1 |
23:58:39 |
rus-ita |
авто. |
брызговик |
parafango |
Yasmina7 |
2 |
23:52:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be prone to PDA |
иметь склонность к выражению чувств на людях |
Игорь Миг |
3 |
23:52:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be prone to PDA |
иметь склонность к выражению чувств а людях |
Игорь Миг |
4 |
23:45:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
did not not to sit well with |
не устроило |
Игорь Миг |
5 |
23:43:11 |
rus-ger |
|
ложе уретры |
Harnröhrenbett |
SnowInShock |
6 |
23:42:44 |
eng-rus |
|
wolfram cobalt |
ВК (вольфрамкобальтовый (сплав)) |
Jenny1801 |
7 |
23:40:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
not to sit well with |
быть не по душе |
Игорь Миг |
8 |
23:39:47 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
begin to drag |
поволочиться (intrans) |
Gruzovik |
9 |
23:38:38 |
rus-ita |
авто. |
брусья |
ferri |
Yasmina7 |
10 |
23:32:07 |
rus-ita |
авто. |
багажник |
baule |
Yasmina7 |
11 |
23:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
become clear of ice |
вскрываться |
Gruzovik |
12 |
23:26:50 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
become clear of ice |
вскрыться (pf of вскрываться) |
Gruzovik |
13 |
23:25:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fizzle |
не увенчаться успехом |
Игорь Миг |
14 |
23:25:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fizzle |
не удаться |
Игорь Миг |
15 |
23:24:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fizzle |
терпеть крах |
Игорь Миг |
16 |
23:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
bathe all or many |
перекупывать (impf of перекупать) |
Gruzovik |
17 |
23:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
bathe all or many |
перекупать (pf of перекупывать) |
Gruzovik |
18 |
23:21:08 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
bathe a number of |
накупить (pf of накупать) |
Gruzovik |
19 |
23:19:21 |
eng-rus |
прогр. |
streaming data |
потоковая обработка данных |
ssn |
20 |
23:19:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
bake in |
запечь (pf of запекать) |
Gruzovik |
21 |
23:18:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
bake thoroughly |
выпекать (impf of выпечь) |
Gruzovik |
22 |
23:16:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
that had him seeing red |
это вывело его из себя |
Игорь Миг |
23 |
23:15:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
that had him seeing red |
это взбесило его |
Игорь Миг |
24 |
23:14:48 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
attach to |
присобачивать |
Gruzovik |
25 |
23:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
attach to |
наделать |
Gruzovik |
26 |
23:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
attach to |
присобачить |
Gruzovik |
27 |
23:14:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
attach to |
пристроить (pf of пристраивать) |
Gruzovik |
28 |
23:14:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
attach to |
пристраивать (impf of пристроить) |
Gruzovik |
29 |
23:13:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it was the other way around |
всё было наоборот |
Игорь Миг |
30 |
23:12:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
walk out on |
дать отставку |
Игорь Миг |
31 |
23:10:52 |
rus-ger |
|
положительный хирургический край |
nicht tumorfreier Schnittrand |
SnowInShock |
32 |
23:10:10 |
rus-ger |
|
чистый хирургический край |
tumorfreier Schnittrand |
SnowInShock |
33 |
23:09:34 |
rus-ger |
|
отрицательный хирургический край |
tumorfreier Schnittrand |
SnowInShock |
34 |
23:09:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deliver an eulogy |
выступить с прощальным словом |
Игорь Миг |
35 |
23:08:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deliver an eulogy |
произнести надгробную речь |
Игорь Миг |
36 |
23:08:10 |
rus-ger |
|
положительный хирургический край |
Schnittrand nicht tumorfrei |
SnowInShock |
37 |
23:05:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deserve a pass |
иметь право на снисхождение |
Игорь Миг |
38 |
23:02:54 |
rus-ger |
|
практикум |
praktischer Kurs |
brysik |
39 |
22:57:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
kid sister |
сестренка |
Игорь Миг |
40 |
22:55:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
seven straight days |
всю неделю |
Игорь Миг |
41 |
22:54:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
seven straight days |
все дни недели |
Игорь Миг |
42 |
22:51:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
doting |
безответно любящий |
Игорь Миг |
43 |
22:50:47 |
rus-ita |
|
европейский номер товара, продукта |
EAN (European Article Number) |
massimo67 |
44 |
22:40:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he got the short end of the stick |
он оказался пострадавшей стороной |
Игорь Миг |
45 |
22:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
aim at |
нацеливаться (impf of нацелиться) |
Gruzovik |
46 |
22:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
aim at |
нацеливать (impf of нацелить) |
Gruzovik |
47 |
22:34:18 |
eng-rus |
|
move in together |
начать жить вместе |
Ivan Pisarev |
48 |
22:33:51 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
sleep too much |
насыпаться (насыпа́ться; impf of наспа́ться) |
Gruzovik |
49 |
22:23:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
spill |
вытрясаться (of granular solids; intrans; см. вытрястись) |
Gruzovik |
50 |
22:23:04 |
eng-rus |
логист. |
thumb ring |
палюх |
Yuriy83 |
51 |
22:22:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
so it seemed on the surface |
так могло показаться со стороны |
Игорь Миг |
52 |
22:19:25 |
eng-rus |
юр. |
slip op. |
предварительная публикация судебного решения (slip opinion) |
LadaP |
53 |
22:10:22 |
rus-heb |
книжн. |
независимо от |
-ללא תלות ב |
Баян |
54 |
22:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
sting |
обстрекаться (of nettle; intrans; pf of стрекаться) |
Gruzovik |
55 |
22:07:01 |
rus-heb |
|
предать суду |
להעמיד לדין |
Баян |
56 |
21:41:54 |
rus-ger |
юр. |
немецкое право |
deutsche Recht |
Лорина |
57 |
21:09:37 |
eng-rus |
жарг. |
land on |
указывать на (при игре в "бутылочку", когда бутылка перестаёт крутиться и указывает на того, кого нужно поцеловать) |
ckasey78 |
58 |
21:08:12 |
rus-ger |
лат. |
Мир это высшее благо |
Pax optima rerum |
Лорина |
59 |
21:06:27 |
rus-ger |
|
Учись воздавать должное моим советам и не отвергать божьих |
Discite justitiam moniti et non temnere divos |
Лорина |
60 |
21:01:37 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Post Incident Review |
обзор последствий инцидента |
Yeldar Azanbayev |
61 |
20:58:53 |
rus-spa |
|
чартерный |
fletado (avión; vuelo) |
Lavrov |
62 |
20:52:50 |
rus-ger |
пож. |
район выезда |
Ausrückebereich (Ausrückbereich) |
marinik |
63 |
20:51:58 |
rus-ger |
|
район выезда |
Einsatzgebiet (пожарного подразделения) |
marinik |
64 |
20:47:56 |
eng-rus |
|
bleep out |
запикать |
Баян |
65 |
20:42:43 |
eng-rus |
|
dancefloor |
танцевальный |
suburbian |
66 |
20:42:10 |
eng-rus |
|
Varicose veins of lower extremities |
варикозное расширение нижних конечностей |
Dalilah |
67 |
20:39:53 |
eng-rus |
акуш. |
Premature rupture of membranes |
преждевременный разрыв плодных оболочек |
Dalilah |
68 |
20:38:26 |
rus-ita |
|
конструктивно |
da un punto di vista strutturale |
spanishru |
69 |
20:26:17 |
rus-spa |
|
прочувствовать |
hacer suyo |
Lavrov |
70 |
20:25:11 |
rus-spa |
архит. |
георгианский стиль |
estilo georgiano |
artemisa |
71 |
20:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
stir up |
бунтовать (См. взбунтовать) |
Gruzovik |
72 |
20:24:20 |
eng-rus |
ИТ. |
SCM |
память для систем хранения (сокр. от "storage class memory") |
Alex_Odeychuk |
73 |
20:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
stir up |
взбунтовать |
Gruzovik |
74 |
20:23:15 |
rus |
сокр. мед. |
РКЛА |
регургитация на клапане легочной артерии |
Dalilah |
75 |
20:21:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
instigate |
взбунтовать |
Gruzovik |
76 |
20:19:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
become anxious |
взбудораживаться (См. взбудоражиться) |
Gruzovik |
77 |
20:19:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
be uneasy about |
взбудораживаться (См. взбудоражиться) |
Gruzovik |
78 |
20:18:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
worry oneself |
взбудораживаться (См. взбудоражиться) |
Gruzovik |
79 |
20:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
riot |
взбудораживаться (См. взбудоражиться) |
Gruzovik |
80 |
20:16:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
become anxious |
взбудоражиться (См. взбудораживаться) |
Gruzovik |
81 |
20:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
be uneasy about |
взбудоражиться (См. взбудораживаться) |
Gruzovik |
82 |
20:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
worry oneself |
взбудоражиться (См. взбудораживаться) |
Gruzovik |
83 |
20:11:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
riot |
взбудоражиться (См. взбудораживаться) |
Gruzovik |
84 |
20:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
trouble |
взбудораживать (См. взбудоражить) |
Gruzovik |
85 |
20:05:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
trouble |
взбудоражить (См. взбудораживать) |
Gruzovik |
86 |
20:01:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
have one for |
взбрызнуть (что; celebrate something with a drink; см. взбрызгивать) |
Gruzovik |
87 |
19:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
come into one's head |
взбрести на ум (+ dat.) |
Gruzovik |
88 |
19:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
come into one's head |
взбрести в голову |
Gruzovik |
89 |
19:55:18 |
eng-rus |
|
linger |
прозябать |
alexs2011 |
90 |
19:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
make furrows |
взбороздить (См. бороздить) |
Gruzovik |
91 |
19:45:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
buck up |
взбадривать (См. взбодрить) |
Gruzovik |
92 |
19:38:18 |
eng-rus |
|
merchant court |
гостиный двор |
Tamerlane |
93 |
19:35:01 |
rus-spa |
диз. |
магазин декора |
tienda de diseño |
artemisa |
94 |
19:30:28 |
rus-est |
стр. |
базальтовая вата |
basaltvill |
konnad |
95 |
19:24:51 |
rus-ger |
|
типичный |
üblich |
koluchka27 |
96 |
19:13:42 |
rus-spa |
|
в разы |
dramáticamente |
Lavrov |
97 |
19:10:09 |
rus-ita |
юр. |
судебные расходы |
costi di giustizia |
spanishru |
98 |
19:07:18 |
rus-spa |
|
голова кругом идет |
andar de cráneo |
Lavrov |
99 |
19:05:30 |
rus-ger |
|
объём услуг |
Serviceumfang |
dolmetscherr |
100 |
19:03:26 |
rus-ger |
юр. |
оговорка о чрезвычайном положении |
Notstandsklausel |
Лорина |
101 |
18:55:19 |
eng-rus |
|
treasure fever |
жажда сокровищ |
Abysslooker |
102 |
18:46:27 |
rus-ita |
перен. |
эффект махового колеса |
effetto volano |
spanishru |
103 |
18:45:40 |
rus-ger |
|
Кильский университет имени Кристиана Альбрехта |
Christian-Albrechts-Universität zu Kiel |
Лорина |
104 |
18:45:38 |
rus-spa |
|
верный путь |
buen camino |
Lavrov |
105 |
18:38:30 |
tur |
сокр. мед.-биол. |
GPI |
glikosil-fosfatidilinozitol |
Natalya Rovina |
106 |
18:37:25 |
tur |
сокр. мед.-биол. |
KKH |
kırmızı kan hücreleri |
Natalya Rovina |
107 |
18:36:29 |
tur |
сокр. мед.-биол. |
LDH |
Laktat dehidrogenaz |
Natalya Rovina |
108 |
18:36:22 |
rus-spa |
|
подход |
actitud (hacia) |
Lavrov |
109 |
18:35:49 |
rus-spa |
|
подход |
actitud hacia |
Lavrov |
110 |
18:35:34 |
tur |
сокр. мед. |
MDS |
Myelodisplastik sendrom |
Natalya Rovina |
111 |
18:34:28 |
tur |
сокр. мед. |
PNH |
paroksismal noktürnal hemoglobinüri |
Natalya Rovina |
112 |
18:32:39 |
tur |
сокр. мед.-биол. |
TKS |
tam kan sayımı |
Natalya Rovina |
113 |
18:29:09 |
rus-ger |
|
замедление проведения импульсов возбуждения в проводящей системе сердца |
bradykarde Überleitung |
jurist-vent |
114 |
18:28:49 |
rus-ger |
|
ускорение проведения импульсов возбуждения в проводящей системе сердца |
tachykarde Überleitung |
jurist-vent |
115 |
18:24:25 |
rus-ger |
|
ускорением проведения импульсов по проводящей системе сердца |
tachykarde Überleitung (ускорение проведения возбуждения по проводящей системе сердца) |
jurist-vent |
116 |
17:56:02 |
rus-fre |
мед. |
обращение данных |
circulation des données |
traductrice-russe.com |
117 |
17:54:54 |
eng |
сокр. телеком. |
NOMA |
Nonorthogonal Multiple Access |
vasuk |
118 |
17:54:09 |
rus-fre |
мед. |
разобщенные данные |
données dissociées |
traductrice-russe.com |
119 |
17:53:14 |
rus-fre |
мед. |
данные в анонимизированном виде |
données anonymes |
traductrice-russe.com |
120 |
17:51:58 |
rus-fre |
мед. |
обязательство по сохранению профессиональной тайны |
obligation du secret professionnel |
traductrice-russe.com |
121 |
17:51:47 |
rus-fre |
|
обязательством по сохранению профессиональной тайны |
obligation du secret professionnel |
traductrice-russe.com |
122 |
17:47:14 |
rus-fre |
мед. |
регистрационное удостоверение |
autorisation de mise sur le marché |
traductrice-russe.com |
123 |
17:46:14 |
eng-rus |
мед. |
ligature des trompes bilatérales |
двусторонняя перевязка маточных труб |
traductrice-russe.com |
124 |
17:44:13 |
eng |
сокр. телеком. |
LSS |
line sharing service |
vasuk |
125 |
17:43:39 |
eng-rus |
|
childbearing capacity |
способная к деторождению |
traductrice-russe.com |
126 |
17:39:56 |
eng |
сокр. телеком. |
RRC |
Radio Resource Control |
vasuk |
127 |
17:35:34 |
eng |
сокр. телеком. |
PRP |
Pseudo-Random Postfix |
vasuk |
128 |
17:28:49 |
eng-rus |
|
Ministry for Children and Youth Affairs |
министерство по делам детей и молодёжи |
tania_mouse |
129 |
17:25:45 |
rus-ger |
юр. |
состоять в брачных отношениях |
die ehelichen Beziehungen haben |
Лорина |
130 |
17:24:45 |
eng |
сокр. атом.эн. |
PDA |
Project Development Agreement |
Millie |
131 |
17:17:58 |
rus-ger |
топон. |
Рубановка |
Rubaniwka (село в Херсонской области, Украина) |
Лорина |
132 |
17:16:37 |
rus-spa |
|
зеркалить |
espejar |
Lavrov |
133 |
17:15:54 |
rus-ita |
эк. |
приоритетное требование |
prededuzione |
spanishru |
134 |
17:14:36 |
rus-ger |
топон. |
Великая Лепетиха |
Welyka Lepetycha (пгт в Херсонской области, Украина) |
Лорина |
135 |
17:14:31 |
rus-heb |
банк. |
банк-корреспондент |
בנק מתווך |
Баян |
136 |
17:14:28 |
rus-ita |
|
имитация черепашьего панциря, панциря черепахи |
effetto tartarugato |
massimo67 |
137 |
17:09:41 |
eng-rus |
юр. |
days of the end of the month |
дней от последнего числа месяца |
Liliash |
138 |
17:09:09 |
eng-rus |
юр. |
days of the end of the |
дней от последнего числа месяца |
Liliash |
139 |
17:08:57 |
rus-spa |
|
зеркалить |
reflejar |
Lavrov |
140 |
16:58:33 |
rus-heb |
|
очень важная персона |
אישיות חשובה מאוד |
Баян |
141 |
16:57:45 |
rus-heb |
|
см. אישיות חשובה מאוד |
אח"מ |
Баян |
142 |
16:55:41 |
rus-ita |
|
для ясности |
per chiarezza espositiva |
spanishru |
143 |
16:52:41 |
rus-est |
тех. |
Штуцер |
toruliitmik |
konnad |
144 |
16:46:11 |
ita |
сокр. |
OEA |
Operatori Economici Autorizzati |
ulkomaalainen |
145 |
16:45:34 |
rus-ita |
|
уполномоченый торговый агент |
Operatori Economici Autorizzati (законопослушный субъект хозяйственной деятельности) |
ulkomaalainen |
146 |
16:39:23 |
rus-ger |
|
стенозирующий коронаросклероз |
stenosierende KHK (ИБС) |
jurist-vent |
147 |
16:33:33 |
eng |
сокр. телеком. |
LAA |
license assisted access |
vasuk |
148 |
16:31:17 |
eng-rus |
|
IC |
межконтинентальный |
lxu5 |
149 |
16:27:38 |
rus-ita |
|
в качестве обеспечительной меры |
A titolo cautelativo |
ulkomaalainen |
150 |
16:25:35 |
eng-rus |
|
coextensive |
сосуществующий |
Marina Smirnova |
151 |
16:11:23 |
eng-rus |
|
link bracket |
кронштейн тяги (подвески) |
SAKHstasia |
152 |
16:10:43 |
eng |
сокр. |
LV-RMS |
Large Volume Root–Mean–Square |
VasDoc |
153 |
16:09:53 |
eng |
сокр. магн.томогр. |
V-RMS |
Volume Root–Mean–Square (методика измерения гомогенности основного поля магнита по сферическому объёму с 24 измерениями по 13 плоскостям) |
VasDoc |
154 |
15:57:39 |
rus-ita |
|
Размещение, компоновка груза на поддоне |
pelletizzazione |
massimo67 |
155 |
15:48:30 |
eng-rus |
|
non-real-time holography |
голография с восстановлением не в реальном масштабе времени |
ssn |
156 |
15:45:59 |
eng-rus |
|
resound |
грянуть (напр., о выстреле) |
plushkina |
157 |
15:45:40 |
eng-rus |
|
non-real-time |
не в реальном масштабе времени |
ssn |
158 |
15:43:39 |
eng-rus |
телеком. |
Integrated Access Backhaul |
транзитное соединение с интегрированным доступом |
vasuk |
159 |
15:42:18 |
eng |
сокр. телеком. |
IAB |
Integrated Access Backhaul |
vasuk |
160 |
15:41:12 |
eng-rus |
клин.иссл. |
study coordinator |
координатор исследования |
Andy |
161 |
15:36:33 |
rus-ger |
|
эндотелиальная кератопластика десцеметовой мембраны |
DMEK |
jurist-vent |
162 |
15:27:27 |
rus-ger |
мед. |
лист консультативного осмотра |
fachärztlicher Befundbericht (более общий вариант (также лист консультативного приёма)) |
jurist-vent |
163 |
15:15:25 |
rus-ger |
мед. |
протокол исследования |
Befundbericht (как вариант перевода, напр., протокол МРТ, УЗИ, КТ и т. д. (для документов вида выписки или медицинского заключения конкретного врача также допустим вариант "консультативное заключение какого-либо врача (напр., врача-офтальмолога, врача-уролога и т. п.") |
jurist-vent |
164 |
15:12:40 |
eng-rus |
|
Precautionary Principle |
принцип предотвращения |
bigbeat |
165 |
15:11:06 |
eng-rus |
прогр. |
non-real-time application |
обычное приложение (не реального времени) |
ssn |
166 |
15:03:05 |
rus-heb |
канц. |
вышеназванный |
דִּלְעֵיל |
Баян |
167 |
15:02:17 |
rus-heb |
канц. |
выше |
דלעיל |
Баян |
168 |
14:57:53 |
rus-heb |
юр. |
пострадавшая сторона |
הצד הנפגע |
Баян |
169 |
14:57:21 |
rus-heb |
юр. |
добросовестная сторона |
הצד המקיים |
Баян |
170 |
14:57:01 |
rus-heb |
юр. |
сторона-нарушитель |
הצד המפר |
Баян |
171 |
14:53:30 |
eng |
сокр. мед. |
WORMS |
Whole-Organ Magnetic Resonance Imaging Score |
inn |
172 |
14:52:58 |
eng-rus |
прогр. |
real-time software applications |
приложения систем реального времени |
ssn |
173 |
14:50:28 |
eng-rus |
прогр. |
real-time software application |
приложение систем реального времени |
ssn |
174 |
14:44:04 |
eng-rus |
телеком. |
ultra-reliable low-latency communications |
сверхнадёжная связь с малой задержкой |
vasuk |
175 |
14:43:20 |
eng |
сокр. телеком. |
URLLC |
ultra-reliable low-latency communications |
vasuk |
176 |
14:42:31 |
eng-rus |
телеком. |
massive machine-type communication |
потоковая связь машинного типа |
vasuk |
177 |
14:41:15 |
eng |
сокр. телеком. |
mMTC |
massive machine-type communication |
vasuk |
178 |
14:39:26 |
eng |
сокр. телеком. |
eMBB |
the enhanced mobile broadband |
vasuk |
179 |
14:33:37 |
eng-rus |
автомат. |
domestic |
бытовая техника ( микроволновые
печи, посудомоечные машины, стиральные машины, термостаты и др. ) |
ssn |
180 |
14:30:43 |
rus-ger |
|
Металлургия и электротехника |
Metall- und Elektro-Industrie |
Мила Плюшева |
181 |
14:30:25 |
rus-heb |
|
в отличие от этого |
לַחֲלוּפִין |
Баян |
182 |
14:30:19 |
ger |
сокр. тех. |
M+E |
Metall- und Elektro-Industrie |
Мила Плюшева |
183 |
14:30:13 |
rus-heb |
|
с другой стороны |
לַחֲלוּפִין |
Баян |
184 |
14:29:27 |
rus-heb |
|
напротив |
לַחֲלוּפִין |
Баян |
185 |
14:29:18 |
rus-heb |
|
в качестве альтернативы |
לַחֲלוּפִין |
Баян |
186 |
14:27:57 |
eng-rus |
|
Sustainable Biomass Partnership |
Партнёрство по устойчивой биомассе |
elena.sklyarova1985 |
187 |
14:27:16 |
eng-rus |
датск. |
CPR number |
регистрационный номер записи в Центральном реестре физических лиц (CPR stands for Central Person Register, which is a Civil Registration System. Residents of Denmark are legally required to have a CPR number. You will need it to open a bank account, get a Danish phone number, loan books from the library, take out insurance, pay tax, receive salary etc. The CPR number consists of ten digits. The first six digits are your date of birth (day, month and year) while the last four digits provide a unique identification number for all citizens in Denmark. The final four numbers also indicate your gender, ending in even numbers for women and odd numbers for men.) |
Alex_Odeychuk |
188 |
14:26:27 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
monitor wall layout |
схема размещения камер на настенном мониторе |
Yeldar Azanbayev |
189 |
14:25:56 |
eng-rus |
датск. |
Central Person Register |
Центральный реестр физических лиц (Королевства Дания) |
Alex_Odeychuk |
190 |
14:24:52 |
eng-rus |
датск. |
CPR |
Центральный реестр физических лиц (CPR stands for Central Person Register, which is a Civil Registration System. Residents of Denmark are legally required to have a CPR number. You will need it to open a bank account, get a Danish phone number, loan books from the library, take out insurance, pay tax, receive salary etc. The CPR number consists of ten digits. The first six digits are your date of birth (day, month and year) while the last four digits provide a unique identification number for all citizens in Denmark. The final four numbers also indicate your gender, ending in even numbers for women and odd numbers for men.) |
Alex_Odeychuk |
191 |
14:19:09 |
rus-ger |
меб. |
комплектование |
Konfektion |
Vroni |
192 |
14:18:01 |
rus-spa |
|
нефтегазопереработка |
refinación de petróleo y gas |
traductorandrea |
193 |
14:17:23 |
rus-ger |
меб. |
реставратор мебели |
Möbelreparateur |
Vroni |
194 |
14:16:32 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
monitor wall display |
экран настенного монитора |
Yeldar Azanbayev |
195 |
14:15:46 |
eng-rus |
|
monitor wall display |
стендовый монитор |
Yeldar Azanbayev |
196 |
14:09:37 |
eng-rus |
автомат. |
weapons system |
система управления вооружением |
ssn |
197 |
14:09:28 |
eng-rus |
|
monitor wall |
стендовый монитор |
Yeldar Azanbayev |
198 |
14:09:25 |
eng-rus |
|
through this process |
таким образом (в знач. " в результате этих действий") |
4uzhoj |
199 |
14:09:06 |
eng-tur |
стом. |
Interocclusal Distance |
Kapanma yüzleri arası boyut |
Natalya Rovina |
200 |
14:08:32 |
eng |
сокр. стом. |
IOD |
Interocclusal Distance |
Natalya Rovina |
201 |
14:06:26 |
eng-tur |
стом. |
rest vertical dimension |
istirahat dikey boyutu (Hasta dik pozisyonda ve mandibula istirahat halinde
iken üst ve alt çeneler arası boyut) |
Natalya Rovina |
202 |
14:05:56 |
eng-tur |
стом. |
occlusal vertical dimension |
oklüzal dikey boyutu (Dişler karşılıklı olarak tam tüberkül temasında iken
üst ve alt çeneler arası boyut) |
Natalya Rovina |
203 |
14:03:20 |
eng |
сокр. стом. |
RVD |
rest vertical dimension |
Natalya Rovina |
204 |
14:02:05 |
rus-fre |
топон. |
Костанай |
Qostanai |
terrarristka |
205 |
14:01:50 |
rus-fre |
топон. |
Костанай |
Kostanaï (https://fr.wikipedia.org/wiki/Kostanaï) |
terrarristka |
206 |
14:01:24 |
rus-fre |
топон. |
Кустанай |
Koustanaï (https://fr.wikipedia.org/wiki/Kostanaï) |
terrarristka |
207 |
13:59:08 |
eng-tur |
стом. |
occlusion |
oklüzyon (Çiğneme sisteminin kas sinir (neuromuscular)kontrolü ile oluşan karşıt dişler arasındaki herhangi bir temas yada temasların varlığı olarak tanımlanır) |
Natalya Rovina |
208 |
13:57:48 |
eng-rus |
|
local security room |
локальный центр безопасности |
Yeldar Azanbayev |
209 |
13:56:25 |
eng |
сокр. нефт.газ., касп. |
LSR |
local security room |
Yeldar Azanbayev |
210 |
13:53:02 |
rus-heb |
труд.прав. |
саботаж работы |
עיצומים |
Баян |
211 |
13:47:03 |
eng-rus |
автомат. |
aerospace |
авиационно-космическая техника |
ssn |
212 |
13:41:38 |
rus-ita |
|
колонка |
pompa ((на бензозаправке)) |
Translation Station |
213 |
13:37:55 |
eng-rus |
|
democratised |
worldwide democratised |
I. Havkin |
214 |
13:35:49 |
eng-rus |
сл. |
sell high and low at every turn |
продавать изо всех сил на каждом углу |
Ogeeon |
215 |
13:35:23 |
eng-rus |
автомат. |
aerospace |
аэрокосмические системы (системы управления полётом, системы управления
вооружением, системы управления реактивными двигателями и др.) |
ssn |
216 |
13:29:54 |
rus-spa |
|
селфи |
autofotito |
Lavrov |
217 |
13:23:28 |
eng-rus |
фарма. |
Extractable metals |
экстрагируемые металлы |
CRINKUM-CRANKUM |
218 |
13:21:59 |
rus-heb |
идиом. |
буквально |
ככתבה וכלשונה |
Баян |
219 |
13:19:04 |
eng-rus |
|
worldwide democratised |
принятый повсеместно (Hibakusha is a worldwide democratised word of Japanese origin generally designating the people affected by the 1945 atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki [Merriam-Webster Dictionary: Democratize – to make (something) available to all people; to make it possible for all people to understand (something) ]) |
I. Havkin |
220 |
13:14:18 |
rus-ita |
авто. |
идентификационный номер транспортного средства |
numero di identificazione del veicolo |
spanishru |
221 |
13:06:48 |
rus-ita |
|
к сведению |
per conoscenza |
spanishru |
222 |
13:06:04 |
rus-ita |
|
для ознакомления |
per conoscenza |
spanishru |
223 |
12:55:30 |
rus-heb |
идиом. |
как ему заблагорассудится |
ככל העולה על רוחו |
Баян |
224 |
12:44:49 |
rus-spa |
|
пробст |
preboste |
Lavrov |
225 |
12:42:38 |
eng-rus |
|
call out cost |
плата за вызов мастера (e.g. for resetting a circuit breaker) |
alaska1985 |
226 |
12:41:38 |
eng-rus |
нефт.газ. |
hydrajet |
гидроструйный |
eugeene1979 |
227 |
12:38:28 |
eng-rus |
хим. |
laboratory reagent |
лабораторный реагент |
verner_rt |
228 |
12:28:01 |
rus-ger |
юр. |
балансовый отчёт |
Bilanzunterlagen |
dolmetscherr |
229 |
12:18:06 |
eng-rus |
|
air raid siren |
сирена оповещения об угрозе с воздуха |
Vadim Rouminsky |
230 |
12:14:17 |
rus-ger |
|
конституциональная мутация |
Keimbahnmutation ( doccheck.com) |
folkman85 |
231 |
12:12:03 |
eng-rus |
|
air raid siren |
сирена противовоздушной обороны |
Vadim Rouminsky |
232 |
12:06:19 |
eng-rus |
|
systems issue |
системный сбой |
Islet |
233 |
12:05:10 |
eng-rus |
|
single source purchasing |
закупка из одного источника (Single source purchasing refers to purchases from one selected supplier, even though there are other suppliers that provide similar products. If your company decides to buy only Dell computers then that is single source purchasing. However unlike sole source purchasing you and your company have a choice to switch suppliers, but for strategic and possibly cost reasons the company decides to use only a specific supplier. purchasing-procurement-center.com) |
Alexander Demidov |
234 |
12:03:32 |
eng |
сокр. атом.эн. |
FCD |
First concrete date |
Millie |
235 |
12:02:45 |
eng-rus |
|
penetration catheter |
пенетрационный катетер |
lxu5 |
236 |
11:59:39 |
eng-rus |
|
have an association |
быть связанным (Pigeons have a longer association with London than any other bird.) |
4uzhoj |
237 |
11:57:25 |
eng-rus |
|
nuisance |
неудобства (There were several ways to deal with nuisance caused by pigeons, for example, spikes along the walls.) |
4uzhoj |
238 |
11:53:10 |
eng-rus |
|
cause nuisances |
досаждать |
4uzhoj |
239 |
11:52:36 |
eng-rus |
|
nuisances |
хлопоты (в знач. "проблемы") |
4uzhoj |
240 |
11:51:28 |
rus-ger |
юр. |
удержание |
Vorenthaltung |
dolmetscherr |
241 |
11:40:34 |
eng-rus |
|
wall monitor |
настенный монитор |
Yeldar Azanbayev |
242 |
11:34:50 |
rus-heb |
|
как никакая другая |
מאין כמוה |
Баян |
243 |
11:34:02 |
rus-heb |
|
как никакой другой |
מאין כמוהו |
Баян |
244 |
11:31:04 |
eng-rus |
|
monitor wall layout |
схема размещения камер |
Yeldar Azanbayev |
245 |
11:30:14 |
eng-rus |
кул. |
petits four |
птифур (Птифур – ассорти из разного маленького печенья, которое чаще готовится из одинакового теста, но отличается оформлением и добавками. Чаще птифур готовят из бисквитного и песочного теста, наполняя разными начинками и украшая кремом или глазурью.) |
serdelaciudad |
246 |
11:11:21 |
eng-rus |
|
sole source procurement |
закупка у единственного источника (Sole source procurement however refers to those purchases where there's only one supplier that provides the product. Usually these are unique products that you cannot find anywhere but only thru one supplier/manufacturer. purchasing-procurement-center.com) |
Alexander Demidov |
247 |
11:10:59 |
eng-rus |
|
sole source purchasing |
закупка у единственного источника (If your company decides to buy only Dell computers then that is single source purchasing. However unlike sole source purchasing you and your company have ... purchasing-procurement-center.com) |
Alexander Demidov |
248 |
11:04:26 |
rus-spa |
фарма. |
капиллярная колонка |
Columna capilare |
susana2267 |
249 |
11:03:45 |
rus-heb |
стр. |
комиссия по планированию и строительству |
ועדת התכנון והבנייה |
Баян |
250 |
11:02:28 |
eng-rus |
науч. |
credit |
источник информации (use with credit – использовать со ссылкой на источник) |
Слух |
251 |
11:02:23 |
rus-spa |
фарма. |
атомно-эмиссионный детектор |
Detector de emisión atómica |
susana2267 |
252 |
11:01:44 |
rus-spa |
фарма. |
детектор электронного захвата |
Detector de captura de electrones |
susana2267 |
253 |
11:00:49 |
rus-spa |
фарма. |
термоионный детектор |
Detector termoiónico |
susana2267 |
254 |
11:00:01 |
rus-spa |
фарма. |
детектор по теплопроводности |
Detector de conductividad térmica |
susana2267 |
255 |
10:56:01 |
rus-spa |
фарма. |
болезнь Крона |
Enfermedad de Crohn |
susana2267 |
256 |
10:53:49 |
rus-spa |
фарма. |
болезнь Бехчета |
enfermedad de Behcet |
susana2267 |
257 |
10:50:56 |
eng-rus |
фарма. |
Cyclic olefins |
Циклические олефины |
CRINKUM-CRANKUM |
258 |
10:50:02 |
rus-spa |
фарма. |
талидомид |
Talidomida |
susana2267 |
259 |
10:46:58 |
rus-ger |
|
юстировочный винт |
Nivellierspindel |
TatsianaK |
260 |
10:43:36 |
eng-rus |
анат. |
submasticatory space |
поджевательная область |
Natalya Rovina |
261 |
10:41:15 |
rus-heb |
|
вскоре после |
בסמוך לאחר |
Баян |
262 |
10:40:51 |
rus-heb |
|
вскоре после |
סמוך לאחר |
Баян |
263 |
10:36:12 |
rus-heb |
|
близко к |
-סמוך ל |
Баян |
264 |
10:35:56 |
rus-heb |
|
вблизи от |
-סמוך ל |
Баян |
265 |
10:35:36 |
rus-heb |
|
поблизости от |
-סמוך ל |
Баян |
266 |
10:35:35 |
eng-rus |
тлв. |
highlight |
самый интересный момент (обыкн. во мн.ч.: Every game was showed in highlights.) |
I. Havkin |
267 |
10:35:14 |
rus-heb |
|
рядом с |
-סמוך ל |
Баян |
268 |
10:32:36 |
eng-rus |
|
museologist |
специалист музейного дела |
4uzhoj |
269 |
10:25:34 |
eng-rus |
|
motivated |
воодушевлённый |
Сергей Корсаков |
270 |
10:20:58 |
eng-rus |
анат. |
submasseterial space |
субмассетериальное клетчаточное пространство (поджевательное) |
Natalya Rovina |
271 |
10:19:00 |
eng-rus |
анат. |
submasseterial |
субмассетериальный (поджевательный) |
Natalya Rovina |
272 |
10:18:50 |
eng-rus |
винодел. |
finished wine |
готовое вино |
baletnica |
273 |
10:17:01 |
eng-rus |
|
for you to understand |
для вашего понимания |
dimock |
274 |
10:12:17 |
rus-ger |
пож. |
спасательный капюшон |
Rettungshaube |
marinik |
275 |
10:09:27 |
eng-rus |
рел. |
offering |
добровольные пожертвования |
rucarut |
276 |
9:48:06 |
rus-ger |
пож. |
дым-машина |
Nebelmaschine (генератор дыма ) |
marinik |
277 |
9:47:57 |
rus-ger |
пож. |
дым-машина |
Nebelmaschine ( ) |
marinik |
278 |
9:47:02 |
eng-rus |
фарма. |
polyethylene-vinyl acetate |
полиэтиленвинилацетат (ПЕВА) |
CRINKUM-CRANKUM |
279 |
9:46:10 |
eng-rus |
|
Climate Bonds Initiative |
CBI Инициатива по выпуску климатических облигаций (oecd-russia.org) |
elena.sklyarova1985 |
280 |
9:35:12 |
rus-ger |
юр. |
непредоставление |
Nichtbeibringen |
dolmetscherr |
281 |
9:20:51 |
rus-lat |
анат. |
нижняя челюсть |
mandibula |
Natalya Rovina |
282 |
9:13:34 |
eng-rus |
|
emergency standby reserve |
технологическая броня |
dimakan |
283 |
9:12:29 |
eng-rus |
|
SRP |
ОЛБ |
Yeldar Azanbayev |
284 |
9:12:04 |
eng-rus |
|
security responsible person |
ответственное лицо по безопасности |
Yeldar Azanbayev |
285 |
9:11:17 |
eng |
сокр. нефт.газ., касп. |
SRP |
security responsible person |
Yeldar Azanbayev |
286 |
9:10:40 |
eng-rus |
|
business protocol |
культура делового общения |
terrarristka |
287 |
9:08:20 |
eng-rus |
|
emergency standby reserve |
аварийная броня (Аварийной броней электроснабжения является минимальный расход электрической энергии (наименьшая мощность), обеспечивающие безопасное для персонала и окружающей среды состояние предприятия с полностью остановленным технологическим процессом.) |
dimakan |
288 |
9:07:47 |
eng-rus |
|
Task Force on Climate-related Financial Disclosures |
TCFD Целевая Группа по раскрытию финансовой информации, связанной с климатом (tass.ru) |
elena.sklyarova1985 |
289 |
9:06:40 |
eng-rus |
|
Task Force on Climate-related Financial Disclosures |
Целевая Группе по раскрытию финансовой информации, связанной с климатом (tass.ru) |
elena.sklyarova1985 |
290 |
9:03:46 |
eng |
сокр. |
DiD |
damsel in distress |
Vadim Rouminsky |
291 |
8:59:19 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
CCTV |
система охранного видеонаблюдения |
Yeldar Azanbayev |
292 |
8:58:43 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
CCTV |
СОВН |
Yeldar Azanbayev |
293 |
8:58:35 |
rus-spa |
фарма. |
групповая упаковка |
envase múltiple |
spanishru |
294 |
8:55:58 |
rus-ger |
журн. |
вполне ясно |
durchaus nachvollziehbar |
Dinara Makarova |
295 |
8:51:27 |
rus-ger |
|
программное подключение |
Softwareanbindung |
dolmetscherr |
296 |
8:48:56 |
rus-fre |
|
оправдать |
acquitter подсудимого |
ROGER YOUNG |
297 |
8:48:46 |
rus-fre |
|
оправдать |
acquitter vt подсудимого |
ROGER YOUNG |
298 |
8:27:29 |
rus-ger |
|
провести тест-драйв |
Probe fahren |
Dinara Makarova |
299 |
8:20:47 |
rus-spa |
мед. |
ампульный нож |
cortador de ampollas |
spanishru |
300 |
8:19:00 |
rus-spa |
мед. |
скарификатор ампульный |
cortador de ampollas |
spanishru |
301 |
8:12:58 |
eng-rus |
налог. |
single tax on potential gross income |
единый налог на вменённый доход (rus → eng; термин относится к благам, получаемым физическими лицами в неденежной форме (как правило, от работодателя) // Е. Тамарченко, 07.08.2019: imputed income) |
Евгений Тамарченко |
302 |
7:53:14 |
rus-spa |
мед. |
лимфангоит |
linfangitis |
spanishru |
303 |
7:52:46 |
eng-rus |
|
portion |
статья (как часть чего-то) |
Игорь Глазырин |
304 |
7:47:56 |
eng-rus |
|
vesiculo-necrotic |
везикулонекротический |
spanishru |
305 |
7:35:57 |
rus-ger |
пож. |
специальная защитная одежда пожарного изолирующего типа |
Vollschutzanzug (СЗО ИТ) |
marinik |
306 |
7:35:32 |
rus-ger |
|
формирование апроксимального контакта |
Approximalkontaktgestaltung ( xn--80atfhog.xn--p1ai) |
folkman85 |
307 |
7:34:13 |
rus-ger |
|
костюм химической защиты |
Vollschutzanzug (костюм химзащиты/химкостюм) |
marinik |
308 |
7:33:35 |
rus-ger |
|
костюм химической защиты |
Vollschutzanzug (костюм химзащиты/ химкостюм) |
marinik |
309 |
7:21:18 |
rus-ger |
воен. |
общевойсковой защитный комплект |
Vollschutzanzug (ОЗК) |
marinik |
310 |
7:10:37 |
rus-ger |
стом. |
масс.% |
Gew.-% ( sci-lib.com) |
folkman85 |
311 |
6:20:53 |
rus-spa |
мед. |
ватный тампон |
torunda de algodón |
spanishru |
312 |
6:14:33 |
rus-ger |
|
докупать |
hinzukaufen |
Гевар |
313 |
6:09:01 |
rus-spa |
мед. |
с истекшим сроком годности |
vencido |
spanishru |
314 |
6:06:11 |
rus-spa |
мед. |
разового использования |
desechable |
spanishru |
315 |
5:53:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash out |
взблеснуть (См. взблескивать) |
Gruzovik |
316 |
5:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
flare up |
взблеснуть (См. взблескивать) |
Gruzovik |
317 |
5:49:17 |
rus-ita |
|
желать воспользоваться льготным режимом налогообложения |
di volersi avvalere della tassazione agevolata |
massimo67 |
318 |
5:48:38 |
rus-ita |
|
желать воспользоваться льготным режимом |
volersi avvalere della tassazione agevolata (chiedo di poter avvalermi/non desidero avvalermi dell'assistenza religiosa) |
massimo67 |
319 |
5:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
churn up |
взбить (См. взбивать) |
Gruzovik |
320 |
5:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly into a rage |
взбеситься |
Gruzovik |
321 |
5:44:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in a rage |
взбеситься |
Gruzovik |
322 |
5:42:19 |
rus-ita |
|
квитанция на оплату арендной платы, оплаты за наем |
quietanza di locazione |
massimo67 |
323 |
5:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
get into a white heat |
взбелениться |
Gruzovik |
324 |
5:37:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
get into a rage |
взбелениться |
Gruzovik |
325 |
5:32:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
crave for |
взалкать (чего) |
Gruzovik |
326 |
5:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
get used to |
вжиться |
Gruzovik |
327 |
5:29:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
accustom oneself to |
вжиться (во что; см. вживаться) |
Gruzovik |
328 |
5:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
float in the wind |
веять |
Gruzovik |
329 |
5:24:18 |
rus-ita |
|
сумма в размере ... евро, на которую начисляется установленный законом процентный доход |
somma di euro tot fruttifere di interessi come per legge |
massimo67 |
330 |
5:23:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
be on the air |
вещать |
Gruzovik |
331 |
5:21:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
pronounce |
вещать |
Gruzovik |
332 |
5:19:39 |
rus-ita |
|
сумма, на которую начисляется процентный доход |
somma fruttifere di interessi |
massimo67 |
333 |
5:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
check one's weight |
свешаться (См. вешаться) |
Gruzovik |
334 |
5:16:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
check one's weight |
вешаться |
Gruzovik |
335 |
5:11:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
dusk is falling |
вечереет |
Gruzovik |
336 |
5:08:05 |
rus-ita |
|
плохое обращение |
abuso |
massimo67 |
337 |
5:07:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
ramify |
ветвиться (send out branches or subordinate branchlike parts) |
Gruzovik |
338 |
5:04:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
that is a custom among us |
так уж у нас ведётся |
Gruzovik |
339 |
4:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
brighten up |
повеселеть |
Gruzovik |
340 |
4:56:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
brighten up |
веселеть (См. повеселеть) |
Gruzovik |
341 |
4:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
resolve |
вершить (что or чем) |
Gruzovik |
342 |
4:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
be the leading spirit among |
верховодить (кем-чем) |
Gruzovik |
343 |
4:51:47 |
rus-ita |
|
за исключением нормального износа в результате эксплуатации |
salvo il deterioramento dovuto all'uso (недвижимое имущество) |
massimo67 |
344 |
4:50:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
shuffle |
вертеться |
Gruzovik |
345 |
4:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
hedge |
вертеться |
Gruzovik |
346 |
4:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
hang around |
вертеться |
Gruzovik |
347 |
4:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
hang about |
вертеться |
Gruzovik |
348 |
4:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
twist about |
вертеть (кого-что and colloquially кем-чем) |
Gruzovik |
349 |
4:25:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
levy |
верстать (with preposition в and old form of accusative plural; см. поверстать) |
Gruzovik |
350 |
4:25:26 |
rus-ita |
|
ежегодный осмотр, ревизия, сервис котла |
revisione annuale della caldaia |
massimo67 |
351 |
4:24:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
endow with |
верстать (чем; см. поверстать) |
Gruzovik |
352 |
4:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
be imposed into pages |
верстаться |
Gruzovik |
353 |
4:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
I can't believe it |
мне не верится |
Gruzovik |
354 |
4:06:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
I can hardly believe it |
мне не верится |
Gruzovik |
355 |
3:48:58 |
rus-ita |
|
просрочить платёж |
costituire in mora |
massimo67 |
356 |
2:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
squeal |
верещать |
Gruzovik |
357 |
2:44:38 |
rus-ita |
|
быть оборудованным мебелью |
arredato |
massimo67 |
358 |
2:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
the end crowns all |
конец венчает дело |
Gruzovik |
359 |
2:20:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
call |
величать (кого-что кем-чем) |
Gruzovik |
360 |
2:19:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
be generous |
великодушничать |
Gruzovik |
361 |
2:19:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
play at being generous |
великодушничать |
Gruzovik |
362 |
2:12:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive somewhere |
возить (См. везти) |
Gruzovik |
363 |
2:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive somewhere |
везти (см. возить; см. повезти) |
Gruzovik |
364 |
2:02:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
ponder over |
вдумываться (во что) |
Gruzovik |
365 |
2:02:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
consider carefully |
вдумываться (во что) |
Gruzovik |
366 |
2:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
meditate on |
вдумываться (во что) |
Gruzovik |
367 |
1:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
consider carefully |
вдуматься (pf of вдумываться) |
Gruzovik |
368 |
1:32:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
mediate on |
вдуматься (во что) |
Gruzovik |
369 |
1:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
reflect on |
вдуматься (во что) |
Gruzovik |
370 |
1:28:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
breathe into |
вдыхать (что в кого-что; см. вдохнуть) |
Gruzovik |
371 |
1:27:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
breathe into |
вдохнуть (что в кого-что; см. вдыхать) |
Gruzovik |
372 |
1:26:32 |
rus-ger |
топон. |
Бровары |
Browary (город в Украине) |
Лорина |
373 |
1:22:40 |
rus-ger |
топон. |
Артёмовск |
Artemiwsk (ранее город в Украине, теперь Бахмут) |
Лорина |
374 |
1:21:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel encouraged by |
вдохновляться (чем) |
Gruzovik |
375 |
1:21:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel inspired by |
вдохновляться (чем) |
Gruzovik |
376 |
1:20:32 |
rus-ger |
|
обработка цветных металлов |
Buntmetallverarbeitung |
Лорина |
377 |
1:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
be inspired by |
вдохновиться (чем; impf вдохновляться) |
Gruzovik |
378 |
1:19:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
be filled with inspiration |
вдохновиться (pf of вдохновляться) |
Gruzovik |
379 |
1:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel encouraged by |
вдохновиться (чем; impf вдохновляться) |
Gruzovik |
380 |
1:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel inspired by |
вдохновиться (чем; impf вдохновляться) |
Gruzovik |
381 |
0:29:08 |
rus-ger |
мед. |
результаты лучевой диагностики |
Radiologiebefund |
Лорина |
382 |
0:23:04 |
rus-ita |
|
продуктовая линейка |
linea di prodotti (Продуктовая линейка – это не весь
ассортимент компании, а один вид товара для одного вида спроса. Шампуни
для разных типов волос, йогурты с разными вкусами и процентом жирности и
тому подобное.) |
massimo67 |
383 |
0:11:07 |
rus-ita |
|
место нахлеста |
zona sormontata (круговые этикетки с нахлестом) |
massimo67 |
384 |
0:05:59 |
rus-fre |
|
беспредел |
débridement |
ROGER YOUNG |
385 |
0:05:22 |
eng-rus |
|
resulting |
финальный |
denton |
386 |
0:04:37 |
rus-ger |
|
увеличение градиента |
Gradientenerhöhung |
Лорина |
387 |
0:03:45 |
rus-ger |
стом. |
транспарентный |
transluzent (eng. translucent wikipedia.org) |
folkman85 |
388 |
0:02:23 |
rus-ger |
|
псевдонормализация |
Pseudonormalisierung |
Лорина |
389 |
0:00:15 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
work in with a chisel |
вдалбливать (См. вдолбить) |
Gruzovik |