Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Russisch
Einträge enthaltend отступать | alle Formen | exakt
ThematikRussischDeutsch
Mil.беспорядочно отступатьfluchtartig räumen (Andrey Truhachev)
Mil.беспорядочно отступатьin wilder Flucht zurückgehen (Andrey Truhachev)
Allg.Велика Россия, а отступать некуда-позади МоскваRussland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt Moskau
Allg.вода отступаетdie Überschwemmung geht zurück
Mil.вынудить отступатьzur Umkehr zwingen (Andrey Truhachev)
Mil.заставить отступатьzum Rückzug zwingen (Andrey Truhachev)
Mil.заставить отступатьzum Zurückgehen zwingen (Andrey Truhachev)
Mil.заставить отступатьzurückschlagen (Andrey Truhachev)
Mil.заставить отступатьzurückwerfen (Andrey Truhachev)
umg.не отступатьam Ball bleiben (Baykus)
umg.не отступатьnicht lockerlassen
Allg.не отступатьum kein Haarbreit zurückweichen (ни на пядь)
Allg.не отступатьfest bei etwas bleiben (от чего-либо)
Schwülst.не отступатьbeharren (от чего-либо)
Allg.не отступать от чего-либоfest bei etwas bleiben
Allg.не отступатьdranbleiben (levmoris)
Allg.не отступать ни на шагkeinen Zoll breit weichen
Allg.не отступать ни на шагkeinen Fußbreit weichen
Schwülst.не отступать ни на шагnicht um eines Haares Breite weichen
Allg.не отступать от своего мненияnicht von seiner Meinung lassen
Allg.не отступать от своего мненияan seiner Meinung festhalten
Allg.не отступать от своего решенияseinem Entschluss treu bleiben (Andrey Truhachev)
übertr.не отступать перед трудностямиin den sauren Apfel beißen (Andrey Truhachev)
Schwülst.не отступатьсяbeharren (от чего-либо)
Allg.не отступаться от привычкиvon einer Gewohnheit nicht ablassen
Allg.не отступаться от своего намеренияvon seiner Absicht nicht ablassen
Allg.не отступаться от своего намеренияvon seinem Vorhaben nicht ablassen
Allg.незаметно для себя или преднамеренно отступать от принциповvon den Grundsätzen abweichen
Poet.ночь отступаетdie Nacht entweicht
Allg.он не отступался от своего требованияer ließ von seiner Forderung nicht ab
Mil.отступать в паникеin wilder Flucht zurückgehen (Andrey Truhachev)
Gesch.отступать на задний планausblenden
Mil.отступать на исходную позициюin die Ausgangsstellung zurückgehen (Andrey Truhachev)
Mil.отступать на исходные позицииin die Ausgangsstellung zurückgehen (Andrey Truhachev)
Mil.Отступать некуда!es gibt kein Kehrt!
Recht.отступать от законаvon einem Gesetz abweichen
Recht.отступать от законаderogieren
Allg.отступать от правилаvon einer Regel abweichen
Außenhand.отступать от практикиvon der Praxis abstehen
Allg.отступать от предписанияvon der Vorschrift abweichen
Allg.отступать от принциповvon den Grundsätzen abweichen
kult.отступать от традицииaus einer Tradition ausbrechen (Andrey Truhachev)
Außenhand.отступать от условий договораgegen Vertragsbedingungen verstoßen
Außenhand.отступать от условий договораvon Vertragsbedingungen abgehen
Außenhand.отступать от условий контрактаgegen Vertragsbedingungen verstoßen
Außenhand.отступать от условий контрактаvon Vertragsbedingungen abgehen
Allg.отступать от установленного принципаvon anerkanntem Grundsatz abzuweichen (Sergei Aprelikov)
Mil.отступать перед превосходящими силамиder Übermacht weichen
Lit. Stilотступать перед противникомvor dem Feinde weichen
Lit. Stilотступать перед противникомvor dem Feind weichen
Mil.отступать по всей линии фронтаauf der ganzen Linie im Weichen bleiben (Andrey Truhachev)
ring.отступать с ковраzurückweichen von der Matte
Allg.перед этой проблемой все другие отступаютhinter diesem Problem müssen alle anderen zurückstehen
Allg.пожалуйста, не отступайте от темы!Bleiben Sie bitte bei der Sache! (Andrey Truhachev)
Mil.продолжать отступатьim Weichen bleiben (Andrey Truhachev)
Mil.противник отступал по всему фронтуder Feind war in vollem Rückzug begriffen
idiom.теперь отступать нельзяJetzt gibt es kein Zurück mehr (Andrey Truhachev)
Allg.только не отступать!nur nicht nachlassen!