|
Link 24.08.2010 17:21 |
Thema der Nachricht: отчитка ПОжалуйста, помогите перевести слово "отчитка".Встречается в след. контексте: "иногда необходимы повторные сеансы с отчиткой от сглаза или порчи и особой молитвой" |
imho русский вариант можно подправить в сторону: с чтением особых наговоров или молитв от сглаза или порчи. Тогда будет полегче. |
recite? |
|
Link 24.08.2010 17:34 |
напишу "recitals protecting from basilisk-glance or spoilage with reading a special prayer" спасибо. |
basilisk-glance - ой! это вы так сглаз переводите? |
порча тоже ничо |
Ну, чтоб не испортился :) |
не, ну recital тоже жжот, но так, по мелочи, в сравнении с василиском |
Предложите свой вариант |
а волшебное слово? |
|
Link 24.08.2010 17:47 |
Не очень-то и хотелось |
iznk, по правилам вы должны были ответить "Абракадабра!" по сабжу: exorcise |
|
Link 24.08.2010 17:54 |
кажется, это в точку. экзорцизм ))) merci! |
Как название всего процесса - пожалуй, но о как же быть именно с "отчиткой"? :) |
|
Link 24.08.2010 18:00 |
может что-нибудь типа exorcist recital??? |
Кстати, а может chants? |
exorcism 1. The act, practice, or ceremony of exorcising. 2. A formula used in exorcising. |
Согласен. |
|
Link 24.08.2010 18:19 |
chants - это ж пение псалма кажется |
Не только A chant is a word or group of words that is repeated over and over again. He was greeted by the chant of `Judas! Judas!'. 2) usu N A chant is a religious song or prayer that is sung on only a few notes. |
|
Link 24.08.2010 18:35 |
а как лучше заменить basilisk-glance, я уже сомневаюсь, что он будет понять американцами? |
|
Link 24.08.2010 18:42 |
jinx |
Я бы просто написал - repeated sessions with exorcisms might be necessary sometimes |
|
Link 24.08.2010 18:45 |
сорри, но здесь по контексту важны и порча и сглаз.... они там упоминаются дальше... |
а что у вас за контекст-то? и кто, тсзть, target audience вашего текста? туристы? |
|
Link 24.08.2010 18:50 |
не, это резюме специалиста в области магии. не думаю, что для туристов. |
In some cases this would require additional jinx- and hex-breaking rituals без контекста |
Хаха... резюме мага :)) Ну тогда что-нить вроде jinx/evil eye exocrisms P.S. Вы не во НИИЧАВО работаете случайно? :) |
у американцев кончились свои voodoo doctors? пойдите на американские сайты и посмотрите, как они себя хвалят. там терминология всяко аутентичнее будет |
(я все жду, когда сюда заглянут Православные Люди и погонят нас погаными тряпками) |
если не заглянут, можно заняться самопогонянием. |
|
Link 24.08.2010 19:01 |
В принципе я бы тоже перевёл "отчитку" чем-тл на основе exorcism. В данном случае, правда, получается до смешного грустно: в резюме человека, который сам занимается дьявольщиной, будет написано, что он изгоняет нечистую силу... (nephew, кого-то куда-то гнать — занятие дурное, бессмысленное, ибо "Каждый выбирает по себе..,".) |
|
Link 24.08.2010 19:08 |
аутоэкзорцизм какой-то предлагаете? не, она дьявольщиной скорее всего не занимается... |
|
Link 24.08.2010 19:09 |
Вы сами сказали: "резюме специалиста в области магии". Именно дьявольщиной, значицца, и занимается. |
То, чем он занимается - уже дьявольщина :) |
|
Link 24.08.2010 19:11 |
В один голос :). iznk, запишут нас с Вами во враги прогресса, чует моё сердце... :) |
|
Link 24.08.2010 19:12 |
*iznk, запишут нас с Вами во враги прогресса, чует моё сердце... :)* Ничего, прорвёмся :) |
|
Link 24.08.2010 19:17 |
вопрос еще в том, нужен ли прогресс и в какой форме.... при натуральном хозяйстве (не подумайте , что я призываю вернуться к оному) никто не думал об экологических бедствиях и катастрофах... |
они пришли! |
|
Link 24.08.2010 20:28 |
Не мог пройти мимо: 1. "Recitals", на мой взгляд, прекрасно подходит в качестве перевода понятия "отчитка", насколько я его понимаю.. Употребляются же выражения "poetry recital (recite a poem)" или "prayer recital (recite a prayer)" - так чем "recital" не подходит в данном случае? 2. "Exorcism" явно не подходит, так как процесс экзорцизма может включать в себя много чего, помимо отчитки (слишком общий термин).. Таким образом, я бы предложил "In some cases, repeated séances may be necessary with recitals against the evil eye and special prayers." |
А не вс |
А не всё равно? Напишите так, как предложено Оскаром, звучит очень прилично и вполне соответствует той белиберде, которая написана в русском оригинале. |
ex·or·cism \-ˌsi-zəm\ noun Date: 14th century 1. : the act or practice of exorcising 2. : a spell or formula used in exorcising Exorcism is the removing of evil spirits from a person or place by the use of prayer. The exorcism was broadcast on television. Так что молитвы и "отчитки" уже заключены в этом термине, имхо. |
|
Link 24.08.2010 20:45 |
Так что молитвы и "отчитки" уже заключены в этом термине, имхо. Проблема в том, что, как я уже писал, там помимо молитв и отчиток может быть ещё много чего - шаманские церемонии очищения видели когда-нибудь по телевизору (это просто один пример)? |
|
Link 24.08.2010 20:49 |
Молитва - не единственное средство, используемое для экзорцизма (см. http://www.thefreedictionary.com/exorcise): To expel (an evil spirit) by or as if by incantation, command, or prayer. |
я только начинаю учиться демонологии, но все же... вы все сильно перегнули, по-моему, с exorcism. Ибо отчитка суть чин изгнания духов, которые уже поселились в человеке. А применять отчитку для снятия сглаза или порчи - это как стрелять из пушки по воробьям... |
|
Link 25.08.2010 6:21 |
по-моему, экзорцизм - это изгнание определённых сущностей, а очистка от порчи или сглаза - восстановление т.н. "биополя" - это совершенно разные вещи, одно к другому мало отношение имеет, и молитвы ("технологии") разные. Если первым даже в Церкви не всем позволено заниматься, то второе снимается каждой второй бабушкой. Отчитка - это чтение молитв для духовного очищения и восстановления - так и переводится. |
снятие порчи/сглаза - hex removal |
|
Link 25.08.2010 6:47 |
"poetry recital (recite a poem)" Вот пример: отчитка от чертовой дюжины: Читают в ночь с 12го на 13е число. «Тринадцать бесенят, |
а вот и словарь Лингво даёт basilisk-glance [], [] ; 1) человек с "дурным глазом" 2) сглаз Интересно, это что очень дико для носителей языка, коллеги, кто-то уже проверил на них?)) василиск...просто Вий, короче говоря)) |
правильно вспоминается |
|
Link 25.08.2010 8:19 |
ritual recitation используется чаще, чем ritual recital Incantation (in·can·ta·tion (nkn-tshn) n. 1. Ritual recitation of verbal charms or spells to produce a magic effect. 2. a. A formula used in ritual recitation; a verbal charm or spell. мне нравится больше в качестве "отчитки" |
Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein |