1 |
23:55:00 |
eng-rus |
нефтепром. |
skid |
блок-вагончик на санях или просто сани (обычно с оборудованием) |
Yeldar Azanbayev |
2 |
23:54:00 |
eng-rus |
нефтепром. |
sign something off to |
передать что-либо на чей-либо баланс (someone) |
Yeldar Azanbayev |
3 |
23:51:02 |
eng-rus |
нефтепром. |
Alan wrench |
шестигранный ключ для винта с потайной головкой |
Yeldar Azanbayev |
4 |
23:50:13 |
eng-rus |
нефтепром. |
extend the derrick |
полностью раздвинуть мачту станка |
Yeldar Azanbayev |
5 |
23:49:35 |
eng-rus |
нефт.газ. |
scope out derrick |
полностью раздвинуть мачту станка |
Yeldar Azanbayev |
6 |
23:47:36 |
eng-rus |
нефт.газ. |
side-truck |
бортовой грузовик |
Yeldar Azanbayev |
7 |
23:46:56 |
eng-rus |
нефт.газ. |
sealing teflon tape |
лента "фумка" (тефлоновая лента) |
Yeldar Azanbayev |
8 |
23:46:04 |
eng-rus |
нефт.газ. |
steel buckle |
застёжка |
Yeldar Azanbayev |
9 |
23:44:35 |
eng-rus |
нефт.газ. |
strip lining |
полосовое покрытие |
Yeldar Azanbayev |
10 |
23:43:41 |
eng |
сокр. |
central Aksai store and restaurant |
Tarnava |
Yeldar Azanbayev |
11 |
23:42:53 |
eng-rus |
общ. |
tip a truck over |
опрокинуть машину (особенно в кювет) |
Yeldar Azanbayev |
12 |
23:42:20 |
eng-rus |
общ. |
tip over a truck |
опрокинуть машину (особенно в кювет) |
Yeldar Azanbayev |
13 |
23:41:31 |
eng-rus |
нефт.газ. |
keep supplies at designated places |
хранить в определённом месте |
Yeldar Azanbayev |
14 |
23:40:48 |
eng-rus |
нефт.газ. |
three-way plug |
тройник (электрический) |
Yeldar Azanbayev |
15 |
23:39:44 |
eng-rus |
нефт.газ. |
table saw |
циркулярка |
Yeldar Azanbayev |
16 |
23:39:15 |
eng-rus |
нефт.газ. |
squeezing of cement |
закачка цемента |
Yeldar Azanbayev |
17 |
23:37:18 |
eng-rus |
нефт.газ. |
universal goniometer |
универсальный угломер |
Yeldar Azanbayev |
18 |
23:36:30 |
eng-rus |
нефт.газ. |
unsteady-state flow |
неустановившийся приток |
Yeldar Azanbayev |
19 |
23:35:09 |
eng-rus |
нефт.газ. |
venture of flow-nozzle |
измерительное расходомерное сопло |
Yeldar Azanbayev |
20 |
23:34:50 |
eng-rus |
общ. |
department of naturalization and residency |
Департамент по предоставлению прав гражданства (в ОАЭ) |
misha180688 |
21 |
23:34:07 |
eng-rus |
нефтепром. |
V-slide door |
буровой козырёк (для затаскивания труб) |
Yeldar Azanbayev |
22 |
23:33:16 |
eng-rus |
нефтепром. |
volume of stroke |
объём закачки |
Yeldar Azanbayev |
23 |
23:32:09 |
eng-rus |
нефтепром. |
wall thickness test |
толщинометрия |
Yeldar Azanbayev |
24 |
23:31:23 |
eng-rus |
нефтепром. |
waste-water well |
скважина закачки промстоков (поглощающая) |
Yeldar Azanbayev |
25 |
23:30:15 |
eng-rus |
нефтепром. |
water intake area |
водозабор |
Yeldar Azanbayev |
26 |
23:29:48 |
eng-rus |
нефтепром. |
water and methanol disposal system |
УППС |
Yeldar Azanbayev |
27 |
23:28:46 |
eng-rus |
нефт.газ. |
water and methanol |
промстоки УППС |
Yeldar Azanbayev |
28 |
23:27:20 |
eng-rus |
общ. |
kissogram |
"киссограмма" |
Anglophile |
29 |
23:26:46 |
eng-rus |
общ. |
termination of employment |
прекращение контракта |
Yeldar Azanbayev |
30 |
23:26:03 |
eng-rus |
нефт.газ. |
test to full rating pressure |
опрессовать на максимальное давление |
Yeldar Azanbayev |
31 |
23:25:12 |
eng-rus |
нефт.газ. |
throw-hammer wrench |
молотковый накидной ключ |
Yeldar Azanbayev |
32 |
23:24:31 |
eng-rus |
нефт.газ. |
throw a switch |
дать нагрузку в сеть |
Yeldar Azanbayev |
33 |
23:23:49 |
eng-rus |
нефт.газ. |
three-way solenoid valve |
трёх-ходовой электромагнитный клапан |
Yeldar Azanbayev |
34 |
23:22:49 |
eng-rus |
нефт.газ. |
tie-in point |
точка соединения двух и более трубопроводов |
Yeldar Azanbayev |
35 |
23:22:11 |
rus-lav |
общ. |
жительница города Цесис |
cēsiniece |
Anglophile |
36 |
23:22:09 |
eng-rus |
нефт.газ. |
tie in the wellhead |
обвязать устье скважины |
Yeldar Azanbayev |
37 |
23:21:38 |
eng-rus |
нефт.газ. |
tooth mill |
ловильный паук |
Yeldar Azanbayev |
38 |
23:21:32 |
rus-lav |
общ. |
житель города Цесис |
cēsinieks |
Anglophile |
39 |
23:20:57 |
eng-rus |
нефт.газ. |
tong dies |
сухари для ключей |
Yeldar Azanbayev |
40 |
23:19:58 |
eng-rus |
нефт.газ. |
turning bottle |
оттяжка (применяют для натяжения тросов) |
Yeldar Azanbayev |
41 |
23:18:59 |
rus-lav |
общ. |
резекненка |
rēzekniete |
Anglophile |
42 |
23:18:00 |
rus-lav |
общ. |
житель города Резекне |
rēzeknietis |
Anglophile |
43 |
23:17:35 |
rus-lav |
общ. |
резекненец |
rēzeknietis |
Anglophile |
44 |
23:17:32 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Top of Packer |
кровля пакера |
Yeldar Azanbayev |
45 |
23:15:40 |
rus-lav |
общ. |
житель г. Лиепая |
liepājnieks |
Anglophile |
46 |
23:15:10 |
rus-lav |
общ. |
лиепайчанин |
liepājnieks |
Anglophile |
47 |
23:13:31 |
rus-lav |
общ. |
лиепайчанка |
liepājniece |
Anglophile |
48 |
23:12:50 |
rus-ger |
мяс. |
мясокомбинат |
Fleischwerk |
lehrermeister |
49 |
23:11:23 |
eng-rus |
разг. |
that was the end |
это была последняя капля |
Yeldar Azanbayev |
50 |
23:11:16 |
rus-lav |
общ. |
валмиерчанин |
valmierietis |
Anglophile |
51 |
23:10:44 |
rus-ger |
мяс. |
мясная лавка |
Fleischwarengeschäft |
lehrermeister |
52 |
23:10:24 |
eng-rus |
разг. |
I've skunked them |
я их перехитрил |
Yeldar Azanbayev |
53 |
23:09:52 |
rus-lav |
общ. |
жительница города Валмиера |
valmieriete |
Anglophile |
54 |
23:09:25 |
rus-lav |
общ. |
валмиерчанка |
valmieriete |
Anglophile |
55 |
23:08:55 |
eng-rus |
разг. |
I try to be tolerant |
я стараюсь уважать чужое мнение |
Yeldar Azanbayev |
56 |
23:08:26 |
rus-ger |
фарма. |
ампула для инъекций |
Durchstechampulle |
Malligan |
57 |
23:08:01 |
eng-rus |
разг. |
yes, that rings the bell |
да-да, теперь я кое что припоминаю |
Yeldar Azanbayev |
58 |
23:07:11 |
eng-rus |
разг. |
don't put dirty linen in public |
не надо выяснять отношения при посторонних |
Yeldar Azanbayev |
59 |
23:06:18 |
eng-rus |
разг. |
that was a capper |
это был гвоздь программы |
Yeldar Azanbayev |
60 |
23:04:39 |
eng-rus |
разг. |
Ok, let's call it a deal |
ладно, договорились |
Yeldar Azanbayev |
61 |
23:03:26 |
rus-lav |
общ. |
даугавпилчанка |
daugavpiliete |
Anglophile |
62 |
23:02:45 |
eng-rus |
разг. |
I haven't the slightest idea |
понятия не имею |
Yeldar Azanbayev |
63 |
23:02:39 |
rus-lav |
общ. |
житель г. Даугавпилс |
daugavpilietis |
Anglophile |
64 |
23:02:03 |
rus-lav |
общ. |
даугавпилчанин |
daugavpilietis |
Anglophile |
65 |
23:01:23 |
rus-lav |
общ. |
жительница Илуксте |
ilūkstiete |
Anglophile |
66 |
23:00:50 |
rus-lav |
общ. |
уроженец города Илуксте |
ilūkstietis |
Anglophile |
67 |
23:00:29 |
eng-rus |
разг. |
I'm all for it |
я всей душой |
Yeldar Azanbayev |
68 |
23:00:24 |
rus-lav |
общ. |
житель Илуксте |
ilūkstietis |
Anglophile |
69 |
23:00:00 |
eng-rus |
разг. |
you can't buy me like this |
меня на это не купишь |
Yeldar Azanbayev |
70 |
22:48:29 |
eng-rus |
нефт.газ. |
mask up |
надеть дыхательный аппарат |
Yeldar Azanbayev |
71 |
22:48:04 |
rus-lav |
общ. |
жительница города Бауска |
baušķeniece |
Anglophile |
72 |
22:47:57 |
eng-rus |
нефт.газ. |
modules of rupture |
усилие на разрыв |
Yeldar Azanbayev |
73 |
22:47:24 |
eng-rus |
нефт.газ. |
molded |
опрессованный |
Yeldar Azanbayev |
74 |
22:46:46 |
eng-rus |
нефт.газ. |
MFCT |
многощупальцевый профилемер |
Yeldar Azanbayev |
75 |
22:46:23 |
eng-rus |
нефт.газ. |
multifinger caliper |
многощупальцевый профилемер |
Yeldar Azanbayev |
76 |
22:44:37 |
eng-rus |
нефт.газ. |
muss-gas cut mud |
разгазированный раствор |
Yeldar Azanbayev |
77 |
22:43:56 |
eng-rus |
нефт.газ. |
manual choke |
угловик |
Yeldar Azanbayev |
78 |
22:43:41 |
eng |
общ. |
Tarnava |
central Aksai store and restaurant |
Yeldar Azanbayev |
79 |
22:43:15 |
rus-lav |
общ. |
житель города Бауска |
baušķenieks |
Anglophile |
80 |
22:41:45 |
eng-rus |
нефт.газ. |
millout extension |
разбуривающее удлинение |
Yeldar Azanbayev |
81 |
22:40:55 |
eng-rus |
нефт.газ. |
monitor the well |
поставить скважину на техотстой |
Yeldar Azanbayev |
82 |
22:39:13 |
eng-rus |
нефт.газ. |
pipe tally |
книга регистрации труб |
Yeldar Azanbayev |
83 |
22:38:17 |
eng-rus |
разг. |
sheer |
несусветный |
Anglophile |
84 |
22:38:13 |
rus |
сокр. нефт.газ. |
ГП |
газо-промысел (также офис) |
Yeldar Azanbayev |
85 |
22:37:28 |
eng-rus |
нефт.газ. |
plug-gate |
пробка "калибр" |
Yeldar Azanbayev |
86 |
22:35:59 |
eng-rus |
нефтепром. |
Orenburg Gas Treatment Plant |
газзавод в Оренбурге |
Yeldar Azanbayev |
87 |
22:34:41 |
eng-rus |
нефтепром. |
packer retriever |
ловильная муфта |
Yeldar Azanbayev |
88 |
22:34:07 |
eng-rus |
нефтепром. |
pad eye |
серьга (на обрудовании для подъема краном) |
Yeldar Azanbayev |
89 |
22:32:43 |
eng |
сокр. |
VR plug |
valve removing plug |
Yeldar Azanbayev |
90 |
22:32:28 |
eng-rus |
нефтепром. |
packing element |
уплотнительный материал |
Yeldar Azanbayev |
91 |
22:31:53 |
eng-rus |
нефтепром. |
pick-up weight |
исходный вес рабочей колонны (при подъеме) |
Yeldar Azanbayev |
92 |
22:30:56 |
eng-rus |
нефт.газ. |
make up BHA |
собрать компоновку |
Yeldar Azanbayev |
93 |
22:30:31 |
eng-rus |
нефт.газ. |
pick up BHA |
собрать компоновку |
Yeldar Azanbayev |
94 |
22:29:56 |
eng-rus |
нефт.газ. |
pick up pipes |
собрать инструмент |
Yeldar Azanbayev |
95 |
22:29:28 |
eng-rus |
нефт.газ. |
pick up weight |
нагрузка на крюке при подъёме |
Yeldar Azanbayev |
96 |
22:28:32 |
eng-rus |
нефт.газ. |
pick up kelly |
установить посадочную трубу |
Yeldar Azanbayev |
97 |
22:28:05 |
eng-rus |
нефт.газ. |
permain wells |
пермские скважины |
Yeldar Azanbayev |
98 |
22:27:24 |
eng-rus |
нефт.газ. |
percolation |
просачивание, прохождение пузырьков газа через рассол снизу вверх |
Yeldar Azanbayev |
99 |
22:25:40 |
eng-rus |
стр. |
pencil grinder |
рассверловка |
Yeldar Azanbayev |
100 |
22:25:15 |
eng-rus |
стр. |
peg stake |
разбивочный колышек |
Yeldar Azanbayev |
101 |
22:23:25 |
eng-rus |
нефт.газ. |
PBTD |
отбитый забой |
Yeldar Azanbayev |
102 |
22:22:54 |
eng-rus |
мед. |
community-based study |
исследование компактно проживающей группы лиц |
Pustelga |
103 |
22:22:22 |
eng-rus |
тех. |
compact |
уплотнять грунт катком |
Yeldar Azanbayev |
104 |
22:17:55 |
eng |
сокр. нефт.газ. |
TOP |
Top of Packer |
Yeldar Azanbayev |
105 |
22:12:15 |
eng-rus |
тех. |
Rules for Operation of Customers' Electrical Installations |
правила технической эксплуатации электроустановок потребителей |
Yeldar Azanbayev |
106 |
22:09:27 |
eng-rus |
тех. |
Rules on Electric Power Usage |
правила пользования электрической энергией |
Yeldar Azanbayev |
107 |
22:07:51 |
eng-rus |
произв. |
Specification for Pipeline Induction Bends |
технические условия по индукционным отводам трубопровода |
Yeldar Azanbayev |
108 |
22:06:16 |
eng-rus |
произв. |
Specification for Linepipe |
технические условия по трубопроводам |
Yeldar Azanbayev |
109 |
22:05:21 |
eng-rus |
произв. |
Model Regulations on Safety Knowledge Assessment Procedure for Company Managers and Specialists |
типовое положение о порядке проверки знаний по охране труда у руководителей и специалистов |
Yeldar Azanbayev |
110 |
22:02:57 |
eng-rus |
произв. |
Federal Ore and Non-Ore Mining Industry Safety Act |
федеральный закон о технике безопасности в рудной и нерудной промышленности |
Yeldar Azanbayev |
111 |
22:01:14 |
eng-rus |
произв. |
Federal Mining Safety and Health Act |
федеральный закон о технике безопасности и охраны здоровья работающих в горном производстве |
Yeldar Azanbayev |
112 |
21:59:59 |
eng-rus |
произв. |
Federal Mining Coal Safety and Health Act |
федеральный закон о технике безопасности и охраны здоровья работающих в горной отрасли (в угольной промышленности) |
Yeldar Azanbayev |
113 |
21:57:49 |
rus-ger |
рел., христ. |
епископская кафедра |
erzbischöfliche Kathedrale |
AlexandraM |
114 |
21:57:04 |
eng-rus |
произв. |
Procedure for Setting Limits on Production Waste Generation and Disposal |
порядок нормирования образования т размещения отходов производства |
Yeldar Azanbayev |
115 |
21:55:19 |
eng-rus |
произв. |
Guidelines on Arrangement and Implementation of Oil and Gas Blowout Prevention within RoK |
инструкция по организации о проведении профилактической работы по предупреждению газонефтеводопроявлений и открытых газовых и нефтяных фонтанов на территории РК |
Yeldar Azanbayev |
116 |
21:48:59 |
eng-rus |
произв. |
Regulations on the Procedure of Well Suspension in Oil and Gas Fields |
положение о порядке консервации скважин на нефтяных и газовых месторождениях |
Yeldar Azanbayev |
117 |
21:47:29 |
eng-rus |
произв. |
Commissioning of Completed Facilities |
приёмка в эксплуатацию законченных строительством объектов |
Yeldar Azanbayev |
118 |
21:46:06 |
eng-rus |
произв. |
on ensuring uniformity of measurements |
об обеспечении единства измерений |
Yeldar Azanbayev |
119 |
21:44:39 |
eng-rus |
общ. |
Model Regulations on Enterprise's Safety Service approved by Resolution of the Ministry of Labor of the RoK |
типовое положение о службе охраны труда предприятия, утверждённое постановлением Министерства Труда РК |
Yeldar Azanbayev |
120 |
21:43:23 |
eng-rus |
экол. |
bush clearing |
вырубка кустарников |
derex |
121 |
21:33:40 |
eng-rus |
бизн. |
shipped date |
дата отгрузки |
translator911 |
122 |
21:25:28 |
eng-rus |
общ. |
be in trouble |
сделать что-либо достойное наказания |
LeoBlume |
123 |
21:11:23 |
rus |
сокр. тех. |
ПТЭЭП |
правила технической эксплуатации электроустановок потребителей |
Yeldar Azanbayev |
124 |
21:05:57 |
rus-fre |
стр. |
плекси гравировка |
plexigravure (современный тип гравировки) |
Юлия translator |
125 |
21:04:19 |
rus-ita |
тех. |
буртик |
spallamento |
V.Safronov |
126 |
21:04:14 |
rus-spa |
тех. |
экзотермическая сварка |
suelda exotérmica |
Linn |
127 |
21:03:27 |
rus-ger |
тех. |
разметочная малка |
Anreißlehre |
je_le_na |
128 |
21:03:03 |
rus-spa |
тех. |
ввод в эксплуатацию |
comisionamiento |
Linn |
129 |
20:52:12 |
eng-rus |
общ. |
macroregion |
макрорегион |
Pothead |
130 |
20:51:18 |
eng-rus |
общ. |
carriage and insurance paid |
доставка и страховка оплачены до |
Yeldar Azanbayev |
131 |
20:50:05 |
eng-rus |
общ. |
be to |
быть должным |
Demihalf |
132 |
20:48:03 |
eng-rus |
эк. |
extraordinary deal |
крупная сделка |
Altv |
133 |
20:44:09 |
eng-rus |
обр. |
give redirection |
делать замечание (к примеру в школе во время урока: Johnny was given redirection a number of times, but still wouldn't behave) |
LeoBlume |
134 |
20:41:03 |
eng-rus |
обр. |
redirection |
замечание (напр., во время урока в школе: Johnny was given redirection a number of times, but still wouldn't behave.) |
LeoBlume |
135 |
20:40:04 |
eng-rus |
горн. |
high grade concentrate |
богатый концентрат |
wendy2001 |
136 |
20:31:00 |
eng-rus |
эк. |
network marketing industry |
индустрия сетевого маркетинга |
vanross |
137 |
20:29:54 |
eng-rus |
бур. |
production of a bore |
строительство скважины (The directional drill is designed for the production of a bore under the earth.) |
VPK |
138 |
20:24:16 |
eng-rus |
обр. |
early intervention |
вмешательство на ранней стадии (напр., о процессе помощи неуспевающему ученику по обнаружении ранних симптомов проблемы) |
LeoBlume |
139 |
20:23:02 |
rus-fre |
стр. |
настольная лампа |
lampe à poser |
kananykina |
140 |
20:19:43 |
eng-rus |
мор. |
transit sailing |
транзитное плавание |
Pothead |
141 |
20:07:45 |
rus-ger |
мед. |
эндоскопический мешок |
Lappsack |
Niakrice |
142 |
20:06:21 |
rus-ger |
одеж. |
застёжка липучка |
Klettriegel |
Niakrice |
143 |
19:58:20 |
rus-ger |
общ. |
допрос |
Besprechung (в полицейском участке) |
Celesta |
144 |
19:50:59 |
rus-fre |
спорт. |
массажный обруч |
hula hoop |
kananykina |
145 |
19:48:18 |
eng-rus |
мед. |
early virologic response |
ранний вирологический ответ |
Dimpassy |
146 |
19:48:00 |
eng |
сокр. мед. |
EVR |
early virologic response (ранний вирологический ответ) |
Dimpassy |
147 |
19:47:22 |
rus-fre |
стр.мт. |
ротоформование |
rotomoulage |
kananykina |
148 |
19:46:55 |
eng-rus |
сокр. |
mOsm |
мОсм (в ГФ12 часть 1 так пишут) |
masenda |
149 |
19:44:30 |
rus-fre |
стр.мт. |
ротоформированный |
rotomoulé (созданный путем роторного формирования пластов) |
kananykina |
150 |
19:43:53 |
rus-ger |
торг. |
Grauimport параллельный импорт "серый импорт" |
Parallelimport (wikipedia.org) |
ВВладимир |
151 |
19:41:46 |
eng-rus |
мед. |
cerebrospinal fluid space |
ликворное пространство |
Dimpassy |
152 |
19:33:41 |
eng-rus |
комп. |
Mirror Driver |
зеркальный драйвер |
darts |
153 |
19:26:49 |
rus-ger |
трансп. |
экспедиторская фирма |
Speditionsunternehmen |
ВВладимир |
154 |
19:11:38 |
eng |
сокр. мед. |
SVR |
sustained virological response (стойкий вирологический ответ) |
Dimpassy |
155 |
19:08:38 |
eng-rus |
мед. |
quinine hydrochloride |
хинин гидрохлорид |
ya |
156 |
19:07:19 |
eng-rus |
общ. |
DFP |
назначенный координатор (проекта ПСО в рамках РКИК ООН) |
4uzhoj |
157 |
19:04:05 |
eng |
сокр. |
Debt Forgiveness Program |
DFP |
4uzhoj |
158 |
18:49:12 |
eng-rus |
общ. |
photo gallery |
фотобанк |
Alexander Demidov |
159 |
18:47:47 |
eng-rus |
общ. |
boat propelled by oars |
верейка |
Alex Lilo |
160 |
18:41:53 |
eng-rus |
юр. |
contravene public policy |
противоречить основам правопорядка и нравственности |
Leonid Dzhepko |
161 |
18:39:18 |
rus-ger |
рел., христ. |
Нечаянная радость |
Unerwartete Freude (икона) |
AlexandraM |
162 |
18:38:47 |
rus-ger |
рел., христ. |
Утоли моя печали |
Besänftige meinen Kummer (икона) |
AlexandraM |
163 |
18:37:48 |
rus-ger |
рел., христ. |
синодик |
Synodikon |
AlexandraM |
164 |
18:32:06 |
eng-rus |
разг. |
deets |
детали |
AMlingua |
165 |
18:31:38 |
eng-rus |
общ. |
weight re-gain |
повторное набирание веса |
Anglophile |
166 |
18:25:00 |
eng-rus |
ж/д. |
train set |
поезд постоянного формирования |
millatce |
167 |
18:21:18 |
rus-ger |
рел., христ. |
День поминовения усопших |
Tag des Totengedenkens |
AlexandraM |
168 |
18:20:26 |
rus-ger |
рел., христ. |
мясопустная суббота |
Samstag des Fleischverzichts |
AlexandraM |
169 |
18:17:51 |
rus-ger |
юр. |
оговорка о применимом праве оговорка в договоре, определяющая, право какого государства применяется к договору при его интерпретации и решении связанных с этим договором споров // англ.: choice-of-law clause |
Rechtswahlklausel |
ВВладимир |
170 |
18:14:19 |
eng-rus |
общ. |
not allowed |
нельзя (e.g. parking is not allowed here) |
Maria Klavdieva |
171 |
18:09:53 |
rus-lav |
общ. |
ломаться |
klīrēties |
Anglophile |
172 |
18:07:49 |
rus-lav |
общ. |
совковый |
padomisks |
Anglophile |
173 |
18:07:16 |
rus-lav |
общ. |
через не хочу |
bez iedvesmas |
Anglophile |
174 |
18:04:05 |
eng |
сокр. |
DFP |
Debt Forgiveness Program |
4uzhoj |
175 |
18:03:54 |
rus-lav |
общ. |
от Бога |
Dieva dots (напр., талант) |
Anglophile |
176 |
18:02:22 |
eng-rus |
юр. |
choice-of-law clause |
оговорка о применимом праве (оговорка в договоре, определяющая, право какого государства применяется к договору при его интерпретации и решении связанных с этим договором споров) |
ВВладимир |
177 |
18:02:12 |
rus-lav |
общ. |
"жареный" |
karsts (напр., "жареные" факты) |
Anglophile |
178 |
17:58:59 |
rus-ger |
аэроп. |
комбинированный перелёт |
Gabelflug (перелет из пункта А в пункт Б и из пункта В в пункт А, приобретаемый в одной авиакомпании по аналогии с перелетом "туда-обратно". из пункта Б в пункт В пассажир добирается самостоятельно по суше или по морю) |
q3mi4 |
179 |
17:53:38 |
eng-rus |
эл. |
on-chip system |
система на кристалле |
Sheyko |
180 |
17:46:27 |
eng-rus |
общ. |
nastygram |
отправить нелицеприятное письмо (nastygram somebody) |
Баян |
181 |
17:43:58 |
eng-rus |
жарг. |
mash up |
попурри |
lavagirl |
182 |
17:42:55 |
eng-rus |
общ. |
outright |
не на шутку |
Alex Lilo |
183 |
17:41:17 |
eng-rus |
общ. |
nastygram |
нелицеприятное письмо |
Баян |
184 |
17:34:07 |
eng-rus |
брит. |
notifiable occupation UK |
профессия высокого доверия |
Doronin |
185 |
17:32:36 |
eng |
сокр. тех. |
installed |
inst'd |
User |
186 |
17:28:06 |
eng-rus |
банк. |
summary expenditure |
суммарный расход |
scherfas |
187 |
17:27:26 |
eng-rus |
кард. |
transitory bradycardia |
преходящая брадикардия |
Игорь_2006 |
188 |
17:25:58 |
eng-rus |
тех. |
fitting stud |
монтажная шпилька |
mnrov |
189 |
17:25:50 |
eng-rus |
банк. |
summary receipts |
суммарный приход |
scherfas |
190 |
17:14:26 |
eng-rus |
эк. |
resource provision |
ресурсообеспечение |
mizgertina |
191 |
17:01:23 |
eng-rus |
экол. |
gate to grave |
при оценке жизненного цикла продукта стадия от завершения производства продукта до размещения образовавшихся отходов |
emmaus |
192 |
17:00:55 |
eng-rus |
экол. |
gate to grave |
ппри оценке жизненного цикла продукта стадия от завершения производства продукта до размещения образовавшихся отходов |
emmaus |
193 |
16:57:25 |
eng-rus |
страх. |
travel insurance |
страхование ВЗР (страхование выезжающих за рубеж) |
Alamarime |
194 |
16:51:08 |
eng-rus |
общ. |
determiner |
детерминатор (проекта ПСО в рамках РКИК ООН) |
4uzhoj |
195 |
16:47:01 |
eng-rus |
мед. |
clinical hold |
временный запрет на проведение исследований (A clinical hold is an order issued by FDA to the sponsor to delay a proposed clinical investigation or to suspend an ongoing investigation.) |
vidordure |
196 |
16:46:37 |
rus-spa |
мед. |
пиелонефрит |
pielonefritis |
Shenderyuk Oleg |
197 |
16:41:52 |
eng-rus |
общ. |
low table |
журнальный стол |
gennier |
198 |
16:39:18 |
eng-rus |
комп. |
printer cartridge |
картридж для принтера |
ВВладимир |
199 |
16:35:55 |
rus-ger |
комп. |
картридж для принтера |
Druckerpatrone |
ВВладимир |
200 |
16:32:36 |
eng |
тех. |
inst'd |
installed |
User |
201 |
16:30:19 |
eng-rus |
геофиз. |
user bias |
систематические погрешности пользователей |
Diamond82 |
202 |
16:28:30 |
eng-rus |
геофиз. |
Multi-Resolution |
переменная разрешающая способность |
Diamond82 |
203 |
16:26:18 |
eng-rus |
геофиз. |
NMR T2 distribution |
распределение времени поперечной релаксации Т2 по ЯМР |
Diamond82 |
204 |
16:24:55 |
eng-rus |
общ. |
risk-based |
основанный на оценке рисков |
4uzhoj |
205 |
16:15:24 |
eng-rus |
общ. |
come to your attention |
спохватиться |
Andrew Goff |
206 |
16:10:22 |
eng-rus |
общ. |
rub |
надраивать |
Andrew Goff |
207 |
16:09:55 |
eng-rus |
общ. |
shine |
надраивать |
Andrew Goff |
208 |
16:08:48 |
eng-rus |
общ. |
polish |
надраивать |
Andrew Goff |
209 |
16:03:28 |
eng-rus |
хроматогр. |
eluted |
элюированный (напр., вещества или пики веществ) |
masenda |
210 |
16:03:05 |
rus-ger |
эк. |
так получилось |
es hat sich so ergeben |
Antoschka |
211 |
16:02:46 |
eng |
сокр. |
Association of Credit Rating Agencies in Asia |
ACRAA |
Mag A |
212 |
16:02:12 |
eng-rus |
сокр. |
ACRAA |
Ассоциация кредитных рейтинговых агентств Азии |
Mag A |
213 |
15:59:36 |
eng-rus |
фин. |
Association of Credit Rating Agencies in Asia |
Ассоциация кредитных рейтинговых агентств Азии |
Mag A |
214 |
15:57:02 |
eng-rus |
авиац. |
t/r |
права на перевозку (traffic rights) |
fefe |
215 |
15:49:47 |
rus-ger |
маш. |
дополнительная манжета |
Sekundärmanschette |
Света М. |
216 |
15:48:57 |
eng-rus |
мед. |
Triple DNA |
тройной ДНК |
nosorog |
217 |
15:47:20 |
eng-rus |
логист. |
homogeneous pallet |
монопаллета (Монопаллета – паллета с одним наименованием (артикулом); homogeneous pallet – contains a standard number of identical trade units on one pallet (e.g. If a Pallet load consists of a single part number (homogeneous pallet),..)) |
'More |
218 |
15:46:55 |
rus-ger |
маш. |
фильтрованный |
filterrein |
Света М. |
219 |
15:31:44 |
eng-rus |
общ. |
meeting hall |
конференц-зал |
Notburga |
220 |
15:29:51 |
rus |
сокр. |
КонфОП |
Международная конфедерация обществ потребителей |
Altuntash |
221 |
15:28:51 |
rus |
сокр. |
РФБ |
Российская федерация баскетбола |
Altuntash |
222 |
15:27:54 |
rus-fre |
авто. |
натяжитель ремня |
tendeur de la courroie |
p381247 |
223 |
15:25:18 |
eng-rus |
мор. |
kenter connecting link |
соединительное звено Кентера (moryak.biz) |
Nessel |
224 |
15:23:14 |
rus |
сокр. |
страны с формирующейся рыночной экономикой |
СФРЭ |
Mag A |
225 |
15:14:09 |
eng-rus |
геогр. |
Palm Islands |
Пальмовые острова (расположены в ОАЭ) |
misha180688 |
226 |
15:06:37 |
eng-rus |
общ. |
cut off |
выходить |
Andrew Goff |
227 |
15:02:46 |
eng |
сокр. |
ACRAA |
Association of Credit Rating Agencies in Asia |
Mag A |
228 |
15:01:02 |
rus-ger |
маш. |
гидравлический бортовой фрикцион |
Lamellenfederdruckbremse |
Света М. |
229 |
14:56:24 |
eng-rus |
мед. |
graphite furnace atomic absorption spectrophotometry |
спектрометрический метод атомной абсорбции с применением графитовой печи |
Игорь_2006 |
230 |
14:56:07 |
eng-rus |
геол. |
reefogenic |
рифогенный |
Халида Карим |
231 |
14:54:29 |
eng-rus |
биохим. |
NGNA |
Neu5Gc-N-гликольнейраминовая кислота |
masenda |
232 |
14:50:05 |
eng-rus |
общ. |
prehistoric |
престарый |
Andrew Goff |
233 |
14:45:22 |
eng-rus |
муз. |
skin drum |
барабан с кожаной мембраной (чаще всего этнический барабан) |
КиноМузыка Online |
234 |
14:41:10 |
rus-ger |
эл.тех. |
РТП |
Netztransformatorenstation |
berlinmoskau |
235 |
14:33:51 |
eng-rus |
биол. |
Marine Census |
"Перепись морской жизни" (Census of Marine Life) |
Dmitrarka |
236 |
14:33:18 |
eng-rus |
биохим. |
NANA |
NeuAc-N-ацетилнейраминовая или сиаловая кислота (biochemistry.ru) |
masenda |
237 |
14:27:48 |
eng-rus |
лаб. |
scope of delivery |
комплект поставки (товара, прибора) |
MORaTi |
238 |
14:26:51 |
rus-ita |
бухг. |
нераспределённая прибыль |
utili portati a nuovo |
olga_NO |
239 |
14:25:30 |
rus-fre |
произв. |
основной производственный показатель |
KPI |
Пума |
240 |
14:24:37 |
rus-fre |
произв. |
основной производственный показатель |
indicateur clé de performance |
Пума |
241 |
14:23:58 |
fre |
произв. |
indicateur clé de performance |
KPI |
Пума |
242 |
14:23:43 |
eng-rus |
общ. |
CCS-TCH |
НСАВ-ТКП (Наблюдательный совет авиапредприятий по взаиморасчётам – Транспортная клиринговая палата (в шапке авиабилета)) |
twinkie |
243 |
14:23:14 |
rus |
сокр. |
СФРЭ |
страны с формирующейся рыночной экономикой |
Mag A |
244 |
14:20:25 |
eng-rus |
швейн. |
Rigilene |
ригилен |
Barbos |
245 |
14:07:08 |
eng-rus |
мед. |
neurogenetic circuit |
нейрогенетический контур (например: THE NEUROGENETIC CIRCUIT is located anatomically within the neuron, mediating communication between the nucleus of the cell (D.N.A.) and the memory-synthesizing structures of the nerve cell. – Нейрогенетический контур анатомически локализован в нейроне, отвечая за взаимодействие между ядром клетки (ДНК) и структурами синтеза памяти в нервной клетке.) |
Игорь_2006 |
246 |
14:01:14 |
rus-ita |
бухг. |
резервный капитал |
riserva legale ((обычно применяется слово "капитал", а не "фонд", когда речь идет о балансе предприятия) |
olga_NO |
247 |
14:00:01 |
eng-rus |
мед. |
neurogenetic |
нейрогенетический (напр., см. neurogenetic disease) |
Игорь_2006 |
248 |
13:59:10 |
eng-rus |
мед. |
neurogenetic disease |
нейрогенетическое заболевание (наследственное нарушение функции ЦНС) |
Игорь_2006 |
249 |
13:58:05 |
eng |
сокр. хим. |
FAA |
graphite furnace atomic absorption spectrophotometry |
Игорь_2006 |
250 |
13:57:06 |
rus-ita |
общ. |
иметь преимущество |
prevalere |
tavolaccia |
251 |
13:53:47 |
eng-rus |
общ. |
material |
сырьё |
alemaster |
252 |
13:51:34 |
eng-rus |
общ. |
processing trade |
давальческая торговля |
yo |
253 |
13:46:35 |
rus-ita |
бухг. |
эмиссионный доход |
riserva da sovrapprezzo delle azioni (разница между продажной и номинальной ценой акции) |
olga_NO |
254 |
13:46:27 |
rus-fre |
разг. |
легко отделаться |
l'échapper belle |
Lucile |
255 |
13:43:33 |
eng-rus |
космет. |
bio-cellular |
биоклеточный |
nosorog |
256 |
13:42:29 |
eng-rus |
мед. |
neurogenic dependence |
неврогенная зависимость (зависимость результатов при некоторых видах обучения от роста и развития нервной ткани) |
Игорь_2006 |
257 |
13:37:25 |
rus-fre |
аллерг. |
ангиоэдема |
angio-oedème |
Koshka na okoshke |
258 |
13:35:38 |
eng-rus |
биотех. |
Retinal Imaging Display/RID |
дисплей изображения в сетчатке глаза (World first technology developed by the Brother Industries of Japan which relies on afterimages; first showcased at EXPO 2005, Aichi, Japan) |
Raxwell |
259 |
13:34:14 |
eng-rus |
эк. |
non-kin manager |
менеджер, который не является родственником (на семейных фирмах) |
mizgertina |
260 |
13:27:31 |
rus-spa |
общ. |
пляжный бар-ресторан |
chiringuito |
Alexander Matytsin |
261 |
13:26:54 |
eng-rus |
мед. |
coronary artery resistance |
сопротивление коронарных артерий |
lytochka |
262 |
13:24:45 |
eng-rus |
общ. |
genetic capital |
генетический ресурс |
nosorog |
263 |
13:23:00 |
eng-rus |
мед. |
anti-arrhythmic |
антиаритмический |
lytochka |
264 |
13:19:04 |
eng-rus |
общ. |
mehndi |
менди |
myrinx |
265 |
13:08:48 |
rus-spa |
эл.тех. |
отношение напряжений |
relación de tensiones |
Linn |
266 |
13:08:18 |
eng-rus |
общ. |
digital library |
цифровая библиотека |
Lelik'84 |
267 |
13:05:35 |
eng-rus |
геогр. |
Budkovce |
Будковице (Словения) |
Pothead |
268 |
13:03:42 |
eng-rus |
нефт. |
Adria |
Адрия (oil pipeline) |
Pothead |
269 |
13:03:06 |
eng-rus |
геогр. |
Feneshlitke |
Фенешлитке |
Pothead |
270 |
13:01:41 |
eng-rus |
полигр. |
unique press edition |
оригинальная авторская гравюра |
Stella70 |
271 |
12:57:34 |
eng-rus |
мор. |
power endorsement |
удостоверение на право управления моторным судном |
K48 |
272 |
12:55:12 |
eng-rus |
общ. |
mehendi |
мехенди |
myrinx |
273 |
12:53:31 |
eng-rus |
общ. |
through a red tape |
в момент кризиса |
Lelik'84 |
274 |
12:52:39 |
eng-rus |
мед. |
neuroectodermal progenitors |
нейроэктодермальные клетки-предшественники |
Игорь_2006 |
275 |
12:51:29 |
eng-rus |
эк. |
family wealth management |
управление семейными финансами |
YelenaPestereva |
276 |
12:49:47 |
eng-rus |
мед. |
neuroectodermal cells |
нейроэктодермальные клетки |
Игорь_2006 |
277 |
12:48:41 |
rus-spa |
тех. |
щиток с предостерегающей надписью или знаком |
placa de precaución |
Linn |
278 |
12:36:25 |
eng-rus |
нефт. |
Zapolyarnoye-Purpe |
Заполярное Пур-Пе |
Pothead |
279 |
12:34:13 |
eng-rus |
нефт. |
Purpe-Samotlor |
Пур-Пе Самотлор |
Pothead |
280 |
12:30:26 |
rus-ger |
общ. |
вариться на слабом огне |
köcheln |
vit45 |
281 |
12:24:53 |
eng-rus |
авиац. |
turboprop plane |
турбовинтовой самолёт |
Novoross |
282 |
12:22:39 |
eng-rus |
мед. |
Prolastin |
проластин |
fav |
283 |
12:22:19 |
eng-rus |
общ. |
periwinkle |
фиолетово-голубой (цвет) |
Franka_LV |
284 |
12:16:40 |
eng-rus |
стр. |
roof footprint |
проекция крыши на землю (используется для определения границ здания) |
Karavaykina |
285 |
12:10:02 |
eng-rus |
экол. |
Bonn Convention |
Боннская конвенция |
derex |
286 |
12:09:03 |
eng-rus |
трансп. |
ro-ro |
транспортировка накатных грузов |
x-translator |
287 |
12:09:00 |
eng-rus |
геогр. |
Yuzhnaya Ozereyka |
Южная Озерейка |
Pothead |
288 |
12:08:36 |
rus-fre |
аллерг. |
аллергенность |
allergénicité |
Koshka na okoshke |
289 |
11:55:55 |
eng-rus |
акуст. |
sonic |
находящийся в пределах слышимого диапазона |
mr_mariner |
290 |
11:53:23 |
rus-ger |
стр. |
подступёнок |
Seitenstufe |
labai |
291 |
11:51:23 |
eng-rus |
нефт.газ. |
transshipment capacity |
перевалочная мощность |
Pothead |
292 |
11:50:39 |
eng-rus |
бизн. |
queue-less waiting system |
система ожидания без очереди |
Victorian |
293 |
11:50:37 |
eng-rus |
бизн. |
queue-less waiting system |
система ожидания без простаивания в очереди (The idea was announced for the upgraded Dumbo attraction that will be part of the Magic Kingdom Fantasyland Attraction. It has been tested recently at Disney's Hollywood Studios on Rock-n-Roller Coaster with Aerosmith. Rather than feed guests into either a fastpass or standby queue, they hand the standby guests a boarding pass with a number on it. Fastpass guests proceed as normal and standby guests are herded into a holding area. The guest can't leave the holding area during the wait, but there are games to play or other forms of entertainment to make the time fly by. Then when the time to board comes near their boarding pass number is flashed on a board and the guest has five minutes to report for their loading opportunity. This system doesn't reduce waiting time for standby guests, but it does give Disney another opportunity to provide total guest satisfaction instead of a stressful wait.) |
Victorian |
294 |
11:49:23 |
eng-rus |
нефт.газ. |
shuttle tanker |
танкер-челнок |
Pothead |
295 |
11:46:06 |
eng-rus |
мед. |
naturopathic approach |
натуропатический подход (к лечению того или иного заболевания) |
Игорь_2006 |
296 |
11:44:01 |
eng-rus |
мед. |
naturopathic medicine |
натуропатическая медицина (самоизлечение с помощью методов народной медицины, фитотерапии и нутрициологии) |
Игорь_2006 |
297 |
11:39:56 |
eng-rus |
солн.эн. |
Concentrated solar power plants |
электростанции, работающие на концентрированной солнечной энергии |
Dark_Elena |
298 |
11:38:53 |
eng-rus |
менедж. |
departmentalize |
департаментализироваться (делить что-либо на отделы, подразделения, округа и т. п., напр., разбивать организацию на функциональные отделы, магазин – на отделы, представляющие разные виды продукции, и т. д.) |
amaruk |
299 |
11:37:52 |
rus-lav |
общ. |
полезный для здоровья |
labs veselībai |
Hiema |
300 |
11:36:28 |
eng-rus |
фарм. |
telbivudine |
телбивудин (противовирусное средство) |
Dimpassy |
301 |
11:24:00 |
eng-rus |
общ. |
if and when discovered |
по мере обнаружения |
Alexander Demidov |
302 |
11:19:37 |
eng-rus |
мед. |
nasopharyngeal |
назофарингеальный |
Игорь_2006 |
303 |
11:17:14 |
eng-rus |
мед. |
nasolabial reflex |
назолабиальный рефлекс (физиологический рефлекс у детей до 1 года, сокращение круговой мышцы рта (сосательное движение) при легком постукивании у основания носа) |
Игорь_2006 |
304 |
11:17:04 |
eng-rus |
горн. |
U-ventilation |
возвратоточная схема вентиляции |
alann |
305 |
11:16:44 |
eng |
сокр. |
Liquefied Flammable Gas |
LFG |
4uzhoj |
306 |
11:11:31 |
eng-rus |
мед. |
nasociliary nerve |
назоцилиарный нерв |
Игорь_2006 |
307 |
11:11:13 |
eng-rus |
экол. |
sustainable goods and services |
устойчивые товары и услуги (товары и услуги, которые производятся и оказываются без негативного воздействия на окружающую среду, общество и будущие поколения) |
emmaus |
308 |
11:10:55 |
eng-rus |
мед. |
nasociliary |
назоцилиарный |
Игорь_2006 |
309 |
11:03:55 |
eng-rus |
экол. |
biotechnological hazard |
биотехнологическая угроза |
derex |
310 |
11:02:44 |
eng-rus |
общ. |
ask of |
требовать (It is not too much to ask of you, to clean your own shoes) |
Юрий Павленко |
311 |
10:56:23 |
eng-rus |
хим. |
automatic phase transition |
автоматический фазовый переход (метод определения характеристик топлива) |
Lelik'84 |
312 |
10:54:39 |
eng-rus |
экол. |
biosafety |
биобезопасность |
derex |
313 |
10:19:43 |
eng-rus |
тех. |
flexible boroscope |
гибкий бороскоп, фиброскоп |
Mifta |
314 |
10:16:44 |
eng |
сокр. |
LFG |
Landfill Gas |
4uzhoj |
315 |
10:08:16 |
eng-rus |
тех. |
drag hose |
буксируемый шланг |
Ksu_small |
316 |
9:50:50 |
rus-ita |
юр. |
памятная записка |
memoria |
Lantra |
317 |
9:46:01 |
eng-rus |
мед. |
mylohyoid |
челюстно-подъязычный |
Игорь_2006 |
318 |
9:44:42 |
eng-rus |
мед. |
mylohyoid |
милогиоидный |
Игорь_2006 |
319 |
9:42:10 |
eng-rus |
мед. |
myenteric |
мышечно-кишечный |
Игорь_2006 |
320 |
9:40:08 |
rus-ger |
тех. |
нанесение распылением |
Spritzanwendung |
Nilov |
321 |
9:40:06 |
eng-rus |
мед. |
myenteric plexus |
миэнтерическое сплетение (сплетение нервных клеток, регулирующее моторику кишечника) |
Игорь_2006 |
322 |
9:39:48 |
rus-ita |
общ. |
разбиться |
schiantarsi (о самолете) |
Avenarius |
323 |
9:39:05 |
eng |
сокр. |
AENOR |
Spanish association of standartization and certification |
4uzhoj |
324 |
9:37:48 |
eng-rus |
мед. |
myenteric |
миэнтерический |
Игорь_2006 |
325 |
9:35:02 |
rus-fre |
общ. |
дуга |
douga |
Asha |
326 |
9:31:52 |
eng-rus |
тех. |
support office |
центр технической поддержки |
ssfatima |
327 |
9:31:29 |
eng-rus |
общ. |
recalcitrant |
строптивец |
DC |
328 |
9:30:13 |
rus-ita |
анат. |
тестикул |
testicolo |
Avenarius |
329 |
9:24:02 |
eng-rus |
хим. |
crownophane |
краунофан |
LapinaF |
330 |
9:20:00 |
eng-rus |
мед. |
musculoskeletal |
мышечно-скелетный |
Игорь_2006 |
331 |
9:13:26 |
rus-spa |
общ. |
отличительный признак |
seña de identidad |
Alexander Matytsin |
332 |
9:07:03 |
rus-spa |
имен.фам. |
Тутанхамон |
Tutankamon |
Alexander Matytsin |
333 |
8:53:32 |
eng-rus |
общ. |
potential |
предполагаемый |
DTO |
334 |
8:46:21 |
rus-ita |
юр. |
домицилий по выбору |
elezione di domicilio |
Lantra |
335 |
8:19:45 |
rus-ita |
бухг. |
по промежуточному расчёту |
in partita provvisoria |
Lantra |
336 |
8:07:05 |
eng-rus |
мед. |
cutaneomucosal infections |
слизисто-кожные инфекции |
Игорь_2006 |
337 |
8:05:32 |
eng-rus |
мед. |
cutaneomucosal |
кожно-слизистый (относящийся к слизистой оболочке и коже, поражающий кожу и слизистые оболочки) |
Игорь_2006 |
338 |
8:04:19 |
eng-rus |
общ. |
Pumping&Filtration Plant |
НФС (насосно-фильтровальная станция) |
SAKHstasia |
339 |
8:02:22 |
eng-rus |
мед.тех. |
start screen |
начальное окно |
Boris54 |
340 |
8:00:48 |
rus-ita |
общ. |
памятники культуры |
tesori culturali |
Soulbringer |
341 |
8:00:15 |
rus-ita |
общ. |
исторические памятники |
tesori storici |
Soulbringer |
342 |
7:59:05 |
rus-ita |
общ. |
природные богатства |
tesori naturali |
Soulbringer |
343 |
7:50:01 |
rus-ita |
общ. |
полумаска |
mascherina |
Avenarius |
344 |
6:02:41 |
eng-rus |
горн. |
upgrading |
доводка |
wendy2001 |
345 |
5:33:16 |
eng-rus |
юр. |
uniliteral contract |
односторонний договор, реальный договор (т.е. не концессуальный |
Malanushka |
346 |
5:05:24 |
eng-rus |
общ. |
capture |
заполонять |
Andrew Goff |
347 |
5:05:11 |
eng-rus |
общ. |
take captive |
заполонять |
Andrew Goff |
348 |
5:05:00 |
eng-rus |
общ. |
captivate |
заполонять |
Andrew Goff |
349 |
5:04:33 |
eng-rus |
общ. |
take captive |
заполонить |
Andrew Goff |
350 |
5:04:15 |
eng-rus |
общ. |
capture |
заполонить |
Andrew Goff |
351 |
5:04:02 |
eng-rus |
общ. |
captivate |
заполонить |
Andrew Goff |
352 |
4:34:17 |
eng-rus |
общ. |
criminal associate |
сообщник |
Andrew Goff |
353 |
4:33:38 |
eng-rus |
общ. |
brothers in crime |
сообщник |
Andrew Goff |
354 |
4:33:19 |
eng-rus |
общ. |
co-conspirators |
сообщник |
Andrew Goff |
355 |
4:33:16 |
eng-rus |
юр. |
uniliteral contract |
односторонний договор (т.е. не концессуальный) |
Malanushka |
356 |
4:32:55 |
eng-rus |
общ. |
conspirator |
сообщник |
Andrew Goff |
357 |
4:25:07 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
quick-drenchshower facilities |
Душ высокого напора с быстрым запуском (предназначен для быстрого смывания вредных веществ на химических предприятиях, в биологических лабораториях и т.д.) |
Vyap |
358 |
4:20:21 |
eng-rus |
геол. |
Jabal |
гора (часто транслитерируемое без перевода арабское слово, обозначающее гору, холм, возвышенность. Вслед за Jabal или Джабаль обычно идёт собственно название горы.) |
shergilov |
359 |
4:19:43 |
eng-rus |
геол. |
Jabal |
джабаль |
shergilov |
360 |
4:15:06 |
eng-rus |
общ. |
frighten off |
отваживать |
Andrew Goff |
361 |
4:14:56 |
eng-rus |
общ. |
scare away |
отваживать |
Andrew Goff |
362 |
4:11:29 |
eng-rus |
общ. |
drive off |
отвадить |
Andrew Goff |
363 |
4:11:11 |
eng-rus |
общ. |
frighten off |
отвадить |
Andrew Goff |
364 |
4:10:57 |
eng-rus |
общ. |
scare away |
отвадить |
Andrew Goff |
365 |
2:57:14 |
eng-rus |
общ. |
State bank of digital geological information |
Государственный банк цифровой геологической информации (E&Y) |
ABelonogov |
366 |
2:54:45 |
eng-rus |
общ. |
observation networks |
наблюдательные сети |
ABelonogov |
367 |
2:53:22 |
eng-rus |
общ. |
facility-level |
объектный (уровень мониторинга) |
ABelonogov |
368 |
2:48:30 |
eng-rus |
общ. |
facility level |
объектный уровень |
ABelonogov |
369 |
2:46:03 |
eng-rus |
общ. |
Federal Inspectorate of Russia for Nuclear and Radiation Safety |
Федеральный надзор России по ядерной и радиационной безопасности (E&Y) |
ABelonogov |
370 |
2:44:29 |
eng-rus |
общ. |
monitoring of land surface waters, the marine environment, the atmosphere and soils |
мониторинг поверхностных вод суши, морской среды, атмосферы и почв |
ABelonogov |
371 |
2:42:55 |
eng-rus |
общ. |
State monitoring of lands |
государственный мониторинг земель |
ABelonogov |
372 |
2:41:31 |
eng-rus |
общ. |
social-hygienic monitoring |
социально-гигиенический мониторинг |
ABelonogov |
373 |
2:40:01 |
eng-rus |
сл. |
yocal |
Деревенщина |
molten |
374 |
2:38:55 |
eng-rus |
общ. |
bed deposits |
донные отложения |
ABelonogov |
375 |
2:33:51 |
eng-rus |
общ. |
facilities used for economic activities |
объекты хозяйственной деятельности |
ABelonogov |
376 |
2:30:44 |
eng-rus |
общ. |
deep underground layers |
глубокие подземные горизонты |
ABelonogov |
377 |
2:28:25 |
eng-rus |
общ. |
hard commercial minerals |
твёрдые полезные ископаемые |
ABelonogov |
378 |
2:27:20 |
eng-rus |
общ. |
deformations of the land surface |
деформации земной поверхности |
ABelonogov |
379 |
2:26:31 |
eng-rus |
общ. |
rock massif |
массив горных пород |
ABelonogov |
380 |
2:25:29 |
eng-rus |
общ. |
pollution of the subsurface with oil products |
загрязнение недр нефтепродуктами |
ABelonogov |
381 |
2:24:03 |
eng-rus |
общ. |
system of seismic observations and earthquake prediction |
система сейсмических наблюдений и прогноза землетрясений |
ABelonogov |
382 |
2:20:36 |
eng-rus |
общ. |
day-to-day control |
оперативный контроль |
ABelonogov |
383 |
2:19:57 |
eng-rus |
общ. |
seismically active zone |
сейсмоактивная зона |
ABelonogov |
384 |
2:18:57 |
eng-rus |
общ. |
stress-deformed state of the rocks |
напряжённо-деформированное состояние горных пород |
ABelonogov |
385 |
2:16:36 |
eng-rus |
общ. |
Russian Automated Information Management System for Emergency Situations |
Российская автоматизированная информационно-управляющая система по чрезвычайным ситуациям (E&Y) |
ABelonogov |
386 |
2:11:27 |
eng-rus |
общ. |
exploitation reserves of underground waters |
эксплуатационные запасы подземных вод |
ABelonogov |
387 |
2:03:05 |
eng-rus |
фин. |
basic asset |
базовый актив |
anton_c |
388 |
1:59:11 |
eng-rus |
общ. |
underground bodies of water |
подземные водные объекты |
ABelonogov |
389 |
1:57:58 |
eng-rus |
общ. |
monitoring of subsurface sites |
мониторинг участков недр |
ABelonogov |
390 |
1:57:11 |
eng-rus |
общ. |
monitoring of the geological environment of the continental shelf |
мониторинг геологической среды континентального шельфа |
ABelonogov |
391 |
1:55:47 |
eng-rus |
общ. |
monitoring of deposits of hard commercial minerals |
мониторинг месторождений твёрдых полезных ископаемых |
ABelonogov |
392 |
1:55:24 |
eng-rus |
общ. |
monitoring of hydrocarbon deposits |
мониторинг месторождений углеводородов |
ABelonogov |
393 |
1:55:05 |
eng-rus |
общ. |
monitoring of dangerous endogenic geological processes |
мониторинг опасных эндогенных геологических процессов |
ABelonogov |
394 |
1:54:31 |
eng-rus |
общ. |
monitoring of dangerous exogenic geological processes |
мониторинг опасных экзогенных геологических процессов |
ABelonogov |
395 |
1:53:09 |
eng-rus |
общ. |
monitoring of underground waters |
мониторинг подземных вод |
ABelonogov |
396 |
1:52:47 |
eng-rus |
общ. |
system of State monitoring of the state of the subsurface |
система государственного мониторинга состояния недр |
ABelonogov |
397 |
1:51:06 |
eng-rus |
общ. |
ecologically safe nature use |
экологически безопасное природопользование |
ABelonogov |
398 |
1:50:22 |
eng-rus |
общ. |
interdepartmental interaction |
межведомственное взаимодействие |
ABelonogov |
399 |
1:49:20 |
eng-rus |
общ. |
dangerous geological processes |
опасные геологические процессы |
ABelonogov |
400 |
1:47:18 |
eng-rus |
общ. |
overall system of monitoring of the natural environment |
комплексная система мониторинга окружающей природной среды |
ABelonogov |
401 |
1:45:24 |
eng-rus |
общ. |
State monitoring of the state of the subsurface or the geological environment |
государственный мониторинг состояния недр или геологической среды |
ABelonogov |
402 |
1:43:04 |
eng-rus |
общ. |
Statute Concerning the Procedure for Carrying Out State Monitoring of the State of the Subsurface |
Положение о порядке осуществления государственного мониторинга состояния недр (E&Y) |
ABelonogov |
403 |
1:39:17 |
eng-rus |
общ. |
extinction of fires |
тушение пожаров |
ABelonogov |
404 |
1:38:38 |
eng-rus |
общ. |
activities involving the extinction of fires |
деятельность по тушению пожаров |
ABelonogov |
405 |
1:37:09 |
eng-rus |
эн.сист. |
interconnected system |
ОЭС (объёдинённая энергосистема) |
Bre |
406 |
1:37:02 |
eng-rus |
общ. |
Statute Concerning the Licensing of Activities Involving the Prevention and Extinction of Fires |
Положение о лицензировании деятельности по предупреждению и тушению пожаров (E&Y) |
ABelonogov |
407 |
1:33:13 |
eng-rus |
общ. |
Concerning the Organization of the Licensing of Certain Types of Activity |
Об организации лицензирования отдельных видов деятельности (E&Y) |
ABelonogov |
408 |
1:25:21 |
eng-rus |
общ. |
according to the generally established procedure |
в общеустановленном порядке |
ABelonogov |
409 |
1:20:59 |
eng-rus |
общ. |
non-commercial organization |
некоммерческая организация |
ABelonogov |
410 |
1:20:35 |
eng-rus |
общ. |
non-commercial organizations |
некоммерческие организации |
ABelonogov |
411 |
1:19:40 |
eng-rus |
геол. |
Acteonellidae |
Актеонелиды (Вымершее семейство брюхогногих моллюсков – Acteonellidae) |
shergilov |
412 |
1:18:51 |
eng-rus |
общ. |
special-purpose financing resources |
средства целевого финансирования |
ABelonogov |
413 |
1:17:10 |
eng-rus |
общ. |
tax declaration for |
налоговая декларация по |
ABelonogov |
414 |
1:10:51 |
rus-dut |
эл.тех. |
резистор |
elektrische weerstand |
narska |
415 |
1:10:25 |
eng-rus |
сантех. |
lockshield valve |
запорно-регулирующий клапан |
vadim_shubin |
416 |
1:06:34 |
rus-lav |
общ. |
слоган |
sauklis (reklāmas sauklis - рекламный слоган) |
vovazl |
417 |
0:44:51 |
rus |
сокр. |
ГМСН |
государственный мониторинг состояния недр или геологической среды |
ABelonogov |