truhachev)
Allg.an meiner Stelleвместо меня (Лорина)
Allg.an mir ist ein Barkeeper verloren gegangenВо мне умер великий бармен (Deponia 3)
Allg.an mir soll es nicht mängelnза мной дело не станет
Allg.an mir soll nichts erwindenза мной дело не станет
Allg.an jemandes Mund hängenне отрываясь слушать кого-либо
Allg.an jemandes Munde hängenне отрываясь слушать кого-либо
comp.an Ort und Stelleна месте (эксплуатации)
Allg.an Ort und Stelleтут же
Geol.an Ort und Stelle entstandenавтохтонный
Allg.an Schlaf war nicht zu denkenо сне не могло быть и речи
Allg.an seine Muckerei bin ich gewöhnt, ich weiß, dass er sich gern was gönntк его лицемерию я привык, я знаю, что он не прочь побаловать себя кое-чем
Allg.an seinem Benehmen kann man merken, dass etwas vorgefallen istпо его поведению можно заметить, что что-то произошло
Allg.an seinem Ruf haftet kein Fleckenу него незапятнанная репутация
Allg.an seinem Rufe haftet kein Fleckenу него незапятнанная репутация
Allg.an seinen Fingern klebt Blutу него руки запятнаны кровью
Allg.an seiner Brust prangte ein Ordenна его груди красовался орден
Allg.an seiner Meinung festhaltenне отступать от своего мнения
Allg.an seiner Stelleвместо него (Лорина)
Allg.an seiner Stelle würde ichна его месте я бы
Allg.an jemander Seiteна чьей-либо стороне (Bei einem Treffen mit Präsident Wolodymyr Selenskyj in Kiew versprach sie, beim EU-Beitritt der Ukraine Tempo zu machen. «Ich bin heute mit dir hier in Kiew, um ein deutliches Zeichen zu setzen, dass die Europäische Union an eurer Seite steht.» msn.com 4uzhoj)
Allg.an selbigem Tagв тот же самый день (Andrey Truhachev)
Allg.an selbigem Tagв этот же самый день (Andrey Truhachev)
Allg.an selbigem Tagв этот же день (Andrey Truhachev)
Allg.an selbigem Tagв тот же день (Andrey Truhachev)
Allg.an sichсам по себе (black_justice)
Allg.an sichсобственно
Allg.an sichсобственно говоря
Allg.an sichпо сути дела (I. Havkin)
Allg.an sichв сущности (Andrey Truhachev)
Allg.an sichкак таковой (black_justice)
Allg.an sichсвойственный (z.B. "Der Verstand hat es an sich,..." AlexandraM)
Allg.an sich bekanntхорошо известный (Gaist)
Allg.an Silvesterв новогоднюю ночь
Allg.an Silvesterв ночь на 1 января
Allg.an Silvesterв канун нового года (Andrey Truhachev)
Allg.an Silvesterна Новый год
Allg.an Silvesterв ночь под Новый год
Allg.an Silvesterв Новый год
Allg.an Sonn- und Feiertagen arbeiten wir nichtпо воскресеньям и праздникам мы не работаем
Allg.an Straßenbahn- und Bushaltestellenна трамвайных и автобусных остановках
Allg.an etwas systematisch arbeitenсистематически работать над (чем-либо)
Allg.an Talent tief unter jemandem stehenнамного уступать кому-либо в таланте
Allg.an und für sichвообще-то (Veronika78)
Allg.an und für sichв сущности
Allg.an und für sichсам по себе
Allg.an und für sichсобственно
Allg.an ungeraden Tagenпо нечётным числам (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Allg.an Verpflichtungen gebundenсвязанный обязательствами (Abete)
Allg.an etwas D; achtlos vorbeigehenне уделять внимания (чему-либо)
Allg.an Weihnachtenна Рождество
Allg.an wem liegt es?от кого это зависит?
Allg.an Werktagenпо будням
Allg.an Werktagenпо будничным дням
Allg.an Werktagenв будничные дни
Allg.an Werktagenв будни
Allg.an Wochentagenв будничные дни
Allg.an Wochentagenпо будням
Allg.an Wochentagenпо будничным дням
Allg.an Wochentagenв будни
Allg.an Zahl übertreffenчисленно превосходить (AlexandraM)
Allg.an jemandem zum Lügner werdenне сдержать слова, данного (кому-либо)
Med.an zwei Stellenв двух местах (на двух местах jurist-vent)
Allg.an zweiter Stelleна втором плане
Allg.ans andere Ende der Weltна другой конец света (SKY)
Allg.ans andere Uferна другой берег (Лорина)
Allg.ans Bett gefesselt seinбыть прикованным к постели
Allg.hoch ans Brett kommenзанять почётное место
Allg.hoch ans Brett kommenдобиться высокого положения
Allg.ans dem Dilemma herauskommenвыйти из затруднительного положения
Allg.ans Fenster klopfenстучать в окно
Allg.ans Handy gehenвзять трубку ответить по мобильному (ilma_r)
Allg.ans Handy gehenответить по мобильному телефону (ilma_r)
Allg.ans Haus gebundenприкованный к дому (dolmetscherr)
Allg.ans Heiraten denkenпомышлять о замужестве
Allg.ans Heiraten denkenпомышлять о женитьбе
Allg.sehr ans Herz gehenглубоко переживать (AlexandraM)
Allg.jemandem etwas; warm ans Herz legenгорячо рекомендовать (кому-либо что-либо)
Allg.jemandem etwas; warm ans Herz legenгорячо советовать (кому-либо что-либо)
Allg.jemandem etwas; warm ans Herz legenубедительно просить (кого-либо о чём-либо)
Allg.ans Herz wachsenнравиться всё больше (Александр Рыжов)
Allg.ans Kreuz nagelnпригвоздить к кресту
Allg.ans Kreuz nagelnраспять на кресте
Allg.ans Kreuz schlagenпригвоздить к кресту
Allg.etwas ans Licht brineenпредать гласности (что-либо)
Allg.etwas ans Licht brineenвытащить на свет (что-либо)
Allg.ans Licht kommenстать известным
Allg.ans Licht kommenобнаруживаться (AlexandraM)
Allg.ans Limitдо предела (Andrey Truhachev)
Allg.ans Limitдо отказа набивать (Andrey Truhachev)
Allg.ans Meer fahrenехать к морю
Allg.ans Meer reisenехать к морю
Allg.ans Nelz gehenиграть у сетки (теннис, волейбол)
Allg.ans Nelz gehenвыйти к сетке
Allg.ans Rednerpult tretenподняться на трибуну (Ин.яз)
Allg.ans Rednerpult tretenвыйти на трибуну (Ин.яз)
Allg.ans Ruder kommenвзять в свои руки бразды правления
Allg.ans Ruder kommenприйти к власти
Allg.ans Schwärze Brett kommenснискать себе дурную известность
Allg.ans Stromnetz hängenставить на подзарядку (z.B. ein Handy ichplatzgleich)
Allg.etwas ans Tageslicht bringenизвлечь из-под спуда (что-либо)
Allg.etwas ans Tageslicht bringenвытащить на свет божий
Allg.jemanden ans Theater engagierenприглашать кого-либо на работу в театр
Allg.ans Theater gehenсделаться актёром
Allg.ans Theater gehenпойти на сцену
Allg.ans Uferна берег (Лорина)
Allg.ans Uferк берегу
Allg.ans Ufer antreibenприбить к берегу (Паша86)
Allg.ans Ufer getrieben werdenбыть прибитым к берегу
Allg.ans Werk!за дело
Allg.ans Werk gehenприниматься взяться за дело за работу (korvin.freelancer)
Allg.ans Werk gehenприступить к делу
Allg.ans Werk zurückgehenвернуться к работе (AlexandraM)
Allg.bis ans Ende beharrenвыдержать до конца
Allg.bis ans Ende der Weltна край света (Vas Kusiv)
Allg.bis ans Ende des Lebensдо гробовой доски
Allg.bis ans Ende des Lebensдо конца жизни
Allg.bis ans Ende des Lebensдо конца дней
Allg.bis ans Ende des Lebensдо гроба
Allg.bis ans Lebensendeдо заката жизни
Allg.bis ans Lebensendeдо конца жизни
Allg.bis ans Lebensendeдо самой смерти
Allg.das Boot ans andere Ufer rudernнаправить лодку к противоположному берегу
Allg.das Boot ist ans Ufer getrieben wordenлодку прибило к берегу
Allg.jemandem das Frühstück ans Bett bringenприносить завтрак в постель (Ин.яз)
Allg.das hat mir ans Herz gegriffenэто тронуло меня за душу
Allg.das hat mir ans Herz gegriffenэто меня потрясло
Allg.das Kind ist ihm ans Herz gewachsenребёнок ему очень дорог
Allg.das Schiff ans Land treibenотносить судно к берегу
Allg.das Schiff ans Land treibenгнать судно к берегу
Allg.das Schiff ans Land treibenприбивать судно к берегу
Allg.das Zimmer stößt ans andereэта комната смежная (с другой)
Allg.den Topf ans Feuer stellenпоставить кастрюлю на огонь
Allg.den Topf ans Feuer stellenпоставить горшок на огонь
Allg.der Garten schließt ans Haus anсад примыкает к дому
Allg.der Regen peitscht ans Fensterдождь хлещет в окно
Allg.der Regen schlägt ans Fensterдождь стучит в окно
Allg.der Sturm hat Wrackteile ans Ufer angetriebenбурей к берегу прибило обломки судна
Allg.die Akte wurde doch ans Jugendamt weitergeleitetдело было всё-таки передано в управление/ведомство по делам молодёжи (reverso.net Andrey Truhachev)
Allg.die Kranke kann man schon ans Fenster setzenбольную можно уже сажать к окну
Allg.die Krankheit fesselte ihn ans Bettболезнь приковала его к постели
Allg.die Wellen klatschen ans Uferволны ударяются о берег
Allg.die Wellen schlagen ans Uferволны ударяются о берег
Allg.durch Krankheit ans Bett gefesselt seinбыть прикованным болезнью к постели
Allg.eifrig ans Werk machenгорячо взяться за дело (AlexandraM)
Allg.er traute sich nicht, ans andere Ufer zu schwimmenон не отважился поплыть на другой берег
Allg.es geht ihm ans Lebenэто ему может стоить жизни
Allg.es geht ihm ans Lebenдело идёт о его жизни
Allg.es geht ihm ans Lebenего жизнь в опасности
Allg.es streift ans Lächerlicheэто уже почти смешно
Allg.Feuer ans Haus legenподжечь дом
Allg.Fremder Schmerz geht nicht ans HerzЧужая боль до сердца не доходит
Allg.frisch ans Werk gehenвесело приступать к делу
Allg.frisch ans Werk gehenбодро приступать к делу
Allg.jemandem Frühstück ans Bett bringenприносить завтрак в постель (Andrey Truhachev)
Allg.jemandem Frühstück ans Bett bringenподавать завтрак в постель (Andrey Truhachev)
Allg.Hand ans Werk legenвзяться за дело
Allg.Holz ans Ufer flutenгнать дрова на берег
Allg.Holz ans Ufer flutenвыбрасывать дрова на берег
Allg.Holz ans Ufer flutenпригонять дрова на берег
Allg.ich geh für dich bis ans Ende der Weltя пойду за тобой на край света (wladimir777)
Allg.jemanden ans Kreuz schlagenпригвоздить к кресту (кого-либо)
Allg.jemanden ans Kreuz schlagenраспять (кого-либо)
Allg.komm ans Licht!подойди к свету!
Allg.sehr ans Herz gewachsen seinполюбить (Лорина)
Allg.sehr ans Herz gewachsen seinполюбиться (Лорина)
Allg.sehr ans Herz gewachsen seinприйтись по душе (Лорина)
Allg.seine Berichte streifen ans Märchenhafteего сообщения похожи на вымысел
Allg.sich ans Bein stoßenушибить ногу
Allg.sich ans Fenster stellenстановиться к окну
Allg.sich ans Mäuschen stoßenудариться локтем
Allg.sich ans Werk machenвзяться за дело
Allg.sich ans Werk machenвзяться за работу
Allg.sich ans Werk machenприниматься за работу
Allg.sich ans Werk machenприступить к делу
Allg.sich ans Werk machenприступить к работе
Allg.sich ans Werk machenприниматься за дело
Allg.sich enen Klotz ans Bein bindenвзвалить на себя обузу
Allg.sie gingen mit neuen Kräften ans Werkони с новыми силами принялись за работу
Allg.sie kam auf einem Umweg ans Zielона достигла своей цели окольным путём
Allg.sie werden ans Meer übersiedelnони переедут к морю
Allg.sie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seitenона потащила меня к окну и осмотрела со всех сторон
Allg.so oder so, ich muss ans Ziel kommenтак или иначе, но я должен достичь цели
Allg.treu bis ans Trabверный до гроба
Allg.Wohlgemut ans Werk!итак, начнём! (Vas Kusiv)
Allg.Wohlgemut ans Werk!начнём (Vas Kusiv)
Die ersten 500 Phrasen gezeigt