|
Link 26.08.2014 8:25 |
Thema der Nachricht: Ответственность сторон Recht. Добрый день, уважаемые форумчане!Пожалуйста, помогите с переводом пункта договора: Ответственность сторон Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения настоящего договора в результате обстоятельств чрезвычайного характера, которые стороны не могли предвидеть или предотвратить Мой вариант Parties liabilities Заранее спасибо! |
возьмите уже готовые force majeure clauses. да и тут неоднократно встречались разные варьянты. |
|
Link 26.08.2014 8:48 |
Wolverine, спасибо! |
The Parties shall be released from liability... в паре "частичное или полное..." переводится как "for [any] full or partial..." "the present Contract" (донельзя избитая тема) = this Contract |
|
Link 27.08.2014 5:16 |
Alex16, спасибо! Т.е. лучше не использовать формулировку the present Contract? |
the present Contract - не пишут так, разве что в кустарных руководствах по составлению контрактов. Даже если найдете такое в гугле, не пишите так. |
|
Link 28.08.2014 5:18 |
Спасибо, Alex16, буду знать |
Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein |