Thema der Nachricht: to enhance the value of customer relationships Our clients will look to you to help them create a superior experience for their customers and enhance the value of their customer relationships by combining knowledge with the latest tools and technologies.Наши клиенты будут ожидать от вас помощи в разработке услуг высочайшего уровня для своих заказчиков и создании ???, сочетая имеющиеся знания с новейшими инструментами и технологиями. Подскажите, как здесь перевести "to enhance the value of customer relationships"? Спасибо! |
|
Link 11.06.2010 14:36 |
повышении ценности их отношений с клиентами имхо |
деепричастный оборот неправильно употреблен: клиенты будут ожидать, сочетая? например: сабж может значить что угодно, его перевод зависит от темы вашего текста. с учетом latest tools and technologies я подумал, что речь идет о том, о чем я написал :) |
Спасибо! |
Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein |