|
Link 7.01.2015 23:45 |
Thema der Nachricht: Кемерово Allg. Доброй ночи! Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "the Kemerovo men"? - Кемеровчане? жители Кемерово? Люди из Кемерово? (речь идет о нескольких людях)Спасибо всем, кто откликнется. |
Kemerovo mAn - .. человек из Кемеровооооо ... (Б. Гребенщиков) :) |
до начала пения рекомендуется внимательно изучить раздел "Славянские названия, оканчивающиеся на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), ын(о)" http://ru.wikipedia.org/wiki/Склонение_географических_названий_в_русском_языке |
на вике как-то мутно все. получается что в современном языке уже оба варианта норма |
... Извините Erdferkel .. был не прав, он так пел: .... из Кееемеровоооо .... отэтопраААльно щаз :)))))) |
"На недельку... до второго... я уеду... в КемерОво..." :) |
Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein |