Wörterbücher
Forum
Kontakte

 tahana

Link 20.10.2013 16:11 
Thema der Nachricht: non-adjusted Med.
Коллеги, подсобите! как перевести"non-adjusted" в данном предложении:

However, genotype and allele analyses have not shown any significant difference regarding mortality in models non-adjusted or adjusted for acute physiology and chronic health evaluation (APACHE) II.

заранее данке шон

 Alcedo

Link 20.10.2013 16:38 

в моделях с учетом или без учета по шкале оценки острых и хронических функциональных изменений

 tahana

Link 20.10.2013 17:10 
спасибо

 tahana

Link 20.10.2013 17:12 
не совсем, правда, понятно, с учетом или без учета ЧЕГО?

 Rengo

Link 20.10.2013 17:39 
без поправки или с поправкой на ..???

 Alcedo

Link 20.10.2013 17:42 
Шкала APACHE–2 предназначена для расчёта риска смерти у больных с тяжелыми соматическими заболеваниями и травмами.

Как я понимаю, рассматривались модели, в которых пациентов подбирали с учетом и без учета их состояния (риска смерти) по шкале APACHE II

 tahana

Link 20.10.2013 19:58 
премного благодарствую, коллеги!

 

Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein