Wörterbücher
Forum
Kontakte

 shaoshan

Link 1.10.2012 22:35 
Thema der Nachricht: leafy escapes Ökol.
Друзья, как бы вы перевели выделенное словосочетание:
it is about wide-open spaces and leafy escapes

Я так понимаю, речь идет о зеленых зонах.

 natrix_reloaded

Link 1.10.2012 22:54 
правильно понимаете

 shaoshan

Link 1.10.2012 23:12 
Но ведь хочется литературщины :)

 igisheva

Link 1.10.2012 23:16 
Простите, а что тут нелитературного? И так выражение достаточно образное (зеленая = засаженная растениями).

 natrix_reloaded

Link 1.10.2012 23:17 
не, ну для литературщины контекст нужОн. (не, я конечно не поленилась и нашла, но я его никому не покажу))) пусть кому надо тоже сами ищут) ...
зоны отдыха с зелеными насаждениями как вариант...

 Rengo

Link 1.10.2012 23:17 
зеленые отдушины

 shaoshan

Link 1.10.2012 23:27 
О! Отдушины уже ближе! Спасибо, Rengo :)

 shaoshan

Link 1.10.2012 23:34 
escape - выпускное отверстие

отдушина - отверстие для выхода воздуха

Видимо, это оно! :)

 AMOR 69

Link 2.10.2012 0:23 
про отверстия не скажу, но "убежище" можно использовать.
Поэтично так "листенное убежище"

 Aiduza

Link 2.10.2012 1:09 
"На то и отдушина, что бы не болела брЮшина." ;-)

 Aiduza

Link 2.10.2012 1:11 
*чтобы
(кривая цитата)

 Ana_net

Link 2.10.2012 1:19 
уютные зеленые уголки ( как неотъе́млемая чать городского пейзажа Лондона...)

 Elena-Aquarius

Link 2.10.2012 8:28 
открытые пространства и (живительные) зелёные островки

 

Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein