Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Englisch
Einträge enthaltend handling charge | alle Formen | exakt | nur in der angegebenen Reihenfolge
ThematikEnglischRussisch
Luftf.Basic ground handling chargeСтандартный сбор за наземное обслуживание (Your_Angel)
int.Hand.cargo handling chargesрасходы по транспортной обработке грузов (Yuriy83)
Versich.Cargo handling chargesрасходы за переработку груза
Luftf.cargo mail handling chargeплата за грузопочтовую обработку (Your_Angel)
Patent.charge with the handling of mattersдоверять вести дела
Logist.Destination Terminal Handling Chargeрасходы по выгрузке в порту назначения (Yuriy83)
Allg.Destination Terminal Handling ChargeПогрузочно-разгрузочные работы в месте прибытия (d_morph)
Wirtsch.direct handling chargesпрямые расходы на переработку грузов
Buchhalt.direct handling chargesпрямые расходы на погрузо-разгрузочные работы
Wirtsch.direct handling chargesпрямые транспортные расходы
Luftf.ground handling chargeсбор за наземное обслуживание
Allg.handling and postage chargesрасходы, связанные с направлением по почте (Alexander Demidov)
Allg.handling chargeплата за обработку груза
Geschäftsvokab.handling chargeплата за погрузочно-разгрузочные работы
IWFhandling chargeрасходы на обработку, переработку, эксплуатацию и транспортировку
Geschäftsvokab.handling chargeплата за обработку грузов
Geschäftsvokab.handling chargeплата за перегрузку
Geschäftsvokab.handling chargeплата за перевалку грузов
Luftf.Handling charge in the case of technical landing for other than commercial purposes will be charged atПлата за обработку груза в случае технической посадки кроме коммерческих целей тарифицируется в размере (Your_Angel)
el.handling chargesплата за погрузочно-загрузочные операции
Wirtsch.handling chargesплата за грузовые операции
Stat.handling chargesплата за транспортную обработку груза
Allg.handling chargesплата за услуги (Anglophile)
Energiewirts.handling chargesрасходы на погрузо-разгрузочные работы (напр., плата за транспортную обработку груза)
Eisnbnw.handling chargesсборы за переработку груза (погрузка, выгрузка и перегрузка)
Stat.handling chargesрасходы на погрузо-разгрузочные работы
Wirtsch.handling chargesрасходы на обработку груза
Energiewirts.handling chargesадминистративные расходы (Altuntash)
Allg.handling chargesрасходы на погрузку и разгрузку
Mar.line handling chargeшвартовный сбор (Ying)
Allg.origin terminal handling chargesрасходы по погрузке в порту отправления (OTHC Krutov Andrew)
Werb.postage and handling chargeпочтовый сбор и расходы по обработке
Wirtsch.quay handling chargesсборы за обработку груза на пристани
Luftf.shall submit a proforma invoice covering the handling charges for one week operationобязуется предоставлять предварительный счёт покрывающий плату за обработку за одну неделю эксплуатации (Your_Angel)
Logist.Terminal Handling Chargeпогрузочно-разгрузочные работы (Yuriy83)
Logist.Terminal Handling ChargeПРР (поргузочно-разгрузочные работы Yuriy83)
Logist.Terminal Handling Chargeсбор за транспортную обработку на терминале (напр., за выгрузку с борта судна Yuriy83)
Logist.Terminal Handling ChargesСборы за транспортную обработку на терминале, Погрузо-разгрузочные работы, Сбор за выгрузку контейнера с борта судна на контейнерный терминал в порту назначения (THC dv_kom)
Logist.Terminal Handling Chargesсборы за терминальные работы (Услуги по погрузке и выгрузке контейнера с борта судна на контейнерный терминал Yuriy83)
Mar.terminal handling chargesрасходы по размещению товара на терминале (aap)
Luftf.the Handling Charges shown are valid for a period of one 1 yearУказанная плата за обработку груза действительна на период один 1 год
Luftf.the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amountОбслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы
Recht.you are in charge of handling this matterВам поручено вести это дело (Soulbringer)