Wörterbücher
Forum
Kontakte

 кисмяу

Link 17.02.2008 10:52 
Thema der Nachricht: помогите плз.
посмотри пожалуйста перевод, как то не складывается.

the remedies of repair, replacement or refund of purchase price as stated above are the exclusive remedies for the breach of this warranty. On the basis of strict liability or under other legal theory, in no event shall the company be liable for any incidental or consequential danages of any kind for breach of warranty or negligence.

перевод:

Возмещение ущерба от ремонта, замены или возвращения закупочной цены как указано выше являются особыми возмещениями ущерба ввиду невыполнения гарантийных обязательств.На основании безусловного обязательства или любой другой теории права, ни при каких обстоятельствах компания не будет нести ответственности за случайные или коственные убытки нарушения гарантийных обязательств или небрежность

 

Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein