Thema der Nachricht: angled arm Med. Пожалуйста, помогите перевести.angled arm Выражение встречается в следующем контексте: Этот текст в оригинале писан на венгерском, потом переведен на английский, причем не очень-то качественно. Мои варианты перевода angled arm: (Вот "моделирующий зонд" из яндекса, но это стоматология, а не травматология... Светилы травматологии и ортопедии, подскажите, пожалуйста общепринятый русский термин для angled arm. Заранее спасибо |
Светилы=дебилы (правильно: "светила") |
спасибо за коммент, но это не версия перевода angled arm. |
еще раз спасибо, но нужен термин, который употребляется в травматологии (остеосинтез). А то все хирурги обхохочутся. Хотя, возможно, и поймут, о чём речь. |
Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein |