Thema der Nachricht: "Reservoir Dogs" В названии фильма "Reservoir Dogs" слово "Reservoir" используется в каком значении?
|
Посмотрите фильм, и вариант найдется сам! |
Если кто посмотрел фильм, сообщите пожалуйста какой вариант "нашелся сам". |
Официальный перевод: "Бешеные псы". Что имел в виду старина Квентин - не совсем понятно. |
Вот байка из Гугля: "Why is the film called "Reservoir Dogs"? Is there any special significance to why Tarantino chose the title? [When Tarantino worked in a video store, he once recommended to a customer "Au revoir les enfants". The customer screamed back that he "did not want any Reservoir Dogs!". Tarantino must have thought it sounded cool.] Answered by Twotallgnome" |
Бандюки собирались на каком-то пустующем складе, насколько я помню, и выясняли отношения. Имхо, он и был reservoir. А вообще Тарантино вроде "культовый" режиссер, так что, несомненно, множество его знатоков и любителей легко объяснят, что он имел в виду :-) |
Вот, GRS уже все объяснил. Значит, склад сюда не подходит? |
Сюжет, кстати сдут с более раннего гонконгского (?) фильма "Город в огне". Сам фильм не смотрел, но считается, что некоторые сцены слизаны практически в неизменном виде. Сам Тарантино признает, что фильм смотрел, но плагиат, естественно, отрицает. |
Ну вот, вроде бы немного разобрались. Спасибо всем, кто принял участие в обсуждении. А в каком значении использовалось "Reservoir" потом узнаем, когда 10-4 фильм посмотрит. |
Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein |