|
|
общ. |
узкий вход (долины, залива); губа; теснина; узкий выход (из долины, залива и т.п.); зев; рот; пасть |
авто. |
зажим |
гидробиол. |
челюсти; жевательный аппарат (коловраток) |
космон. |
удерживающие захваты (стартовой платформы) |
мед. |
бранши (Jk84); губки кусачек (рабочие части с режущими кромками artery) |
мор. |
усы гафеля или гика; усы гафеля; усы гика |
нав. |
узкий вход (в залив) |
рбт. |
зажимное приспособление |
рыб. |
мастакс (dimock) |
судостр. |
узкое устье; усы (гафеля, гика) |
текст. |
шерсть под челюстью овцы (спутанная или сваленная) |
тех. |
клещи; зажимное приспособление; захват; тиски |
|
|
общ. |
рот; узкий вход; плашка (патрона); кулачок (патрона) |
Gruzovik |
держатель |
авиац. |
замкнутый круг; храповик; щека (замка шасси) |
авто. |
губка (тисков, штангенциркуля); захватка; отверстие (крюка); колодка (тормоза); зажим (гаечного ключа); зев (гаечного ключа); зев гаечного ключа |
автомат. |
губка (тисков); захватное устройство (напр., робота); зев (напр., ключа); сборный кулачок; шпонка (разжимной оправки); станочные тиски |
анат. |
челюсть |
бильярд. |
губа лузы |
биол. |
челюстная конечность |
бур. |
плашка |
воен. |
вилка (шарнира) |
воен., брон. |
зев (ключа, крюка); кулак; раствор (ключа, крюка) |
воен., тех. |
зёв (крюка, ключа); теснина; щека (дробилки) |
геол. |
теснина долины |
горн. |
челюсть (автосцепки) |
дерев. |
ползун калибра |
дор. |
челюсть камнедробилки; щека камнедробилки |
ж/д. |
буксовый вырез; зев (ключа или крюка) |
кож. |
тиски |
констр. |
цанга (по терминологии компании Freyssinet Sergey Old Soldier) |
лес. |
зажимный рычаг коника; захватное приспособление; щека дробилки |
Макаров. |
ганаш (у лошади); глотка; губа, щёчка тисков; ловушка; ножка штангенциркуля; подбородок; про́пасть; узкий вход, выход (долины, залива, канала и т.п.); плашка, кулачок (патрона) |
маш., уст. |
плашка (напр. патрона); щека (тисков, штангенциркуля и т.д.); ножка (штангенциркуля и т.д.); плечо (напр. калибр-скобы); шпонка (расширяющейся оправки); зев (ключа и т.д.) |
мед. |
бранша (зажима, ножниц) |
мет. |
зажимная губка (стыковой сварочной машины) |
мех. |
зажимное приспособление |
мор. |
вилка (шпора стрелы) |
нав. |
планка |
народн. |
крик; брань; ссора |
нефт. |
прилив |
нефт.газ.тех. |
челюсть зажим трубного ключа; зажимная плашка; зажим трубного ключа |
парикм. |
пластина (напр., щипцов для завивки волос I. Havkin) |
полигр. |
клапан (цилиндра фальцаппарата) |
прок. |
вилка (шарнира универсального шпинделя) |
разг. |
болтливость; скучное нравоучение |
рбт. |
щека (захватного устройства) |
сл. |
сквернословие; болтовня |
стр. |
зажимное устройство шарнира; патрон; тисочная губа; челюсть дробилки; шарнир; нож (напр., ковша экскаватора) |
судостр. |
раздвижная часть штангенциркуля |
текст. |
губки тисков |
тепл. |
выступ |
тех. |
щека; захват (тисков); зажим; вилка (шарнира); зажимная губка (машины для стыковой сварки); зев; шаг спирали (при свивке каната); щепка (тисков, схвата робота); губка (зажимная); колодка; торцовый кулачок (Yerkwantai); кулачок (зажимного патрона) |
труб. |
вилка шарнира универсального шпинделя; зажим (напр., для труб); захват (напр., для труб) |
хир. |
бранша (напр., ультразвукового скальпеля (для диссекции, расслоения тканей): Large, curved tapered narrow jaw improves dissection. / Less force is required to clamp the jaws around tissue. / The large, curved, tapered, and narrow jaw improves dissection. surgicaltechnology.com ovb3832) |
эл. |
кулачок; губка; захват; схват; зубчатые губки (напр. плоскогубцев) |
эл.тех. |
контакт (ssn); щека (тисков) |
|
|
Gruzovik, инстр. |
губка |
|
|
тех. |
фиксатор (iwona) |
|
|
общ. |
читать нравоучение; отчитывать; вести скучный разговор; трепаться; пережёвывать одно и то же; пасть; кричать; орать; ругать; ругаться; поносить; вести неторопливую беседу |
перен., разг. |
жеваться (about); жевать (about) |
разг. |
браниться (VLZ_58); вступить в перебранку (VLZ_58); сцепиться в словесной дуэли (VLZ_58); говорить (особ. долго и скучно); вести перепалку (VLZ_58); вести нудный разговор; тарахтеть |
сл. |
разговаривать; спорить; сплетничать; делать выговор; читать нотацию |
Gruzovik, разг. |
тараторить; тарахтеть |
|
|
Gruzovik, разг. |
жевать |
|
|
тех. |
губочный |
|
|
космон. |
защёлки |
|
|
лит. |
"Челюсти" (1974, роман Питера Бенчли) |
|
Английский тезаурус |
|
|
сокр. |
Javanese; John A Warmink |
сокр., инт. |
Just Another Web |
сокр., обр., науч. |
Jewish Awareness Week |
сокр., СМИ. |
Junior Achievement Weekly |
сокр., хим., науч. |
Just Add Water |
|
|
воен. |
jamming and warning system; Joint Analytical Workstation; joint attack weapons system |
сокр. |
Jobs Access With Speech; Just Another Way Of Selling; Just Another Working Stiff; JDISS-Army Workstation; Joint Advanced Weapons System |
сокр., авиац. |
jet advance warning system; joint airport weather studies; joint all weather seeker; joint air warfare school; joint air weapons system |
сокр., воен. |
Joint Advanced Warfighting School; Joint Munitions Effectiveness Manual JMEM/air-to- surface weaponeering system |
сокр., землевед. |
Joint Arctic Weather Stations (Queen Elizabeth Islands); joint aviation weather system study |
сокр., ИТ. |
Josephson-atto-Weber switch |
сокр., пищ. |
Just Add Water And Serve |
сокр., прогр., ИТ. |
Job Access With Synthesizer; Just Another Weblog System; Just Another Windows Shell |
сокр., т.м. |
Just Add Water Studio |
сокр., шотл.выр. |
Joint Attack Weapon Systems (USA) |
сокр., эл. |
joint analysis workstation; Josephson atto-weber switch |