Thema der Nachricht: quickly dashed Коллеги, верно ли я передала смысл при переводе? Речь идет о спортсмене-серфисте.Slater did not even plan to compete in 2008, giving his rivals a sense of confidence that his later change-of-mind quickly dashed Слейтер даже и не планировал своего участия в 2008 г., придавая (таким образом) своим соперникам чувство уверенности в том, что впоследствии он резко не изменит своего решения (?) |
У меня получилось типа так: Слейтер не планировал участвовать в соревнованиях в 2008 г., что определенно придало уверенности его соперникам. Хотя его "перемена настроения" быстро разрушила их уверенность. |
Ага...Это мне больше нравится, спасибо. |
Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein |