СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский Английский
Google | Forvo | +
забор
 забор
общ. paling; poling; palisade
космон. entraining
мед. sampling; taking
нефт.газ., сахал. suction
стр. abstraction; hoarding; slot wall
| жидкостей
 жидкость
общ. liquid
| из
 из
общ. amongst
| вспомогательных
 вспомогательный
Макаров. tributary
мкостей
- найдены отдельные слова

существительное | существительное | к фразам
забор сущ.ударения
общ. paling (Не ошибка как таковая, но в США/Канаде практически всегда говорят fence (имея в виду любой забор). Я даже не припомню, слышал ли я когда-нибудь слово paling, думаю что оно вызовет удивление, а могут и не понять. NL1995); poling; palisade; fencing; hedge (В.И.Макаров)
Gruzovik obstacle; draft; taking away; getting on credit; obtaining on credit
авиац.мед. intake (воздуха, воды)
воен., тех. hedgerow; takeoff (напр., воды)
гидротех. uptake (воды MichaelBurov)
горн. intake (воды храпком насоса)
дерев. fence; hoarding fence; polings
космон. entraining
Макаров. enclosure; enclosure (ограда); entrainment; intake (напр., воды, воздуха); fence (ограда)
мед. sampling; taking; withdrawal (образцов для анализов, напр., крови Dimpassy)
нефт.газ., сахал. suction (насоса)
пож. takeoff (напр., воды)
с/х. diversion (воды); inclosure
стр. abstraction (воды); hoarding (временный); slot wall; sniff (грунта Butterfly812)
тех. intake (воздуха)
экол. abstraction
Gruzovik, воен. embankment (anti-tank obstacle)
"забор" сущ.
авиац. barber pole (появляется на шкале воздушной скорости при превышении ограничения скорости выпуска закрылков Emilia M); rattle snake (появляется в нижней части шкалы воздушной скорости при достижении скорости сваливания со срабатыванием автомата тряски штурвальной колонки Emilia M)
проволочный забор сущ.
воен. apron; fence
забор сущ.
общ. hedge
вод.рес. withdrawal; draw-off (воды из поверхностного источника)
мост. intake
перен. obstacle
прир.рес. stockade
уст. sepiment
забор жидкостей из вспомогательных: 1 фраза в 1 тематике
Сахалин1