Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Russisch
Einträge enthaltend неважно | alle Formen | exakt
ThematikRussischEnglisch
Tech.а, неважно.just throwing it out there (если вы хотите дать понять, что предыдущая фраза не особо значительна и слушатель может её проигнорировать zeleno4ka)
Allg.аппетит у него неважныйhe has a poor appetite
Makarow.быть неважного мнения о чём-либо, оbe of a poor opinion of something, someone (ком-либо)
Allg.быть неважнымbe of no significance (Andrey Truhachev)
Allg.быть неважнымbe a nonissue (= people do not care that the candidate is an immigrant: The fact that one of the candidates is an immigrant is a nonissue Dimagro)
Allg.быть неважнымmake no odds
Allg.быть неважнымbe no object
Allg.в неважном самочувствииout of sorts
umg.в неважном состоянииout of whack (VLZ_58)
Makarow.в последнее время она неважно себя чувствуетshe has been feeling a bit off-colour lately
Allg.в последние дни я чувствую себя неважноI have not been feeling very well for the past few days
Allg.все остальное неважноthis is the only thing that matters (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
Polit.второстепенный, неважный вопрос, навязанный для обсуждения, чтобы затянуть времяelephant trap (andreylav)
Makarow.вы неважно выглядитеyou don't look very fit
Makarow.выглядеть неважноlook shaky
Allg.выглядеть неважноlook nohow
Allg.выглядеть неважноfeel nohow
Allg.главное, чтобы о тебе писали, а что пишут-уже неважноthere is no such thing as bad publicity
Allg.главное, чтобы о тебе писали, а что пишут-уже неважноany publicity is good publicity (Tanya Gesse)
Allg.да это неважноit doesn't really matter (ART Vancouver)
Makarow.дамы, видимо, чувствовали себя неважноthe females appeared to be rather under par
Makarow.дамы, видимо, чувствовали себя неважноfemales appeared to be rather under par
Allg.дела идут неважноthere's nothing doing
Allg.дела идут неважноthings are not going too well (В.И.Макаров)
Allg.дела идут неважноthings are not so good
Makarow.дела идут неважноbe doing poorly
Makarow.дела идут неважноbe doing badly
Makarow.дела идут неважноdo poorly
Makarow.дела идут неважноdo badly
vulg.дела идут неважноshit out of luck (Yeldar Azanbayev)
vulg.дела идут неважноS.O.L. (Yeldar Azanbayev)
Allg.дела идут неважноdo etc
Allg.дела неважныthings are all anyhow
Allg.дела у неё идут неважноshe is doing poorly
Makarow.Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убыткиGiovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily
Makarow.для жокеев неважно, взвешиваться с уздечкой или без нееit is optional for the jockey to weight out or in with his bridle
Allg.для меня неважно, что вы делаетеI don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.)
Allg.для меня это неважноit does not matter to me
Allg.его дела идут неважноhe is doing bad
Allg.его дела идут неважноhe is doing badly
Allg.его здоровье в очень неважном состоянииhe is in very poor health
Makarow.его работа сделана неважноhis work isn't up to par
Allg.из-за повышенной влажности он чувствовал себя неважноhis discomfort was from the humidity
Makarow.иметь неважное здоровьеbe in feeble health
Allg.как обстоят твои дела – это неважно, и никто не хотел об этом слушатьyour scene was unimportant, nobody wanted to hear about it
Allg.как оратор он не пользовался успехом, он был неважным ораторомhe was not a success as a speaker
Allg.лишь бы это было сделано, а уж кто сделает – неважноso that it is done, it doesn't matter who does it
umg.М-да, с чувством юмора у тебя неважноoh, grow a funny bone! (The "funny bone" is a nickname for the humerus, a bone in the arm. The actual bone doesn't have anything to do with having a sense of humour, of course.)
Allg.мне это неважноit doesn't matter to me
Makarow.на последнем месте дела у него шли неважноhe didn't fare very well on his last job
Allg.на последнем месте дела у него шли неважноhe didn't fare very well on his last job
Allg.не придавать значения чему-либо считать что-либо неважнымmake little account of
Allg.неважная вещьa thing of no consideration
Sport.неважная психологическая установкаbad attitude
Allg.неважная работаnot a very good bit of work
Игорь Мигневажная репутацияpoor track record
Allg.неважная, с позволения сказать, шляпаnot much of a hat
Energiewirts.неважная для безопасности системаnon-essential system
Sport.неважная формаbad shape
Allg.неважная шляпаnot much of a hat
Makarow.неважно выглядетьlook queer
Brit.неважно выглядетьnot feeling too clever (LisLoki)
Allg.неважно выглядетьnot to look the thing
Brit.неважно выглядящийoff-colour (kee46)
Allg.неважно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё одинit doesn't matter if I miss my train, there's another one later
Wissensch.неважно какit does not matter how
Allg.неважно какno matter how (Stas-Soleil)
Amerik.неважно каким образомhowever it happened (He loved to win, however it happened. Val_Ships)
Allg.неважно каким образомno matter how (Stas-Soleil)
Allg.неважно, каков ваш возрастwhatever your age (dimock)
Allg.неважно, какого вы возрастаwhatever your age (dimock)
Amerik.неважно какой ценойno matter the cost (they will protect their land, no matter the cost Val_Ships)
Allg.неважно ктоno matter who
Math.неважно, насколько велико Nno matter how big is N
Wissensch.неважно, насколько основателен метод ...no matter how well grounded method can be
Allg.неважно, не имеет значенияit is no odds
Allg.неважно, по какому поводуno matter the occasion (Neighbours complained that there was always some drinking going on, no matter the occasion. ART Vancouver)
Allg.неважно, поедем мы или останемсяit matters little whether we go or stay
Wissensch.неважно почемуit does not matter why
Allg.неважно провести времяnot to have much of a time
Allg.неважно себя чувствоватьfeel one degree under (Anglophile)
Allg.неважно себя чувствоватьbe out of sorts
Allg.неважно себя чувствоватьbe under the weather (Interex)
Allg.неважно себя чувствоватьfeel below par (Anglophile)
Allg.неважно себя чувствоватьfeel under par (Anglophile)
idiom.неважно себя чувствоватьbe under the weather (skatya)
Slang.неважно себя чувствоватьbe off colour (КГА)
Allg.неважно себя чувствоватьfeel rough (Anglophile)
Brit.неважно себя чувствоватьnot feeling too clever (LisLoki)
Allg.неважно себя чувствоватьfeel ropey (Anglophile)
Игорь Миг, umg.неважно себя чувствоватьnot to do too good (вариант перевода: –Как он после концерта? –Неважнецкий. Считает, что плохо сыграл – "How is he after the concert?" "He's not doing too good. He thinks he performed badly." (Michele Berdy).20)
umg.неважно себя чувствоватьfeel under the weather (alex)
umg.неважно себя чувствоватьfeel off colour (kee46)
Allg.неважно себя чувствоватьfeel funny
Allg.неважно сколькоregardless of how much (Andrey Truhachev)
Wissensch.неважно сколько времениno matter how much time
Allg.неважно, состоится собрание или нетit matters little whether the meeting takes place (whether he passes the examinations, etc., и т.д.)
Wissensch.неважно чтоit does not matter what
Makarow.неважно чтоany mortal thing
Allg.неважно чтоno matter what
Allg.неважно, что вы об этом думаетеno matter how you slice it (WiseSnake)
Allg.неважно что, что угодноany mortal thing
Slang.неважное замечаниеmoo point (opinion that doesn't matter sissoko)
Allg.неважное замечаниеirrelevant remark
Allg.неважное замечаниеcomment of no consequence
Allg.неважное замечаниеcomment of little consequence
Allg.неважное здоровьеpoor health (Anglophile)
umg.неважные делаQueer Street
Sport.неважные технические формыbad form
Bauw.неважный для безопасностиnon-safety-related
Allg.неважный, не относящийся к делуinconsequential (=unimportant Rubbiroid)
Slang.неважный товар, который заворачивают до того, как его купили, а потом расхваливают покупателюwrap-up
Slang.неважный человекno great shakes
Schach.неважный шахматистnot-so-hot chessplayer
Allg.нечто неважноеtransactional thing (Maxil)
Allg.нечто неважноеpap (Bullfinch)
Allg.ничего страшного, неважноdoesn't matter (natalih)
umg.ну, это неважноnever mind! (I wonder if Tiger Woods had a caller ID – but never mind. – ...ну да неважно ART Vancouver)
Allg.он актёр очень неважныйhe is not much of an actor
Makarow.он был неважным врачомhe was not a success as a doctor
Makarow.он был неважным ораторомhe was not a success as a speaker
Allg.он всего лишь журналист, и при этом неважныйhe is only a journalist, and a poor one at that
Makarow.он выглядит неважноhe is looking a bit fragile
Makarow.он выглядит неважноhe looks a bit peaky
Makarow.он неважно выглядитhe doesn't look grand
Makarow.он неважно себя чувствуетhe doesn't feel quite up to the mark
Allg.он неважно себя чувствуетhe doesn't feel very well
Makarow.он неважно себя чувствуетhe is indisposed
Allg.он неважно себя чувствуетhe doesn't feel quite up to the mark
Makarow.он неважно себя чувствует, нго лучше не беспокоитьhe feels blah, he doesn't want to be bothered by anybody
Allg.он неважно себя чувствует сегодняhe is not too well today
Makarow.он неважно себя чувствует сегодня утромhe doesn't feel up to much this morning
Allg.он неважно учится в школеhe isn't doing very well at school
Makarow.он неважного мнения о нейhe has a low opinion of her
Allg.он неважный актёрhe is not much of an actor
Allg.он неважный актёрhe is an indifferent actor
Makarow.он неважный врачhe isn't much chop, that doctor
Allg.он неважный врачhe isn't much chop, that doctor
Makarow.он произвёл на меня неважное впечатлениеhe made a poor showing on me
Allg.он произвёл на меня неважное впечатлениеhe made a poor showing
Makarow.он произвёл неважное впечатлениеhe made a poor showing
Makarow.он работает неважноhe is working only so-so
Allg.он работает с неважноhe is working only so-so
Makarow.он себя неважно почувствовал и рано ушёл домойhe felt seedy and went home early
Makarow.он себя неважно чувствуетhe is feeling a bit below par
Makarow.он себя неважно чувствуетhe is feeling a bit under par
Allg.он себя неважно чувствуетhe does not feel well
Allg.он себя чувствует неважноhe is rather ill
Allg.он себя чувствует неважноhe doesn't feel very well
Makarow.он сегодня чувствует себя неважноhe feels shaky today
Allg.он человек неважный – да, неважныйhe is not a nice man – no, he isn't
Allg.он чувствовал себя неважно и рано ушёл домойhe felt seedy and went home early
Makarow.она себя неважно почувствовала и приняла лекарствоshe felt unwell and took some medicine
Allg.она себя неважно чувствуетshe is not keeping well
Allg.практически неважноit makes very little difference (A.Rezvov)
Makarow.работа сделана неважноthe work is very indifferently done
Makarow.работа сделана неважноthe work is poorly done
Makarow.репутация у него неважнаяhis rep is off-colour
Allg.репутация у него неважнаяhis rep is off colour
Allg.сегодня он чувствует себя неважноhe is feeling rather off today
Polit.совершенно неважно, кто и как будет голосовать, но вот что чрезвычайно важно, это — кто и как будет считать голосаit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
Polit.совершенно неважно, кто и как будет голосовать, но вот что чрезвычайно важно, это – кто и как будет считать голосаit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
Игорь Мигсовсем неважноit makes little difference whether
idiom.стать неважнымbe dead as a dodo (Taras)
Allg.считать какое-л. дело и т.д. неважнымtreat a matter a question, etc. as unimportant (as accidental, as non-essential, as serious, etc., и т.д.)
Makarow.считать что-либо неважнымmake little account of something
Allg.теннисист он неважныйa tennis player of sorts
Makarow.ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделаноyou haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done
Makarow.ты неважно выглядишьyou don't look grand
Makarow.у него неважно с деньгамиhe is rather hard up for money
Makarow.у него неважно с деньгамиhe is in a tight spot moneywise
Allg.у него неважно с нервамиthere's something wrong with his nerves
Allg.у него неважно с нервамиsomething is wrong with his nerves
Makarow.у неё неважно с орфографиейshe has problems with spelling
Makarow.у неё неважно с орфографиейher spelling not up to par
Makarow.у неё неважно с орфографиейher spelling is not up to the mark
Allg.у фермеров дела шли неважноthe farmers were doing badly
umg.уже неважноit's a moot point (SirReal)
Allg.ученик он неважныйhe is an indifferent student
Makarow.учёный из него неважныйhe is no scholar
Makarow.что он об этом думает, это совершенно неважноwhat he thinks about it is of no significance
Allg.что-то неважно с моторомsomething is wrong with the motor
Allg.чувствовать выглядеть неважноlook shaky
Allg.чувствовать себя неважноbe not quite the thing
Allg.чувствовать себя неважноfeel not quite the thing
Allg.чувствовать себя неважноfeel nohow
Allg.чувствовать себя неважноfeel anyhow
Makarow.чувствовать себя неважноbe so-so
idiom.чувствовать себя неважноout of sorts (VLZ_58)
Med.чувствовать себя неважноfeel bad (Andrey Truhachev)
Makarow.чувствовать себя неважноfeel queer
Allg.чувствовать себя неважноfeel shaky
Allg.чувствовать себя неважноbe not quite the thing
Allg.чувствовать себя неважноbe feeling low
Allg.чувствовать себя неважноbe out of sorts
Allg.чувствовать себя неважноfeel shakey
Allg.чувствовать себя неважноbe feeling low
Allg.чувствовать себя неважноbe out of sorts
Allg.чувствовать себя неважноlook nohow
Allg.чувствовать себя так неважноbe so-so
Allg.это было совершенно неважноit didn't matter at all (Even though she arrived late, it didn't matter at all after she smiled. ART Vancouver)
Allg.это всё неважноNever mind all that (All right, all right. Never mind all that. – Ладно, ладно. Это всё неважно. ART Vancouver)
Allg.это всё совершенно неважноit is nothing of any value
Allg.это для вас неважно'tis no matter for you
Allg.это ему неважноit matters little a good deal to him (о́чень ва́жно)
Wissensch.это не имеет никакого значения ... <-> неважноit's of no consequence
Allg.это неважноthat makes no difference (ART Vancouver)
Allg.это неважноnever mind about that (pivoine)
Allg.это неважноit is of no consequence
Allg.это неважноit is unimportant (несущественно)
Allg.это неважноthat does not matter
Игорь Мигэто неважноthat barely matters
Allg.это неважноthat is of no consequence
Allg.это неважноit doesn't really matter (ART Vancouver)
umg.это неважноthere is nothing to it
umg.это неважноwho cares?
umg.это неважноthere is nothing in it
übertr.это неважноthat's neither here nor there
Allg.это неважноit recks not
Allg.это неважноit doesn't matter (ART Vancouver)
Allg.это неважноit doesn't signify
Allg.это неважно это не имеет значенияit is of no consequence
Makarow.это очень неважные фруктыthis fruit is very second rate
Allg.это совершенно неважноit doesn't matter at all (ART Vancouver)
Allg.это совершенно неважноit doesn't matter in the least
Allg.это совершенно неважноit's of no consideration
Allg.это совсем неважноit matters little
Makarow.я неважно себя чувствуюI don't feel too good
Allg.я неважно себя чувствуюI don't feel well (TranslationHelp)
Allg.я сегодня неважно себя чувствуюI am feeling rather off today