Thema der Nachricht: dispose receivables on recourse terms подскажите п-та, как это будет по-русскиNo member of the Bank Group may sell, transfer or otherwise dispose of any of its receivables on recourse terms |
Можно чуть шире контекст? |
Не, я дам свой вариант (порезвлюсь, пока лоеров нет), но, Umoto, Вы же в курсе, что я не юрист, да? Короче, я предупредила. ... или иным образом отчуждать какие-либо принадлежащие ему права требования в порядке регресса. Уверенности нет ваще. Вот если Анатолий сейчас за мной наблюдает, скажет: "Опять обложилась ватой со всех сторон". А шо делать? :-) |
No member of the Bank Group may sell, transfer or otherwise dispose of any of its assets on terms where it is or may be leased to or re-acquired or acquired by a member of the Group or any of its related entities; sell, transfer or otherwise dispose of any of its receivables on recourse terms; enter into any arrangement under which money or the benefit of a bank or other account may be applied, set-off or made subject to a combination of accounts. |
У меня новых мыслей не возникло. Ждите других вариантов. |
но почему права требования, ведь это векселя, закладные и тп |
|
Link 18.08.2006 17:11 |
про recourse: http://www.googobits.com/articles/p2-823-would-accounts-receivable-factoring-be-good-for-my-business.html т.е. может быть точнее будет сказать типа "на условиях, допускающих регресс" ? |
|
Link 18.08.2006 17:13 |
конечно, "права требования" как общий термин, неважно из чего они возникли. |
про регресс мне понятно, не может ли быть здесь ситуация, когда он выдал кому-то кредит, который не может получить обратно, вот и продает договор другому банку, это и есть "права требования"? |
последний вопрос снимается |
Анатолий Д: вполне возможно, что и "допускающих" или "с возможностью регресса (на других участников Группы)???" |
Снимаю "в порядке регресса", потому что получается, что отчуждается в порядке регресса, а речь, имхо, в праве регресса, "заложенном" в receivables. |
|
Link 18.08.2006 17:57 |
"который не может получить обратно" -- такое у него мало кто купит, здесь речь идет о факторинге, когда продаются права на получение сумм с исправных должников в установленные договором сроки. "на других участников" -- видимо подразумевается, но м.б. не только на других, но и на него самого -- т.е. продавать можно только с концом, чтобы уже не оставалось для всей группы никакого риска. "праве регресса, заложенном в receivables" или в условиях факторинговой сделки. |
Право регресса закладывается (или нет) в условиях сделки. О факторинге в приведенном отрывке речи нет - права требования продаются не только при факторинге. |
|
Link 19.08.2006 4:44 |
согласен, что не только при факторинге если он говорит, что там векселя, то права регресса в них есть с самого начала, разве не так? |
между индоссантами |
Анатолий Д в приведенном исходнике про векселя ничего нет - это аскер ДУМАЕТ, что receivables - это векселя, закладные и т.п. |
точно. я не мог подобрать нужное определение, но я надеялся на вас всех - так оно и случилось, и в первую очередь благодаря Ирише простите, если я где-то и нарушу точность передачи оттенков, но это изречение действительно отражает мой mode of thought "мы ценим своих друзей не за ту помощь, которую они оказазали, а за уверенность в том, что они придут нам на помощь, когда она нам потребуется" кстати, кто это сказал? |
Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein |