![]() |
|
Link 3.12.2007 13:24 |
Thema der Nachricht: полимиелорадикулоневрит Med. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Она развивается при боковом амиотрофическом склерозе, опухолях передних рогов спинного мозга, тяжелых травматических повреждениях периферических нервных стволов, а также полимиелорадикулоневрите. Заранее спасибо |
В принципе, казалось бы polyomyelitis + radiculoneuritis = polyomyeloradiculoneuritis, но не гуглится. |
Если, конечно, в оригинале нет опечатки, то я думаю так: В оригинале ведь не "полио-" (как указание на поражение серого вещества), а "поли-" (указание на множественное число). Это "поли-" должно относиться к "радикуло-" (то есть воспаление множества корешков), и по-русски было бы правильнее сформулировать "миелополирадикулоневрит". Тогда перевод был бы: Myelopolyradiculoneuritis. |
Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein |