1 |
23:51:42 |
eng-rus |
мол.ген. |
expansion of repeats |
расширение повторов |
MichaelBurov |
2 |
23:27:01 |
eng-rus |
физиол. |
chronic exercise |
регулярная физическая нагрузка |
IgorPastukh |
3 |
23:22:55 |
eng-rus |
физиол. |
acute exercise |
интенсивная физическая нагрузка (разовая) |
IgorPastukh |
4 |
23:13:45 |
eng-rus |
физиол. |
cardiovascular response |
реакция сердечно-сосудистой системы |
IgorPastukh |
5 |
23:13:15 |
eng-rus |
геол. |
full penetrability |
полная проницаемость |
MichaelBurov |
6 |
23:11:28 |
eng-rus |
ген. |
full penetrance |
полная пенетрантность |
MichaelBurov |
7 |
23:10:48 |
eng-rus |
физиол. |
ventilation/perfusion matching |
вентиляционно-перфузионное соответствие |
IgorPastukh |
8 |
23:10:46 |
eng-rus |
ген. |
full penetrability |
полная пенетрантность |
MichaelBurov |
9 |
23:05:34 |
eng-rus |
ген. |
fully penetrant disorder |
заболевание с полной пенетрантностью |
MichaelBurov |
10 |
22:52:54 |
eng-rus |
фин. |
sick care costs |
расходы на медицинское обслуживание |
IgorPastukh |
11 |
22:37:16 |
eng-rus |
юр. |
Decree of the President of the Republic of Belarus |
Декрет Президента Республики Беларусь (law.by) |
AFilinovTranslation |
12 |
22:28:10 |
eng-rus |
общ. |
get in a traffic jam |
попасть в пробку |
Soulbringer |
13 |
22:15:05 |
rus-tur |
погов. |
чему быть, того не миновать |
başa gelen çekilir |
Natalya Rovina |
14 |
22:14:19 |
tur |
погов. |
başa gelen çekilir |
Uğradığımız kaçınılmaz yıkımlara katlanmaktan başka elimizden ne gelir? Sabırlı olmalıyız. |
Natalya Rovina |
15 |
22:13:46 |
rus-spa |
винодел. |
красное бургундское |
Borgoña tinto |
Raz_Sv |
16 |
22:12:28 |
eng-rus |
пищ. |
burgundi |
бургундское вино |
Raz_Sv |
17 |
22:09:24 |
eng-rus |
общ. |
arrive at a consensus |
прийти к консенсусу |
Рина Грант |
18 |
22:08:09 |
rus-ita |
уст. |
рудник |
mina |
Avenarius |
19 |
22:02:34 |
eng-rus |
общ. |
for safety |
для безопасности |
Soulbringer |
20 |
21:59:04 |
eng-rus |
общ. |
it is easy to guess |
легко догадаться |
I. Havkin |
21 |
21:50:23 |
rus-ger |
дерев. |
цех по производству строганых погонажных изделий |
Hobelwerk (строганных) |
marinik |
22 |
21:48:32 |
eng-rus |
устн. |
nest |
кокон (детский кокон для дневного сна) |
Ananaska |
23 |
21:45:31 |
eng-rus |
метеор. |
sand storm |
песчаная буря |
Raz_Sv |
24 |
21:45:02 |
eng-rus |
устн. |
baby nest bed |
кокон (кокон для сна) |
Ananaska |
25 |
21:44:09 |
eng-rus |
устн. |
baby nest pillow |
кокон |
Ananaska |
26 |
21:43:10 |
eng-rus |
устн. |
baby nest |
кокон (спальное приспособление для новорожденных и младенцев) |
Ananaska |
27 |
21:43:00 |
eng-rus |
общ. |
a disorganized person |
растяпа |
dreamjam |
28 |
21:42:01 |
eng-rus |
общ. |
disorganized |
рассеянный |
dreamjam |
29 |
21:33:13 |
rus-ger |
общ. |
цветок мака |
Mohnblume |
Лорина |
30 |
21:28:56 |
eng-rus |
ИТ. |
single customer view |
консолидированная информация о клиентах |
Sergey_B |
31 |
21:16:29 |
rus-ger |
англ. |
Мак памяти |
Remembrance Poppy |
Лорина |
32 |
21:15:41 |
rus-ger |
общ. |
Мак памяти |
Erinnerungsmohnblume |
Лорина |
33 |
21:08:12 |
eng-rus |
телеком. |
thoroughly checking the authorization of network users |
повсеместная проверка прав доступа пользователей сети |
ssn |
34 |
21:07:38 |
eng-rus |
телеком. |
checking the authorization of network users |
проверка прав доступа пользователей сети |
ssn |
35 |
21:05:46 |
eng-rus |
телеком. |
thoroughly checking |
повсеместная проверка |
ssn |
36 |
21:05:29 |
rus-ger |
общ. |
День памяти и примирения |
Gedenk- und Versöhnungstag |
Лорина |
37 |
20:59:54 |
eng-rus |
мед. |
antecedent disease |
предшествующее заболевание |
MichaelBurov |
38 |
20:55:15 |
rus-ita |
зоол. |
инстинкт самосохранения |
istinto di conservazione |
Olguccia |
39 |
20:55:03 |
rus-ger |
юр. |
вне разумного контроля |
außerhalb der angemessenen Kontrolle |
viktorlion |
40 |
20:53:53 |
eng-rus |
невр. |
projection neuron |
проекционный нейрон |
MichaelBurov |
41 |
20:40:39 |
eng-rus |
биотех. |
axonal transport |
аксонный транспорт |
MichaelBurov |
42 |
20:31:13 |
eng-rus |
телеком. |
encyphering of messages |
шифрование сообщений |
ssn |
43 |
20:30:26 |
eng-rus |
телеком. |
encyphering |
шифрование |
ssn |
44 |
20:30:16 |
rus-aze |
общ. |
сегодняшний |
bugünkü |
oxxay |
45 |
20:29:09 |
rus-aze |
общ. |
вчерашний |
dünənki |
oxxay |
46 |
20:28:02 |
rus-aze |
общ. |
божья коровка |
parabüzən |
oxxay |
47 |
20:15:12 |
eng-rus |
телеком. |
Several techniques are used for making a network secure |
Существуют различные методы обеспечения секретности в сетях |
ssn |
48 |
20:14:02 |
eng-rus |
телеком. |
several techniques |
различные методы |
ssn |
49 |
20:12:59 |
eng-rus |
телеком. |
making a network secure |
обеспечение секретности в сетях |
ssn |
50 |
20:10:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
admit to a crime |
сознаться в преступлении |
Gruzovik |
51 |
20:10:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
admit to a crime |
сознаваться в преступлении |
Gruzovik |
52 |
20:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
run ahead |
забегать вперёд |
Gruzovik |
53 |
20:05:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
run |
забегать (far away) |
Gruzovik |
54 |
20:00:15 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
for no reason at all |
за здоро́во живёшь |
Gruzovik |
55 |
19:58:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
live in grand style |
жить широко́ |
Gruzovik |
56 |
19:56:46 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
live off |
жить у кого-либо на хлеба́х (someone) |
Gruzovik |
57 |
19:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
live on someone's charity |
жить у кого-либо на хлеба́х |
Gruzovik |
58 |
19:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
board with |
жить у кого-либо на хлеба́х (someone) |
Gruzovik |
59 |
19:54:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
live from hand to mouth |
жить со дня на́ день |
Gruzovik |
60 |
19:53:10 |
eng-rus |
Gruzovik карт. |
chemin-de-fer |
железка (wikipedia.org) |
Gruzovik |
61 |
19:52:52 |
eng-rus |
Gruzovik карт. |
chemin de fer |
железка (wikipedia.org) |
Gruzovik |
62 |
19:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik кул. |
fried entree |
жарко́е (usually meat) |
Gruzovik |
63 |
19:47:41 |
eng-rus |
Gruzovik кул. |
roast |
жарко́е (meat) |
Gruzovik |
64 |
19:46:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
pitying |
жале́ние |
Gruzovik |
65 |
19:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
commiseration |
жале́ние |
Gruzovik |
66 |
19:46:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
stinging |
жа́ление |
Gruzovik |
67 |
19:46:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
biting |
жа́ление |
Gruzovik |
68 |
19:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
feeling sorry for |
жале́ние |
Gruzovik |
69 |
19:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive very slowly |
ехать нога за́ ногу |
Gruzovik |
70 |
19:41:33 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
echinate |
ежо́вый |
Gruzovik |
71 |
19:41:20 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
echinoid |
ежо́вый |
Gruzovik |
72 |
19:40:11 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
drag one's feet |
едва ноги передвига́ть |
Gruzovik |
73 |
19:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
smell of |
дохнуть |
Gruzovik |
74 |
19:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
breathe |
дохнуть |
Gruzovik |
75 |
19:31:11 |
eng-rus |
комп. |
security |
секретность |
ssn |
76 |
19:29:31 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
touch lightly |
дотыкаться |
Gruzovik |
77 |
19:29:08 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
finish sticking into |
дотыкать |
Gruzovik |
78 |
19:27:29 |
eng-rus |
|
utility |
энергоресурсы |
nikolkor |
79 |
19:25:01 |
eng |
сокр. |
VTD |
vacuum tube detector |
ssn |
80 |
19:24:20 |
eng |
|
vacuum tube detector |
VTD |
ssn |
81 |
19:24:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
en route |
доро́гой |
Gruzovik |
82 |
19:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the way |
доро́гой |
Gruzovik |
83 |
19:23:12 |
eng |
|
very thin film |
VTF |
ssn |
84 |
19:22:46 |
eng-rus |
|
very thin film |
сверхтонкая плёнка |
ssn |
85 |
19:17:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
vale |
доли́на |
Gruzovik |
86 |
19:16:32 |
eng-rus |
|
vacuum thermal chamber |
вакуумная термокамера (испытательная) |
ssn |
87 |
19:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
length |
долина́ (= длина) |
Gruzovik |
88 |
19:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
drydocked |
докованный |
Gruzovik |
89 |
19:13:58 |
eng-rus |
ИТ. |
data in flight |
данные в движении (Data in motion (also known as data in transit or data in flight) refers to a stream of data moving through any kind of network. It is one of the two major states of data, the other being data at rest. techopedia.com) |
Sergey_B |
90 |
19:13:45 |
eng-rus |
тлм. |
video telemetering camera system |
телеметрическая система телевизионных камер |
ssn |
91 |
19:12:02 |
eng-rus |
ИТ. |
data in transit |
данные в движении (Data in transit, or data in motion, is data actively moving from one location to another such as across the internet or through a private network. techopedia.com) |
Sergey_B |
92 |
19:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
rainy season |
дождливая пора́ |
Gruzovik |
93 |
19:11:02 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
primordial |
довреме́нный |
Gruzovik |
94 |
19:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
immemorial |
довреме́нный |
Gruzovik |
95 |
19:10:43 |
eng-rus |
ИТ. |
data in motion |
данные в движении (Data in transit, or data in motion, is data actively moving from one location to another such as across the internet or through a private network. techopedia.com) |
Sergey_B |
96 |
19:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
premature |
довре́менный |
Gruzovik |
97 |
19:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
very early |
до све́ту |
Gruzovik |
98 |
19:08:40 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
at daybreak |
на свету́ |
Gruzovik |
99 |
19:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
at daybreak |
до све́ту |
Gruzovik |
100 |
19:08:10 |
rus |
сокр. |
КПШ |
календарный почтовый штемпель |
kee46 |
101 |
19:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik нав. |
down by the stern |
дифферент на корму |
Gruzovik |
102 |
19:06:52 |
rus |
сокр. |
РОМ |
районное отделение милиции |
kee46 |
103 |
19:06:11 |
rus |
сокр. геогр. |
НСО |
Новосибирская область |
kee46 |
104 |
19:05:34 |
rus |
сокр. |
совхоз |
советское хозяйство |
kee46 |
105 |
19:04:39 |
rus |
сокр. |
ПК |
повышающий коэффициент |
kee46 |
106 |
19:04:07 |
rus |
сокр. |
ЦОД |
централизованная обработка данных |
kee46 |
107 |
19:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik нав. |
down by the head |
дифферент на́ нос |
Gruzovik |
108 |
19:02:50 |
rus |
сокр. |
ТАССР |
Татарская Автономная Советская Социалистическая Республика |
kee46 |
109 |
19:02:08 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
dough |
деньга́ (singular only) |
Gruzovik |
110 |
19:02:06 |
rus |
сокр. |
КЗО |
Комитет заграничной организации РСДРП (academic.ru) |
kee46 |
111 |
19:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
money |
деньга́ (singular only) |
Gruzovik |
112 |
19:01:20 |
rus |
сокр. |
ОФД |
оператор фискальных данных |
kee46 |
113 |
19:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
half-kopeck coin |
де́ньга (тж. деньга́) |
Gruzovik |
114 |
19:00:36 |
rus |
сокр. |
КЗО |
комплект знаков ограждения (academic.ru) |
kee46 |
115 |
19:00:05 |
rus |
сокр. |
УПД |
универсальный передаточный документ |
kee46 |
116 |
18:59:12 |
rus |
сокр. |
КЗО |
квазизвёздный объект (academic.ru) |
kee46 |
117 |
18:58:45 |
rus |
сокр. |
ЕСИА |
Единая система идентификации и аутентификации |
kee46 |
118 |
18:58:22 |
rus |
сокр. |
КЗО |
комплект защитной одежды |
kee46 |
119 |
18:57:44 |
rus |
юр. |
с/з |
судебное заседание |
kee46 |
120 |
18:56:42 |
eng-rus |
оруж. |
chest armor |
нагрудный доспех |
Сова |
121 |
18:56:41 |
rus |
сокр. геогр. |
КЗО |
Кызылординская область (Казахстан) |
kee46 |
122 |
18:55:36 |
eng-rus |
Gruzovik воен., мор. |
duty petty officer |
дежурный старшина́ |
Gruzovik |
123 |
18:55:19 |
rus |
сокр. |
КМАФАнМ |
количество мезофильных аэробных и факультативно анаэробных микроорганизмов |
kee46 |
124 |
18:54:10 |
eng-rus |
Gruzovik каб. |
twin-core conductor |
двухжильный про́вод |
Gruzovik |
125 |
18:54:05 |
rus |
сокр. нефт.газ., сахал. |
СФРМБ |
Сахалинский фонд развития малого бизнеса |
kee46 |
126 |
18:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik каб. |
two-core conductor |
двухжильный про́вод |
Gruzovik |
127 |
18:53:29 |
rus |
сокр. |
СОМК |
Специализированное отделение Московских крематориев |
kee46 |
128 |
18:52:54 |
rus |
сокр. |
НЗА |
номер записи об аккредитации |
kee46 |
129 |
18:52:44 |
eng-rus |
Gruzovik сад. |
gable-roofed forcing frame |
двускатный парни́к |
Gruzovik |
130 |
18:52:20 |
rus |
сокр. обр. |
СРС |
самостоятельная работа студента |
kee46 |
131 |
18:52:01 |
rus-ita |
|
восторженный |
estasiante |
Olguccia |
132 |
18:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
buckwheat cereal |
гречневая ка́ша |
Gruzovik |
133 |
18:51:46 |
rus |
сокр. |
РАФП |
Реестр аккредитованных филиалов, представительств иностранных юридических лиц |
kee46 |
134 |
18:50:37 |
rus |
сокр. |
МВМ |
Метровагонмаш (словарь-сокращений.рф) |
kee46 |
135 |
18:50:09 |
rus |
сокр. |
РНКО |
расчётная небанковская кредитная организация |
kee46 |
136 |
18:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
inveterate drunkard |
непробудная пья́ница |
Gruzovik |
137 |
18:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
inveterate drunkard |
непробудный пья́ница |
Gruzovik |
138 |
18:49:33 |
rus |
сокр. |
МВМ |
маловязкое масло (словарь-сокращений.рф) |
kee46 |
139 |
18:49:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
inveterate drunkard |
горькая пья́ница |
Gruzovik |
140 |
18:48:32 |
rus |
сокр. науч. |
ИВТ РАН |
Институт высоких температур Российской академии наук |
kee46 |
141 |
18:48:00 |
rus |
сокр. |
МВМ |
максимальная взлётная масса |
kee46 |
142 |
18:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
heavy drinker |
непробудный пья́ница |
Gruzovik |
143 |
18:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
heavy drinker |
горькая пья́ница |
Gruzovik |
144 |
18:46:40 |
rus |
сокр. |
МВМ |
матовязальная машина (словарь-сокращений.рф) |
kee46 |
145 |
18:46:31 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
hard drinker |
горькая пья́ница |
Gruzovik |
146 |
18:46:09 |
rus |
сокр. |
ДС |
денежные средства |
kee46 |
147 |
18:45:37 |
rus |
сокр. |
МВМ |
малая вычислительная машина (словарь-сокращений.рф) |
kee46 |
148 |
18:45:31 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
inveterate drunkard |
горький пья́ница |
Gruzovik |
149 |
18:45:01 |
rus |
сокр. |
ГО |
гарантийное обеспечение |
kee46 |
150 |
18:44:40 |
eng-rus |
ИТ. |
data steward |
распорядитель данных (Data stewardship is the management and oversight of an organization's data assets techtarget.com) |
Sergey_B |
151 |
18:44:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
heavy drinker |
горький пья́ница |
Gruzovik |
152 |
18:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
hard drinker |
горький пья́ница |
Gruzovik |
153 |
18:43:49 |
rus |
сокр. |
СФ |
социальный фонд |
kee46 |
154 |
18:43:23 |
rus |
сокр. |
ТК |
технологическая карта |
kee46 |
155 |
18:42:57 |
rus |
сокр. |
УПД |
Услуги по предоставлению доступа |
kee46 |
156 |
18:42:29 |
rus |
сокр. |
ТК |
телефонный колодец |
kee46 |
157 |
18:41:52 |
rus |
сокр. |
ДС |
деструктивное событие |
kee46 |
158 |
18:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
whisper in someone's ear |
говорить на́ ухо кому-либо |
Gruzovik |
159 |
18:41:30 |
rus |
сокр. |
ККС |
колодец кабельной связи |
kee46 |
160 |
18:41:03 |
rus |
сокр. |
ДС |
диссипативная структура |
kee46 |
161 |
18:40:56 |
rus-ita |
геогр. |
Эрейские горы |
Monti Erei (Эрейские горы — горный хребет на юге центральной части острова Сицилия.) |
Olguccia |
162 |
18:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
takyr |
глинистая пусты́ня (In Turkestan, a flat clayey tract covered with water in the spring, but in the summer dry, with scant vegetation; a playa; a sebka.) |
Gruzovik |
163 |
18:40:36 |
rus |
сокр. юр. |
ПД |
персональные данные |
kee46 |
164 |
18:40:03 |
rus |
сокр. |
ДС |
демпинг-синдром |
kee46 |
165 |
18:39:37 |
rus |
сокр. бухг. |
ДДС |
движение денежных средств |
kee46 |
166 |
18:39:14 |
rus |
сокр. |
ЕГН |
Единый гражданский номер |
kee46 |
167 |
18:38:47 |
rus |
сокр. |
ДС |
добавленная стоимость |
kee46 |
168 |
18:38:18 |
rus |
юр. |
р.с. |
районный суд |
kee46 |
169 |
18:37:36 |
eng-rus |
клин.иссл. |
null mice |
нуль-мыши |
MichaelBurov |
170 |
18:37:17 |
rus |
сокр. |
РАВ |
Российское агентство по обычным вооружениям (является федеральным органом исполнительной власти academic.ru) |
kee46 |
171 |
18:36:44 |
eng-rus |
клин.иссл. |
null mouse |
нуль-мышь |
MichaelBurov |
172 |
18:36:40 |
rus |
сокр. |
ККК |
контроль качества компонентов |
kee46 |
173 |
18:35:48 |
rus |
сокр. |
РАВ |
регулируемое акустическое воздействие (academic.ru) |
kee46 |
174 |
18:35:09 |
rus |
сокр. геогр. |
КЧР |
Карачаево-Черкесская Республика |
kee46 |
175 |
18:34:06 |
rus |
сокр. |
РАВ |
реагентно-активационное воздействие (academic.ru) |
kee46 |
176 |
18:33:48 |
eng-rus |
биохим. |
palmitoyl protein thioesterase |
пальмитоил белок тиоэстераза |
MichaelBurov |
177 |
18:33:31 |
rus |
сокр. |
МПС |
модульная понтонная система |
kee46 |
178 |
18:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
one doesn't know where to look first |
глаза разбега́ются |
Gruzovik |
179 |
18:31:49 |
rus |
сокр. мор. |
МПС |
морская подвижная служба |
kee46 |
180 |
18:31:33 |
rus |
сокр. мор. |
СМК |
строительная механика корабля |
kee46 |
181 |
18:31:08 |
rus |
сокр. мор. |
МПС |
морская привязная система |
kee46 |
182 |
18:30:36 |
rus |
сокр. |
ЛМС |
лугомелиоративная станция |
kee46 |
183 |
18:30:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
gasproof double door |
газонепроницаемый та́мбур |
Gruzovik |
184 |
18:29:28 |
rus |
сокр. |
МИФНС |
Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы (России) |
kee46 |
185 |
18:28:57 |
rus |
сокр. |
ОМВД |
Отдел Министерства внутренних дел |
kee46 |
186 |
18:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik таб. |
Havana tobacco |
гава́нский табак |
Gruzovik |
187 |
18:28:21 |
rus |
сокр. |
МИФНС |
Межрегиональная инспекция Федеральной налоговой службы (России) |
kee46 |
188 |
18:27:53 |
rus |
сокр. |
ЯНАО |
Ямало-Ненецкий автономный округ |
kee46 |
189 |
18:27:05 |
rus |
сокр. |
ВСП |
внутреннее структурное подразделение |
kee46 |
190 |
18:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik геогр. |
Havanan |
гава́нский |
Gruzovik |
191 |
18:26:42 |
rus |
сокр. |
ФГВФЛ |
Фонд гарантирования вкладов физических лиц |
kee46 |
192 |
18:26:11 |
rus |
сокр. |
ОЗ РФ |
областной закон Российской Федерации |
kee46 |
193 |
18:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
port's |
га́ванский |
Gruzovik |
194 |
18:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
harbor's |
га́ванский |
Gruzovik |
195 |
18:25:33 |
rus |
сокр. |
ОИВТ |
основы информатики и вычислительной техники |
kee46 |
196 |
18:25:10 |
rus |
сокр. |
АСГМ |
Арбитражный суд города Москвы |
kee46 |
197 |
18:24:45 |
rus |
сокр. |
ОИВТ |
Объединённый институт высоких температур |
kee46 |
198 |
18:24:24 |
rus |
сокр. |
ИСВНТ |
инновационные системы высокоскоростного наземного транспорта |
kee46 |
199 |
18:23:42 |
rus |
сокр. |
ОИВТ |
Омский институт водного транспорта |
kee46 |
200 |
18:23:22 |
rus |
сокр. |
ИВТАН |
Институт высоких температур Академии наук |
kee46 |
201 |
18:22:51 |
rus |
сокр. |
ИВТ |
информатика и вычислительная техника |
kee46 |
202 |
18:22:13 |
rus |
сокр. |
ПУЛ |
политически уязвимое лицо |
kee46 |
203 |
18:21:55 |
rus |
сокр. |
УКИА |
Управление по контролю за иностранными активами |
kee46 |
204 |
18:21:26 |
rus |
сокр. |
ЗП |
заграничный паспорт |
kee46 |
205 |
18:20:14 |
rus |
сокр. |
РЭП ГИБДД |
регистрационно-экзаменационное подразделение |
kee46 |
206 |
18:19:32 |
rus |
сокр. |
УЗК |
ультразвуковой контроль |
kee46 |
207 |
18:19:11 |
rus |
сокр. |
СХО |
сельскохозяйственное объединение |
kee46 |
208 |
18:18:10 |
rus |
сокр. |
МПО |
межотраслевое производственное объединение |
kee46 |
209 |
18:17:43 |
rus |
сокр. юр. |
ТГП |
теория государства и права |
kee46 |
210 |
18:17:09 |
rus |
сокр. |
ЭРД |
электронный регулятор давления |
kee46 |
211 |
18:16:46 |
rus |
сокр. |
ТФМЭ |
твердофазная микроэкстракция |
kee46 |
212 |
18:16:10 |
rus |
сокр. |
ТР |
типовой регламент |
kee46 |
213 |
18:15:40 |
rus |
сокр. |
микро-ЭЗД |
микроэлектронозахватный детектор |
kee46 |
214 |
18:15:19 |
rus |
сокр. |
АФД |
азотно-фосфорный детектор |
kee46 |
215 |
18:14:58 |
rus |
сокр. |
ППФД |
пульсирующий пламенно-фотометрический детектор |
kee46 |
216 |
18:14:37 |
rus |
сокр. |
ФИД |
фотоионизационный детектор |
kee46 |
217 |
18:14:13 |
rus |
сокр. |
ДЭП |
детектор электролитической проводимости |
kee46 |
218 |
18:13:35 |
rus |
сокр. МКТУ |
ТА |
трансактный анализ |
kee46 |
219 |
18:13:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
eliminate |
вырезать |
Gruzovik |
220 |
18:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
measure out |
вырезать (strips of land) |
Gruzovik |
221 |
18:13:01 |
rus |
сокр. |
ДИРГИ |
детектор импульсного разряда гелиевой ионизации |
kee46 |
222 |
18:12:38 |
rus |
сокр. |
ДЭЗ |
детектор электронного захвата |
kee46 |
223 |
18:11:50 |
rus |
сокр. мед. |
МДЛП |
мониторинг движения лекарственных препаратов |
kee46 |
224 |
18:11:15 |
rus |
сокр. геогр. |
РУ |
Республика Узбекистан |
kee46 |
225 |
18:10:50 |
rus |
сокр. |
ИС МДЛП |
информационная система мониторинга движения лекарственных препаратов |
kee46 |
226 |
18:10:11 |
rus |
сокр. |
РУ |
региональное управление |
kee46 |
227 |
18:09:22 |
rus |
юр. |
ФСФО России |
Федеральная служба России по финансовому оздоровлению и банкротству (academic.ru) |
kee46 |
228 |
18:08:32 |
rus |
сокр. банк. |
УН |
уникальный номер (контракта, кредитного договора) |
kee46 |
229 |
18:07:51 |
rus |
сокр. |
ЦОД |
центр обработки данных |
kee46 |
230 |
18:07:13 |
rus |
сокр. |
РЭ |
регистратор эмиссии |
kee46 |
231 |
18:07:12 |
eng-rus |
мед. |
circulatory control |
регуляция кровообращения |
millingva |
232 |
18:02:31 |
eng-rus |
эк. |
competition dynamics |
механизмы конкуренции (Competition dynamics should correct an app, like Uber, that overreaches by seeking more personal data than is necessary for its services to be provided.) |
A.Rezvov |
233 |
18:01:49 |
eng-rus |
уст. |
kid |
небольшая кадка (A small wooden tub, especially a sailor's mess tub for grog or rations. archive.org) |
Shabe |
234 |
17:52:19 |
rus-spa |
|
запланировать |
prever |
Scorrific |
235 |
17:47:01 |
rus-tgk |
хим. |
хлорпентафторэтан |
хлорпентафторэтан |
В. Бузаков |
236 |
17:46:28 |
rus-tgk |
хим. |
бромхлордифторметан |
бромхлордифторметан |
В. Бузаков |
237 |
17:45:56 |
rus-tgk |
хим. |
бромтрифторметан |
бромтрифторметан |
В. Бузаков |
238 |
17:45:31 |
rus-tgk |
хим. |
хлордифторэтан |
хлордифторэтан |
В. Бузаков |
239 |
17:45:05 |
rus-tgk |
хим. |
хлордифторметан |
хлордифторметан |
В. Бузаков |
240 |
17:43:58 |
rus-tgk |
юр. |
судебное дело |
парвандаи судӣ |
В. Бузаков |
241 |
17:43:06 |
rus-tgk |
юр. |
юридическая консультация |
маслиҳатхонаи ҳуқуқӣ |
В. Бузаков |
242 |
17:40:36 |
rus-tgk |
юр. |
гражданское дело |
парвандаи шаҳрвандӣ |
В. Бузаков |
243 |
17:39:41 |
eng-rus |
|
collaborator |
сотоварищ |
nutsey |
244 |
17:38:50 |
rus-ita |
|
поставленный в очередь |
accodato |
Olguccia |
245 |
17:38:35 |
rus-tgk |
|
самолечение |
худтабобаткунӣ |
В. Бузаков |
246 |
17:37:45 |
rus-tgk |
|
тампон |
тампон |
В. Бузаков |
247 |
17:37:13 |
rus-tgk |
|
ватный диск |
гирдаи пахтагин |
В. Бузаков |
248 |
17:36:17 |
rus-tgk |
мед. |
вирусологическая лаборатория |
озмоишгоҳи вирусологӣ |
В. Бузаков |
249 |
17:35:05 |
eng-rus |
|
unfailingly |
безошибочно |
nutsey |
250 |
17:34:42 |
rus-tgk |
мед. |
вирусологическая лаборатория |
ташхисгоҳи вирусологӣ |
В. Бузаков |
251 |
17:34:11 |
rus-ita |
|
гавайская гитара |
chitarra hawaiana |
Olguccia |
252 |
17:34:02 |
rus-spa |
мед. |
медицинская вата |
algodón médico |
Noia |
253 |
17:33:52 |
rus-tgk |
мед. |
центр медицинской диагностики |
маркази ташхиси тиббӣ |
В. Бузаков |
254 |
17:31:53 |
rus-tgk |
мед. |
кабинет врача-стоматолога |
ҳуҷраи духтури дандон |
В. Бузаков |
255 |
17:31:27 |
rus-tgk |
мед. |
реабилитационный кабинет |
ҳуҷраи тавонбахшӣ |
В. Бузаков |
256 |
17:27:22 |
eng-rus |
ист. |
Commission on Responsibility of the Authors of the War and on Enforcement of Penalties |
Комиссия по вопросу об ответственности виновников войны и их наказании |
vladibuddy |
257 |
17:21:15 |
rus-tgk |
мед. |
медицинский бинт |
бинти тиббӣ |
В. Бузаков |
258 |
17:19:53 |
rus-tgk |
мед. |
сахарный диабет |
бемории қанд |
В. Бузаков |
259 |
17:17:29 |
rus-tgk |
|
официант |
пешхизмат |
В. Бузаков |
260 |
17:16:29 |
rus-tgk |
|
перчатки |
дастпӯшак |
В. Бузаков |
261 |
17:16:14 |
rus-tgk |
|
перчатка |
дастпӯшак |
В. Бузаков |
262 |
17:15:14 |
rus-tgk |
|
клубника |
қулфинай |
В. Бузаков |
263 |
17:15:01 |
eng-rus |
телеком. |
home Viewdata-like television sets |
терминалы сетей типа Viewdata на основе бытовых телевизоров |
ssn |
264 |
17:14:30 |
rus-tgk |
|
яйцо |
тухм |
В. Бузаков |
265 |
17:10:51 |
eng-rus |
телеком. |
ASCII visual display unit |
дисплей с кодом ASCII |
ssn |
266 |
17:09:18 |
eng-rus |
книжн. |
recapitulate |
представлять сумму |
MichaelBurov |
267 |
17:07:24 |
eng-rus |
телеком. |
telex machine |
телексная машина |
ssn |
268 |
17:01:00 |
rus-ger |
сл. |
ребёнок разведённых родителей |
Trennungskind (woxikon.de) |
SBSun |
269 |
16:59:32 |
eng-rus |
банк. |
electronic fund transfer |
электронный перевод денежных средств |
ssn |
270 |
16:51:14 |
eng-rus |
спецсл. |
security intelligence |
органы государственной безопасности |
4uzhoj |
271 |
16:42:25 |
rus-fre |
марк. |
медийная реклама |
publicité d'affichage (англ. display advertising) |
Morning93 |
272 |
16:41:27 |
eng-rus |
хим. |
probably carcinogenic to humans |
возможный канцероген (IARC classification iarc.fr) |
13.05 |
273 |
16:40:25 |
eng-rus |
хим. |
possibly carcinogenic to humans |
вероятный канцероген (IARC classification iarc.fr) |
13.05 |
274 |
16:36:59 |
rus-ger |
разг. |
красться на цыпочках |
auf Zehenspitzen schleichen |
Torriz |
275 |
16:35:33 |
rus-ger |
образн. |
всё напряжение как рукой сняло |
alle Nervosität von mir gewichen |
Torriz |
276 |
16:34:32 |
eng-rus |
уст. |
skyrte |
подол (Middle English; "skirt" is an alternative form of Middle-English "skyrte" wiktionary.org) |
Shabe |
277 |
16:33:43 |
eng-rus |
русск. спецсл. |
kontora |
контора (сленговое внутренне название КГБ: There was no doubt in his mind that it was a Kontora job. • The conference caused a great scandal. Not only was the FSB fublicly accused of organizing murders or conspiring to do so but also it was the first time ever that active duty officers had spoken out against the kontora ('bureau'), as the security service is mockingly called in Russia. • Like C.I.A. officers, who call their agency by a variety of nicknames, of which "the Company" is best known, Soviet case officers never refer to the K.G.B. – the initials stand for Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti, or Committee for State Security – by name. They call headquarters the "les" (forest) or the "kontora" (office) nytimes.com) |
4uzhoj |
278 |
16:27:17 |
eng-rus |
|
coherent |
внятный |
Abysslooker |
279 |
16:24:04 |
eng-rus |
телеком. |
unintelligent |
неинтеллектуальный (напр., о терминале) |
ssn |
280 |
16:22:42 |
rus-spa |
фарм. |
крышка с контролем первого вскрытия |
tapa con precinto de seguridad/garantía |
Noia |
281 |
16:18:15 |
rus-spa |
фарм. |
машина для укупорки крышек |
máquina de tapado (neostarpack.com) |
Noia |
282 |
16:17:29 |
rus-spa |
фарм. |
машина для укупорки крышек |
tapadora (italse.cl) |
Noia |
283 |
16:13:54 |
rus-fre |
|
вне всякого сомнения |
nul doute |
Morning93 |
284 |
16:05:20 |
eng |
сокр. мед. |
PCC |
prothrombin complex concentrate |
iwona |
285 |
15:56:33 |
eng-rus |
мол.биол. |
globoidal cell |
глобоидная клетка (нейроглии) |
MichaelBurov |
286 |
15:49:37 |
rus-ger |
фин. |
Налоговая декларация по налогу на прибыль организаций |
Körperschaftsteuererklärung |
Io82 |
287 |
15:47:56 |
eng-rus |
|
cyber cafe |
интернет-кафе (gramota.ru) |
SergeiAstrashevsky |
288 |
15:44:41 |
eng-rus |
хим. |
occur naturally |
встречаться естественным образом |
Ася Кудрявцева |
289 |
15:36:15 |
rus-ger |
юр. |
утрата права на возмещение ущерба в связи с пропуском срока |
Verwirkung (Следует разграничивать от истечения срока исковой давности. Пример: При ДТП если в течении 2-х месяцев не заявить виновнику об ущербе, то право на возмещение ущерба отпадает. От истечения сроков иковой давности отличается тем, что при Verwirkung нет, к примеру, прерывания срока. И он начинается с момента когда стало известно о ДТП, а не с последнего дня календарного года , как при исковой давности. И т.д.: Der Ersatzberechtigte verliert die ihm auf Grund der Vorschriften dieses Gesetzes zustehenden Rechte, wenn er nicht spätestens innerhalb zweier Monate, nachdem er von dem Schaden und der Person des Ersatzpflichtigen Kenntnis erhalten hat, dem Ersatzpflichtigen den Unfall anzeigt. gesetze-im-internet.de) |
BogdanJurist |
290 |
15:35:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
face ID |
разблокировка по лицу |
Игорь Миг |
291 |
15:35:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
face unlock |
разблокировка по лицу |
Игорь Миг |
292 |
15:32:13 |
eng-rus |
|
loose soil |
рыхлая земля (seeds should be planted in loose soil) |
Рина Грант |
293 |
15:29:47 |
eng-rus |
Gruzovik орнит. |
tame and train |
выносить (falcons, hawks) |
Gruzovik |
294 |
15:27:41 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
get out |
вылазить |
Gruzovik |
295 |
15:27:40 |
eng-rus |
яд.физ. |
evaluated nuclear data library |
библиотека оценённых ядерных данных |
AK67 |
296 |
15:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
crawl out |
вылазить |
Gruzovik |
297 |
15:25:10 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
to the surface |
на-гора́ |
Gruzovik |
298 |
15:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
to the top |
на-гора́ |
Gruzovik |
299 |
15:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
produce coal |
выдавать уголь на-гора́ |
Gruzovik |
300 |
15:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
hoist coal to the surface |
выдавать уголь на-гора́ |
Gruzovik |
301 |
15:21:17 |
rus-ger |
юр. |
состояние совместной вины потерпевшего и причинителя вреда в ущербе, причиненном потерпевшему |
Mitverschulden (Если в причинении ущерба потерпевшему частично есть и его вина, учитывается в какой степени ущерб причиннён по его вине и в какой по вине должника. Эта конструкция именуется Mitverschulden: Hat bei der Entstehung des Schadens ein Verschulden des Beschädigten mitgewirkt, so hängt die Verpflichtung zum Ersatz sowie der Umfang des zu leistenden Ersatzes von den Umständen, insbesondere davon ab, inwieweit der Schaden vorwiegend von dem einen oder dem anderen Teil verursacht worden ist. gesetze-im-internet.de) |
BogdanJurist |
302 |
15:19:29 |
eng-rus |
Gruzovik шутл. |
the whole lot of them |
вся честна́я компания |
Gruzovik |
303 |
15:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik шутл. |
the entire gang |
вся честна́я компания |
Gruzovik |
304 |
15:18:50 |
eng-rus |
кул. |
roll into a circle |
раскатать в круг (тесто) |
sankozh |
305 |
15:15:35 |
rus-ita |
|
взбираться с трудом |
inerpicarsi |
Olguccia |
306 |
15:13:01 |
eng-rus |
кул. |
knead to make a soft dough |
замешивать тесто до мягкой консистенции (knead for 5 minutes to make a soft dough) |
sankozh |
307 |
15:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
time-division multiplexing |
временно́е уплотнение (сокр.: TDM) |
Gruzovik |
308 |
15:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
temporary holding of appointment |
вре́менное исполнение должности |
Gruzovik |
309 |
15:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
transient response |
вре́менная характеристика (of servo system) |
Gruzovik |
310 |
15:03:29 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
swept gain |
временна́я регулировка усиления |
Gruzovik |
311 |
15:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
sensitivity time control |
временна́я регулировка усиления |
Gruzovik |
312 |
15:01:35 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
time base |
временна́я развёртка (of radar display) |
Gruzovik |
313 |
15:01:03 |
eng-rus |
Gruzovik стр. |
temporary support |
вре́менная подпорка |
Gruzovik |
314 |
15:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
temporary gun position |
вре́менная огневая позиция |
Gruzovik |
315 |
14:59:56 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
pulse time modulation |
временна́я импульсная модуляция |
Gruzovik |
316 |
14:57:49 |
eng-rus |
мед. |
coasting |
"инерционное" ухудшение (стойкое течение или прогрессирование чувствительных нарушений, вызванных токсическим поражением периферических нервов, даже после прекращения химиотерапии nih.gov) |
Pustelga |
317 |
14:56:05 |
eng-rus |
|
ridges on the fingernails |
бороздки на ногтях |
votono |
318 |
14:56:00 |
rus-est |
эст. |
государственный портал www.eesti.ee |
teabevärav |
dara1 |
319 |
14:53:57 |
eng-rus |
кард. |
b/min |
уд/мин (частота сердечных сокращений) |
irinaloza23 |
320 |
14:52:40 |
eng-rus |
марк. |
proprietary information |
корпоративная коммерческая информация |
amatsyuk |
321 |
14:51:50 |
eng-rus |
Gruzovik лес. |
mare's-tail |
водяная со́сенка (Hippuris vulgaris) |
Gruzovik |
322 |
14:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
temporary dump |
вре́менная база |
Gruzovik |
323 |
14:48:51 |
eng-rus |
мед. |
warfarinisation |
антикоагуляционная терапия |
iwona |
324 |
14:46:31 |
rus-ita |
миф. |
лесная нимфа |
ninfa boschiva |
Olguccia |
325 |
14:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
wool |
волна |
Gruzovik |
326 |
14:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik ист. |
lieutenant colonel |
войсковой старшина́ (of Cossack troops) |
Gruzovik |
327 |
14:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
induplicative |
внутрь сло́женный (having the edges folded or turned inward) |
Gruzovik |
328 |
14:39:41 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
induplicate |
внутрь сло́женный (having the edges folded or turned inward) |
Gruzovik |
329 |
14:37:03 |
rus-spa |
мед. |
нарушения со стороны органа слуха и лабиринтные нарушения |
trastornos del oído y del laberinto (meddra.org) |
Noia |
330 |
14:35:51 |
eng |
сокр. геогр. |
SA |
South Australia |
iwona |
331 |
14:35:36 |
eng-rus |
геогр. |
SA |
Южная Австралия (штат) |
iwona |
332 |
14:32:55 |
eng-rus |
лаб. |
biocontainer |
биоконтейнер |
Volha13 |
333 |
14:27:54 |
eng-rus |
геогр. |
VIC |
Виктория (штат в Британской Колумбии, Австралия) |
iwona |
334 |
14:19:36 |
eng-rus |
сл. |
composed |
сбитый (автомобиль) |
maxcom32 |
335 |
14:17:05 |
rus-spa |
фарм. |
ватонабивной автомат |
insertadora de algodón |
Noia |
336 |
14:16:48 |
rus-spa |
фарм. |
ватонабивной аппарат |
insertadora de algodón |
Noia |
337 |
14:15:58 |
rus-fre |
лес. |
тесак |
machette (wikipedia.org) |
Ramona10 |
338 |
14:09:41 |
rus-spa |
тех. |
технологически емкая отрасль |
industria intensiva en tecnología |
Sergei Aprelikov |
339 |
14:08:43 |
eng-rus |
пищ. |
hygienic quality |
санитарное состояние |
Ася Кудрявцева |
340 |
14:07:26 |
rus-fre |
тех. |
технологически емкая отрасль |
industrie à forte intensité technologique |
Sergei Aprelikov |
341 |
14:05:01 |
rus-ger |
тех. |
технологически ёмкая отрасль |
technologieintensive Industriezweige |
Sergei Aprelikov |
342 |
14:03:59 |
eng-rus |
тех. |
technology intensive industry |
технологически ёмкая отрасль |
Sergei Aprelikov |
343 |
13:59:42 |
rus-spa |
фарм. |
машина для вложения ваты |
insertadora de algodon (com.es) |
Noia |
344 |
13:59:33 |
eng |
сокр. мед. |
FRNZCGP |
Fellowship of the Royal New Zealand College of General Practitioners |
iwona |
345 |
13:59:27 |
rus-ger |
тех. |
технологически ёмкий |
technologieintensiv |
Sergei Aprelikov |
346 |
13:58:03 |
eng |
обр. |
Dip SRH |
Diploma in Sexual and Reproductive Health |
iwona |
347 |
13:57:24 |
rus-ita |
тех. |
технологически ёмкий |
tecnologicamente avanzato |
Sergei Aprelikov |
348 |
13:57:06 |
eng |
сокр. здрав. |
FACEM |
Fellowship of the Australasian College for Emergency Medicine |
iwona |
349 |
13:56:13 |
eng |
сокр. здрав. |
FRANZCR |
Fellowship of the Royal Australian and New Zealand College of Radiologists |
iwona |
350 |
13:54:30 |
eng |
сокр. здрав. |
FRACP |
Fellow of the Royal Australasian College of Physicians |
iwona |
351 |
13:52:51 |
eng-rus |
идиом. |
cut a break |
быть снисходительным (к кому-либо) |
sea holly |
352 |
13:51:37 |
rus-fre |
марк. |
рекламный щит |
panneau d'affichage |
Morning93 |
353 |
13:49:32 |
rus-fre |
Канада. |
билборд |
babillard |
Morning93 |
354 |
13:48:22 |
rus-fre |
марк. |
рекламный щит |
tableau d'affichage |
Morning93 |
355 |
13:46:13 |
eng-rus |
мол.ген. |
transduction unit |
трансдукционная единица |
MichaelBurov |
356 |
13:45:23 |
eng-rus |
воен. |
Nanjing Military Region |
Нанкинский военный округ (НОАК) |
Alex_Odeychuk |
357 |
13:43:46 |
eng-rus |
телеком. |
display space |
поле экрана (напр., виртуального терминала) |
ssn |
358 |
13:40:05 |
rus-tur |
бот. |
строфария полушаровидная |
gübre yuvarlakbaş mantarı (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
359 |
13:39:25 |
tur-lat |
бот. |
gübre yuvarlakbaş mantarı |
Stropharia semiglobata (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
360 |
13:37:52 |
rus-tur |
бот. |
сенный навозник |
esmer kuruot mantarı (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
361 |
13:37:13 |
tur-lat |
бот. |
esmer kuruot mantarı |
Panaeolina foenisecii (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
362 |
13:36:20 |
rus-lat |
бот. |
Сенный навозник |
Panaeolina foenisecii |
Natalya Rovina |
363 |
13:34:52 |
rus-tur |
бот. |
строчок обыкновенный |
türban mantarı |
Natalya Rovina |
364 |
13:34:33 |
tur-lat |
бот. |
türban mantarı |
Gyromitra esculenta |
Natalya Rovina |
365 |
13:29:46 |
rus-tur |
бот. |
бледная поганка |
azrail mantarı |
Natalya Rovina |
366 |
13:29:23 |
tur-lat |
бот. |
azrail mantarı |
Amanita phalloides |
Natalya Rovina |
367 |
13:27:16 |
eng-rus |
менедж. |
quality of life at work |
качество трудовой жизни |
fluggegecheimen |
368 |
13:27:13 |
eng-rus |
воен. |
marksman |
пехотный снайпер (неотъемлемая часть стрелкового (мотострелкового, пехотного) отделенияк; действует в составе подразделения. Иногда в паре с пулемётчиком или парой автоматчиков (группой прикрытия). Задачи – повышение радиуса боя пехоты, уничтожение важных целей (пулемётчиков, других снайперов, гранатомётчиков, расчёты ПТУРов, связистов).) |
Alex_Odeychuk |
369 |
13:24:04 |
rus-lat |
бот. |
рядовка серная |
Tricholoma sulphureum (слабо ядовитый вид грибов, иногда вызывающий легкие желудочные отравления. Обладает сильным неприятным запахом) |
Natalya Rovina |
370 |
13:23:49 |
eng-rus |
воен. |
marksman |
войсковой снайпер (военнослужащий в линейном подразделении или подразделении боевого обеспечения сухопутных войск или других родов войск) |
Alex_Odeychuk |
371 |
13:23:21 |
eng |
обр. |
MClinEpi |
Master of Clinical Epidemiology |
iwona |
372 |
13:22:55 |
eng-lat |
бот. |
sulphur knight |
Tricholoma sulphureum |
Natalya Rovina |
373 |
13:22:01 |
rus-tur |
бот. |
сатанинский гриб |
şeytan boletusu (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
374 |
13:21:31 |
rus-tur |
бот. |
сатанинский гриб |
şeytan mantarı (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
375 |
13:21:05 |
eng-rus |
|
motor vehicle permit |
свидетельство о регистрации транспортного средства |
Johnny Bravo |
376 |
13:20:57 |
tur-lat |
бот. |
şeytan mantarı |
Boletus satanas (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
377 |
13:19:57 |
rus-lat |
бот. |
сатанинский гриб |
Boletus satanas |
Natalya Rovina |
378 |
13:19:35 |
eng-rus |
|
statement of old age security |
справка о страховании по старости (OAS, Canada) |
Johnny Bravo |
379 |
13:19:08 |
eng-rus |
мед. |
6-minute walk distance |
тест с 6-минутной ходьбой |
Andy |
380 |
13:18:54 |
rus-lat |
бот. |
омфалот маслиновый |
Omphalotus olearius |
Natalya Rovina |
381 |
13:18:36 |
eng-rus |
|
temporary resident permit |
разрешение на временное проживание |
Johnny Bravo |
382 |
13:18:13 |
rus-tur |
бот. |
омфалот маслиновый |
ağulu mantar (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
383 |
13:17:42 |
eng-rus |
|
Record of Landing |
свидетельство о въезде в страну (Canada) |
Johnny Bravo |
384 |
13:17:35 |
tur-lat |
бот. |
ağulu mantar |
Omphalotus olearius (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
385 |
13:17:09 |
eng-rus |
воен. |
engage in close-quarters combat |
сойтись врукопашную |
Alex_Odeychuk |
386 |
13:15:56 |
eng-rus |
|
certificate of registration of birth abroad |
свидетельство о регистрации рождения за рубежом |
Johnny Bravo |
387 |
13:15:51 |
eng-rus |
мол. бр.англ. |
skimmed milk |
сепарированное молоко |
В.И.Макаров |
388 |
13:15:22 |
rus-lat |
бот. |
строчок обыкновенный |
Gyromitra esculenta |
Natalya Rovina |
389 |
13:14:54 |
tur-lat |
бот. |
yalancı kuzu göbeği mantarı |
Gyromitra esculenta |
Natalya Rovina |
390 |
13:14:50 |
eng-rus |
|
health coverage |
медицинская страховка |
Johnny Bravo |
391 |
13:14:16 |
eng-rus |
|
good citizenship |
ответственное гражданское поведение |
fluggegecheimen |
392 |
13:13:04 |
rus-tur |
бот. |
мухомор вонючий |
ölüm meleği mantarı (смертельно ядовитый гриб рода Мухомор) |
Natalya Rovina |
393 |
13:12:21 |
tur-lat |
бот. |
ölüm meleği mantarı |
Amanita virosa (çok zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
394 |
13:08:21 |
eng-rus |
|
Immigration, Refugees and Citizenship Canada |
Департамент гражданства и иммиграции Канады |
Johnny Bravo |
395 |
13:07:55 |
rus-lat |
бот. |
мухомор вонючий |
Amanita virosa |
Natalya Rovina |
396 |
13:06:50 |
eng-rus |
марк. |
flexibility |
пространства для маневра |
amatsyuk |
397 |
13:05:42 |
rus-tur |
бот. |
мухомор весенний |
zehirli melek mantarı (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
398 |
13:05:02 |
tur-lat |
бот. |
zehirli melek mantarı |
Amanita verna (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
399 |
13:04:08 |
eng-lat |
бот. |
fool's mushroom |
Amanita verna |
Natalya Rovina |
400 |
13:03:13 |
rus-lat |
бот. |
мухомор весенний |
Amanita verna |
Natalya Rovina |
401 |
13:01:56 |
rus-tur |
бот. |
бледная поганка |
köygöçüren mantarı (смертельно ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
402 |
13:01:00 |
rus-lat |
бот. |
бледная поганка |
Amanita phalloides |
Natalya Rovina |
403 |
13:00:14 |
tur-lat |
бот. |
köygöçüren mantarı |
Amanita phalloides (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
404 |
13:00:11 |
rus-est |
эст. |
дополнительная родительская компенсация отцу |
isa täiendav vanemahüvitis |
dara1 |
405 |
12:59:03 |
eng-lat |
бот. |
death cap |
Amanita phalloides |
Natalya Rovina |
406 |
12:58:03 |
rus-tur |
бот. |
мухомор красный |
sinek mantarı (ядовитый гриб) |
Natalya Rovina |
407 |
12:57:58 |
eng-rus |
мед. |
six minute walk distance |
тест с 6-минутной ходьбой |
Andy |
408 |
12:57:33 |
eng |
сокр. |
IME |
Immigration Medical Exam |
Johnny Bravo |
409 |
12:57:25 |
tur-lat |
бот. |
sinek mantarı |
Amanita muscaria (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
410 |
12:56:22 |
rus-lat |
бот. |
мухомор красный |
Amanita muscaria |
Natalya Rovina |
411 |
12:56:21 |
rus-fre |
идиом. |
тренироваться |
faire ses gammes (подходит для всех видов деятельности и переводится не только буквально!) |
NikaGorokhova |
412 |
12:55:49 |
eng-rus |
|
Spare your words! |
будьте скупы в словах! |
Raz_Sv |
413 |
12:55:34 |
eng-lat |
бот. |
fly agaric |
Amanita muscaria |
Natalya Rovina |
414 |
12:54:22 |
eng-rus |
марк. |
price point |
ценовой ориентир |
amatsyuk |
415 |
12:54:01 |
eng-rus |
|
double-barrelled surname |
составная фамилия |
4uzhoj |
416 |
12:53:45 |
rus-tur |
бот. |
мухомор пантерный |
benekli çayır mantarı (ядовитый гриб рода Мухомор) |
Natalya Rovina |
417 |
12:53:43 |
eng-rus |
|
when required |
когда наступит нужный момент |
sankozh |
418 |
12:53:00 |
tur-lat |
бот. |
benekli çayır mantarı |
Amanita pantherina (zehirli mantar) |
Natalya Rovina |
419 |
12:51:34 |
eng-rus |
|
Transportation loan |
ссуда, покрывающая расходы на транспортировку (по программе для беженцев в Канаду) |
Johnny Bravo |
420 |
12:50:46 |
eng |
|
trans. loan |
Transportation loan |
Johnny Bravo |
421 |
12:50:44 |
rus |
сокр. мед. |
НЭП |
непрямая эластометрия печени |
paseal |
422 |
12:49:28 |
eng-lat |
бот. |
panther cap |
Amanita pantherina |
Natalya Rovina |
423 |
12:48:34 |
eng-rus |
бот. |
panther cap |
мухомор пантерный |
Natalya Rovina |
424 |
12:48:15 |
eng-rus |
бот. |
false blusher |
мухомор пантерный |
Natalya Rovina |
425 |
12:47:40 |
eng-rus |
кул. |
store |
помещать в место для хранения |
sankozh |
426 |
12:47:08 |
rus-lat |
бот. |
мухомор пантерный |
Amanita pantherina (ядовитый гриб рода Мухомор) |
Natalya Rovina |
427 |
12:45:34 |
rus-tur |
бот. |
ежовик коралловидный |
dede sakalı mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
428 |
12:44:47 |
tur-lat |
бот. |
dede sakalı mantarı |
Hericium coralloides (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
429 |
12:44:36 |
tur-lat |
бот. |
dede sakalı mantarı |
Hydnum coralloides (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
430 |
12:43:16 |
eng-rus |
|
Employment and Social Development Canada |
Министерство человеческих ресурсов и социального развития Канады |
Johnny Bravo |
431 |
12:43:08 |
eng-rus |
|
be in the works of |
заниматься (doing something – чем-либо: I'm in the works of making a short animated feauture about it. • Director Eran Kolirin is currently in the works of producing an adaptation of Kashua's second novel.) |
Maria Klavdieva |
432 |
12:43:03 |
eng-lat |
бот. |
coral tooth fungus |
Hericium coralloides |
Natalya Rovina |
433 |
12:41:11 |
rus-lat |
бот. |
ежовик коралловидный |
Hericium coralloides |
Natalya Rovina |
434 |
12:40:37 |
rus-lat |
бот. |
ежовик коралловидный |
Hydnum coralbides |
Natalya Rovina |
435 |
12:37:54 |
rus-tur |
бот. |
ежовик жёлтый |
sığır dili mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
436 |
12:37:16 |
tur-lat |
бот. |
sığır dili mantarı |
Hydnum repandum (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
437 |
12:36:31 |
rus-lat |
бот. |
ежовик жёлтый |
Hydnum repandum |
Natalya Rovina |
438 |
12:35:32 |
rus-tur |
бот. |
трутовик чешуйчатый |
peri semeri mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
439 |
12:34:32 |
tur-lat |
бот. |
peri semeri mantarı |
Polyporus squamosus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
440 |
12:34:10 |
eng-rus |
мол.ген. |
trans-activating transcription |
транс-активирующая транскрипция (Tat) |
MichaelBurov |
441 |
12:33:29 |
eng-rus |
мол.ген. |
trans-activator of transcription |
транс-активатор транскрипции (Tat) |
MichaelBurov |
442 |
12:33:18 |
rus-lat |
бот. |
трутовик чешуйчатый |
Cerioporus squamosus |
Natalya Rovina |
443 |
12:32:51 |
rus-lat |
бот. |
трутовик чешуйчатый |
Polyporus squamosus |
Natalya Rovina |
444 |
12:31:46 |
rus-spa |
фарм. |
автомат для отсчета таблеток |
contadora para comprimidos (medicalexpo.es) |
Noia |
445 |
12:31:19 |
eng-rus |
|
Confirmation of Permanent Residence |
подтверждение статуса постоянного резидента |
Johnny Bravo |
446 |
12:29:30 |
rus-tur |
бот. |
трутовик серно-жёлтый |
kükürt mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
447 |
12:28:54 |
tur-lat |
бот. |
kükürt mantarı |
Polyporus sulphureus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
448 |
12:28:07 |
rus-lat |
бот. |
трутовик серно-жёлтый |
Polyporus sulphureus |
Natalya Rovina |
449 |
12:27:41 |
eng-rus |
паразитол. |
plathelminthes |
плательминты (плоские черви gastrotract.ru›parazity) |
Ася Кудрявцева |
450 |
12:27:11 |
rus-tur |
бот. |
спарассис курчавый |
kıvırcık mantar (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
451 |
12:26:42 |
rus-tur |
бот. |
спарассис курчавый |
karnabahar mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
452 |
12:25:53 |
tur-lat |
бот. |
kıvırcık mantar |
Sparassis crispa (yenilebilir mantar
) |
Natalya Rovina |
453 |
12:25:37 |
eng-rus |
|
Quebec selection certificate |
Сертификат отбора провинции Квебек |
Johnny Bravo |
454 |
12:25:02 |
tur-lat |
бот. |
karnabahar mantarı |
Sparassis crispa (yenilebilir mantar
) |
Natalya Rovina |
455 |
12:24:07 |
rus-lat |
бот. |
спарассис курчавый |
Sparassis crispa |
Natalya Rovina |
456 |
12:22:47 |
rus-lat |
бот. |
гриб-зонтик пёстрый |
Macrolepiota procera |
Natalya Rovina |
457 |
12:22:21 |
tur-lat |
бот. |
şemsiye mantarı |
Macrolepiota procera (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
458 |
12:22:14 |
tur-lat |
бот. |
şemsiye mantarı |
Lepiota procera (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
459 |
12:21:43 |
rus-tur |
бот. |
гриб-зонтик пёстрый |
şemsiye mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
460 |
12:21:09 |
rus-ger |
|
каждый из которых |
jeder von denen (5 человек, каждый из которых
) |
Skyscraper |
461 |
12:18:45 |
eng-rus |
|
Inland CIC Office |
Департамент гражданства и иммиграции Канады (Citizenship and Immigration Canada) |
Johnny Bravo |
462 |
12:17:47 |
rus-tur |
бот. |
рядовка землистая |
karakız mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
463 |
12:16:56 |
rus-lat |
бот. |
рядовка землистая |
Tricholoma terreum |
Natalya Rovina |
464 |
12:16:44 |
eng-rus |
хим. |
halogenated hydrocarbon solvent |
галогенированный углеводородный растворитель |
VladStrannik |
465 |
12:16:21 |
rus-ita |
гост. |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
alloggio temporaneo (комната, частный дом, номер в гостинице) |
Sergei Aprelikov |
466 |
12:16:13 |
tur-lat |
бот. |
karakız mantarı |
Tricholoma terreum (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
467 |
12:15:03 |
eng-rus |
ген.инж. |
coding sequence engineering |
конструирование кодирующих последовательностей |
MichaelBurov |
468 |
12:14:52 |
rus-tur |
бот. |
рогатик прямой |
tellice mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
469 |
12:14:24 |
rus-spa |
гост. |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
alojamiento temporal (комната, частный дом, номер в гостинице) |
Sergei Aprelikov |
470 |
12:14:10 |
rus-lat |
бот. |
рогатик прямой |
Ramaria condensata |
Natalya Rovina |
471 |
12:13:31 |
tur-lat |
бот. |
tellice mantarı |
Ramaria condensata (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
472 |
12:12:25 |
eng |
сокр. |
G.L. |
gauge length |
fa158 |
473 |
12:12:18 |
rus-fre |
гост. |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
hébergement temporaire (комната, частный дом, номер в гостинице) |
Sergei Aprelikov |
474 |
12:11:01 |
rus-tur |
бот. |
рядовка фиолетовая |
mor mantar (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
475 |
12:10:36 |
rus-fre |
гост. |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
logement provisoire (квартира, частный дом, номер в гостинице и т .д.) |
Sergei Aprelikov |
476 |
12:09:44 |
tur-lat |
бот. |
mavi cincile mantarı |
Lepista nuda (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
477 |
12:08:37 |
rus-lat |
бот. |
рядовка фиолетовая |
Lepista nuda |
Natalya Rovina |
478 |
12:08:00 |
eng-rus |
разг. шутл. |
christen |
испытать (to use for the first time: I christened my new boots today with a walk in the snow.) |
4uzhoj |
479 |
12:06:57 |
rus-ger |
гост. |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
zeitlich beschränkte Unterkunft (квартира, частный дом, номер в гостинице и т. д.) |
Sergei Aprelikov |
480 |
12:06:52 |
rus-tur |
бот. |
подгруздок зеленоватый |
kayışkıran mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
481 |
12:06:09 |
rus-lat |
бот. |
подгруздок зеленоватый |
Russula chloroides |
Natalya Rovina |
482 |
12:05:56 |
eng-rus |
|
Last entry at |
Последнее место, где лицо получило статус "Постоянный резидент" (The location where permanent resident status was granted.
Из канадского документа "CONFIRMATION OF PERMANENT RESIDENCE") |
Johnny Bravo |
483 |
12:05:44 |
eng-rus |
|
Last Entry Date |
Последняя дата, когда лицо получило статус "Постоянный резидент" (The date when permanent resident status was granted.
Из канадского документа "CONFIRMATION OF PERMANENT RESIDENCE") |
Johnny Bravo |
484 |
12:05:30 |
tur-lat |
бот. |
kayışkıran mantarı |
Russula chloroides (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
485 |
12:01:29 |
rus-ger |
гост. |
помещение используемое для временного размещения и проживания |
zeitweilige Unterkunft (квартира,частный дом, номер в гостинице и т. д.) |
Sergei Aprelikov |
486 |
12:00:33 |
rus-tur |
бот. |
сыроежка буреющая |
üstü kızıl mantar (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
487 |
12:00:00 |
rus-lat |
бот. |
сыроежка буреющая |
Russula xerampelina |
Natalya Rovina |
488 |
11:59:23 |
tur-lat |
бот. |
üstü kızıl mantar |
Russula xerampelina (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
489 |
11:58:36 |
eng-rus |
гост. |
temporary accommodation |
помещение используемое для временного размещения и проживания (квартира, комната в квартире, частный дом, номер в гостинице и др.) |
Sergei Aprelikov |
490 |
11:57:21 |
eng-rus |
мед. |
inverse psoriasis |
инверсный псориаз |
tothestarlight |
491 |
11:55:41 |
eng-rus |
|
I think it'll rain tomorrow |
по-моему завтра будет дождь |
Raz_Sv |
492 |
11:55:07 |
eng-rus |
перен. публиц. |
christen |
окрестить (The newspaper christened her as the reigning Queen of Tennis. • ...a vaccine for the current outbreak of coronavirus disease that the World Health Organization has christened COVID-19.) |
4uzhoj |
493 |
11:54:56 |
eng-rus |
|
all right, have it your way |
хорошо, пусть будет по-твоему |
Raz_Sv |
494 |
11:54:32 |
rus-ger |
|
тряпка |
Putztuch (тканевая) |
LiudmilaLy |
495 |
11:53:41 |
rus-tur |
бот. |
сухой груздь |
sütsüz mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
496 |
11:53:10 |
rus-tur |
бот. |
подгруздок белый |
sütsüz mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
497 |
11:53:09 |
eng-rus |
|
it'll be your turn tomorrow |
завтра будет ваша очередь |
Raz_Sv |
498 |
11:52:15 |
rus-lat |
бот. |
подгруздок белый |
Russula delica |
Natalya Rovina |
499 |
11:51:49 |
eng-rus |
|
she will be very pleased to meet you |
она будет очень рада познакомиться с вами |
Raz_Sv |
500 |
11:51:30 |
tur-lat |
бот. |
sütsüz mantarı |
Russula delica (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
501 |
11:49:06 |
rus-ger |
разг. |
параноик |
Aluhutträger (в переносном смысле (как конспиролог), человек, которому везде мерещится заговор) |
Queerguy |
502 |
11:47:36 |
rus-ger |
ирон. |
конспиролог |
Aluhutträger |
Queerguy |
503 |
11:46:58 |
rus-tur |
бот. |
вёшенка рожковидная |
kayın mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
504 |
11:46:16 |
tur-lat |
бот. |
kayın mantarı |
Pleurotus connucopiae (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
505 |
11:45:40 |
rus-lat |
бот. |
вешенка рожковидная |
Pleurotus connucopiae |
Natalya Rovina |
506 |
11:44:39 |
rus-tur |
бот. |
лисичка обыкновенная |
sarı kız mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
507 |
11:44:20 |
rus-tur |
бот. |
лисичка настоящая |
sarı kız mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
508 |
11:43:28 |
tur-lat |
бот. |
sarı kız mantarı |
Cantharellus cibarius (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
509 |
11:41:14 |
eng-rus |
|
sticky with sweat |
липкий от пота |
4uzhoj |
510 |
11:41:09 |
rus-tur |
бот. |
мокруха пурпуровая |
geyik mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
511 |
11:40:38 |
eng-rus |
тур. |
pre-planned itinerary |
заранее запланированный план маршрута |
Sergei Aprelikov |
512 |
11:40:20 |
tur-lat |
бот. |
geyik mantarı |
Chroogomphus rutilus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
513 |
11:38:59 |
rus-lat |
бот. |
мокруха пурпуровая |
Chroogomphus rutilus (съедобный гриб семейства мокруховых.) |
Natalya Rovina |
514 |
11:37:46 |
eng-rus |
|
smart working |
удалённая работа (ehorus.com) |
Bursch |
515 |
11:37:03 |
rus-tur |
бот. |
млечник липкий |
dilburan mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
516 |
11:36:17 |
tur-lat |
бот. |
dilburan mantarı |
Lactarius blennius (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
517 |
11:34:38 |
rus-lat |
бот. |
млечник липкий |
Lactarius blennius |
Natalya Rovina |
518 |
11:33:46 |
rus-gre |
|
теперь |
τώρα |
dbashin |
519 |
11:33:16 |
rus-tur |
бот. |
груздь красно-коричневый |
koç mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
520 |
11:32:38 |
tur-lat |
бот. |
koç mantarı |
Lactarius volemus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
521 |
11:31:19 |
rus-tur |
бот. |
опёнок осенний |
çıntar mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
522 |
11:30:36 |
rus-tur |
бот. |
опёнок осенний |
bal mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
523 |
11:29:27 |
rus-lat |
бот. |
опёнок осенний |
Armillaria mellea |
Natalya Rovina |
524 |
11:28:35 |
tur-lat |
бот. |
bal mantarı |
Armillaria mellea (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
525 |
11:26:04 |
rus-tur |
бот. |
польский гриб |
doru renkli şaşkın mantar (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
526 |
11:25:16 |
tur-lat |
бот. |
doru renkli şaşkın mantar |
Boletus badius (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
527 |
11:24:15 |
rus-lat |
бот. |
панский гриб |
Boletus badius |
Natalya Rovina |
528 |
11:24:02 |
rus-lat |
бот. |
польский гриб |
Boletus badius |
Natalya Rovina |
529 |
11:23:18 |
eng-rus |
|
secure a seat |
забронировать место (на конференции и т.п.) |
dimock |
530 |
11:22:39 |
rus-tur |
бот. |
масленок лиственничный |
melez mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
531 |
11:22:24 |
rus-lav |
|
занесение в бухгалтерские счета |
iegrāmatošana |
Raz_Sv |
532 |
11:18:13 |
rus-lat |
бот. |
масленок лиственничный |
Suillus grevillei |
Natalya Rovina |
533 |
11:18:09 |
eng-rus |
геол. |
permafrost mound |
бугры пучения |
Raz_Sv |
534 |
11:18:03 |
rus-lat |
бот. |
масленок лиственничный |
Boletus elegans (син.Suillus grevillei) |
Natalya Rovina |
535 |
11:14:40 |
eng-rus |
кард. |
Bioprosthetic Aortic Scallop Intentional Laceration to prevent latrogenic Coronary Artery |
намеренное иссечение при биопротезировании гребня створки аортального клапана (BASILICA) |
Insane_doll |
536 |
11:13:58 |
rus |
сокр. нефт.газ.тех. |
РВСП |
резервуар вертикальный стальной со стационарной крышей с понтоном (ГОСТ 31385-2016 cntd.ru) |
Lonely Knight |
537 |
11:13:09 |
eng-rus |
|
capacity for loss |
способность брать на себя инвестиционный риск |
Oksana-Ivacheva |
538 |
11:12:33 |
tur-lat |
бот. |
melez mantarı |
Boletus elegans (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
539 |
11:11:05 |
rus-lat |
бот. |
решетник |
Boletus bovinus |
Natalya Rovina |
540 |
11:10:44 |
rus-tur |
бот. |
коровий гриб |
öküz mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
541 |
11:10:35 |
rus-tur |
бот. |
решетник |
öküz mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
542 |
11:10:29 |
rus-tur |
бот. |
козляк |
öküz mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
543 |
11:07:58 |
tur-lat |
бот. |
öküz mantarı |
Boletus bovinus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
544 |
11:07:07 |
rus-lat |
бот. |
козляк |
Boletus bovinus (син. Suillus bovinus) |
Natalya Rovina |
545 |
10:56:15 |
eng-rus |
кул. |
liner |
форма для выпечки (paper loaf liner) |
sankozh |
546 |
10:47:03 |
rus-spa |
|
машина для сгибания листов |
plegadora, dobladora |
Noia |
547 |
10:45:44 |
eng-rus |
кул. |
lemon drizzle cake |
лимонный кекс с глазурью |
sankozh |
548 |
10:45:40 |
rus-dut |
|
рюкзак |
rugtas |
Fix.Fox |
549 |
10:41:03 |
eng-rus |
кул. |
firm up |
затвердевать (leave the cookies to firm up on the baking tray) |
sankozh |
550 |
10:30:50 |
rus-lat |
бот. |
аскомицеты |
Ascomycota |
Natalya Rovina |
551 |
10:29:55 |
tur-lat |
бот. |
asklı mantarlar |
Ascomycota |
Natalya Rovina |
552 |
10:29:19 |
rus-tur |
бот. |
сумчатые грибы |
asklı mantarlar |
Natalya Rovina |
553 |
10:29:06 |
rus-tur |
бот. |
аскомицеты |
asklı mantarlar |
Natalya Rovina |
554 |
10:28:01 |
rus-tur |
бот. |
аскокарп |
askokarp (Плодовое тело аскомицетов (сумчатых грибов)) |
Natalya Rovina |
555 |
10:24:58 |
rus-tur |
бот. |
гифа |
hif (нитевидное образование у грибов, состоящее из многих клеток или содержащее множество ядер. Совокупность гиф гриба составляет мицелий (грибницу)) |
Natalya Rovina |
556 |
10:22:56 |
rus-tur |
с/х. |
грибоводство |
mantar yetiştiriciliği |
Natalya Rovina |
557 |
10:21:25 |
rus-tur |
с/х. |
мицелий |
misel (грибница) |
Natalya Rovina |
558 |
10:21:06 |
rus-tur |
бот. |
мицелий |
miselyum (грибница) |
Natalya Rovina |
559 |
10:18:53 |
rus-ger |
ИТ. |
служебная консоль |
Dienste-Konsole |
dolmetscherr |
560 |
10:15:20 |
eng-rus |
стр. |
trenchless tubing |
бестраншейная прокладка труб (см. channelless laying) |
MichaelBurov |
561 |
10:07:05 |
tur-lat |
бот. |
ayı mantarı |
Boletus edulis (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
562 |
10:06:35 |
tur-lat |
бот. |
kültür mantarı |
Agaricus bisporus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
563 |
10:06:24 |
tur-lat |
бот. |
çayır mantarı |
Agaricus campestris (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
564 |
10:06:08 |
tur-lat |
бот. |
kuzugöbeği mantarı |
Morchella esculenta (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
565 |
10:06:03 |
eng-rus |
клин.иссл. |
data-sharing agreement |
соглашение об обмене данными |
bania83 |
566 |
10:05:44 |
tur-lat |
бот. |
tirmit mantarı |
Lactarius volemus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
567 |
10:05:32 |
tur-lat |
бот. |
yumurta mantarı |
Cantharellus cibarius (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
568 |
10:05:25 |
eng-rus |
кул. |
until incorporated |
до образования однородной массы (mix until incorporated) |
sankozh |
569 |
10:05:18 |
tur-lat |
бот. |
trompet mantarı |
Craterellus cornucopioides (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
570 |
10:05:10 |
tur-lat |
бот. |
bozaran mantarı |
Craterellus cornucopioides (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
571 |
9:51:23 |
tur-lat |
бот. |
imparator mantarı |
Amanita caesarea (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
572 |
9:51:15 |
tur-lat |
бот. |
sezar mantarı |
Amanita caesarea (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
573 |
9:51:08 |
tur-lat |
бот. |
gelincik mantarı |
Amanita caesarea (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
574 |
9:50:54 |
tur-lat |
бот. |
kavak mantarı |
Pleurotus ostreatus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
575 |
9:50:41 |
tur-lat |
бот. |
istiridye mantarı |
Pleurotus ostreatus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
576 |
9:50:27 |
tur-lat |
бот. |
ciğer mantarı |
Fistulina hepatica (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
577 |
9:50:20 |
tur-lat |
бот. |
öküzdili mantarı |
Fistulina hepatica (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
578 |
9:50:12 |
tur-lat |
бот. |
biftek mantarı |
Fistulina hepatica (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
579 |
9:49:59 |
tur-lat |
бот. |
beyaz trüf mantarı |
Tuber magnatum (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
580 |
9:49:47 |
tur-lat |
бот. |
kara elmas trüfü |
Tuber melanosporum (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
581 |
9:49:16 |
tur-lat |
бот. |
kanlıca mantarı |
Lactarius salmonicolor (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
582 |
9:48:41 |
rus-tur |
бот. |
боровик |
ayı mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
583 |
9:48:06 |
rus-tur |
бот. |
белый гриб |
ayı mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
584 |
9:47:42 |
rus-tur |
бот. |
боровик |
çörek mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
585 |
9:47:34 |
rus-tur |
бот. |
белый гриб |
çörek mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
586 |
9:47:16 |
rus-tur |
бот. |
шампиньон двуспоровый |
kültür mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
587 |
9:46:46 |
rus-tur |
бот. |
шампиньон обыкновенный |
çayır mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
588 |
9:46:35 |
rus-tur |
бот. |
печерица |
çayır mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
589 |
9:46:20 |
rus-tur |
бот. |
сморчок съедобный |
kuzugöbeği (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
590 |
9:46:06 |
rus-tur |
бот. |
груздь красно-коричневый |
tirmit mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
591 |
9:45:52 |
rus-tur |
бот. |
петушок |
yumurta mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
592 |
9:45:44 |
rus-tur |
бот. |
лисичка обыкновенная |
yumurta mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
593 |
9:45:33 |
rus-tur |
бот. |
лисичка настоящая |
yumurta mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
594 |
9:43:50 |
rus-tur |
бот. |
вороночник рожковидный |
trompet mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
595 |
9:43:40 |
rus-tur |
бот. |
вороночник рожковидный |
bozaran mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
596 |
9:43:16 |
rus-tur |
бот. |
цезарский гриб |
imparator mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
597 |
9:43:07 |
rus-tur |
бот. |
цезарский гриб |
sezar mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
598 |
9:42:58 |
rus-tur |
бот. |
цезарский гриб |
gelincik mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
599 |
9:42:26 |
rus-tur |
бот. |
устричный гриб |
istiridye mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
600 |
9:42:09 |
rus-tur |
бот. |
вешенка устричная |
istiridye mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
601 |
9:41:53 |
rus-tur |
бот. |
вешенка обыкновенная |
istiridye mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
602 |
9:41:20 |
rus-tur |
бот. |
устричный гриб |
kavak mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
603 |
9:41:12 |
rus-tur |
бот. |
вешенка устричная |
kavak mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
604 |
9:41:05 |
rus-tur |
бот. |
вешенка обыкновенная |
kavak mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
605 |
9:40:47 |
rus-tur |
бот. |
печёночница обыкновенная |
ciğer mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
606 |
9:40:23 |
rus-tur |
бот. |
печёночный гриб |
öküzdili mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
607 |
9:40:15 |
rus-tur |
бот. |
печёночный гриб |
ciğer mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
608 |
9:39:47 |
rus-tur |
бот. |
печёночница обыкновенная |
biftek mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
609 |
9:39:39 |
rus-tur |
бот. |
печёночный гриб |
biftek mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
610 |
9:39:20 |
rus-tur |
бот. |
трюфель настоящий белый |
beyaz trüf mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
611 |
9:39:12 |
rus-tur |
бот. |
трюфель итальянский |
beyaz trüf mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
612 |
9:38:57 |
rus-tur |
бот. |
трюфель французский |
kara elmas trüfü (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
613 |
9:38:48 |
rus-tur |
бот. |
трюфель чёрный |
kara elmas trüfü (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
614 |
9:38:30 |
rus-tur |
бот. |
трюфель степной |
domalan mantarı (томболан - род Terfezia: съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
615 |
9:38:17 |
rus-tur |
бот. |
трюфель степной |
keme mantarı (томболан - род Terfezia, съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
616 |
9:37:59 |
rus-tur |
бот. |
рыжик альпийский |
kanlıca mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
617 |
9:37:51 |
rus-tur |
бот. |
рыжик лососёвый |
kanlıca mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
618 |
9:37:29 |
rus-tur |
бот. |
съедобный гриб |
yenilebilir mantar |
Natalya Rovina |
619 |
9:37:04 |
eng-rus |
кул. |
airtight |
с плотно прилегающей крышкой (airtight tin) |
sankozh |
620 |
9:36:46 |
rus-tur |
бот. |
навозник белый |
pösteki mantarı (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
621 |
9:36:09 |
tur-lat |
бот. |
pösteki mantarı |
Coprinus comatus (yenilebilir mantar) |
Natalya Rovina |
622 |
9:34:44 |
rus-lat |
бот. |
навозник белый |
Coprinus comatus (съедобный гриб) |
Natalya Rovina |
623 |
9:34:34 |
eng-rus |
назв.лек. |
exatecan |
экзатекан |
capricolya |
624 |
9:33:50 |
rus-lat |
бот. |
рыжик лососёвый |
Lactarius salmonicolor |
Natalya Rovina |
625 |
9:32:54 |
eng-rus |
фарма. |
obround |
в более узком смысле форма цилиндра с полусферическими торцами (напр., такую форму имеют стандартные фармацевтические капсулы) |
Svetozar |
626 |
9:32:17 |
eng-rus |
фарма. |
obround |
форма удлиненного прямоугольника с двумя выпуклыми полукруглыми сторонами (напр., такую форму в проекции имеют стандартные фармацевтические капсулы) |
Svetozar |
627 |
9:32:13 |
eng-rus |
|
test positive |
получить положительный результат анализа (for – на (болезнь)) |
Ремедиос_П |
628 |
9:31:08 |
eng-rus |
|
so far |
на сегодня |
Ремедиос_П |
629 |
9:30:40 |
eng-rus |
|
official count |
официальная статистика (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
630 |
9:16:01 |
rus-ger |
электрич. |
порог предупреждений |
Warnlevel |
Amphitriteru |
631 |
9:14:27 |
rus |
сокр. мед. |
ПХПН |
постхимиотерапевтическая полиневропатия |
Pustelga |
632 |
9:14:13 |
eng-rus |
мед. |
CIPN |
ПХПН |
Pustelga |
633 |
9:14:10 |
rus-lat |
бот. |
трюфель настоящий белый |
Tuber magnatum |
Natalya Rovina |
634 |
9:13:06 |
eng-rus |
мед. |
chemotherapy-induced peripheral neuropathy |
постхимиотерапевтическая полиневропатия |
Pustelga |
635 |
9:11:25 |
rus-lat |
бот. |
трюфель итальянский |
Tuber magnatum |
Natalya Rovina |
636 |
9:10:14 |
rus-tur |
бот. |
печёночница обыкновенная |
öküzdili mantarı |
Natalya Rovina |
637 |
9:08:03 |
rus-lat |
бот. |
печёночница обыкновенная |
Fistulina hepatica |
Natalya Rovina |
638 |
9:00:48 |
rus-lat |
бот. |
цезарский гриб |
Amanita caesarea |
Natalya Rovina |
639 |
8:59:03 |
rus-lat |
бот. |
вороночник рожковидный |
Craterellus cornucopioides |
Natalya Rovina |
640 |
8:56:20 |
tur-lat |
бот. |
çörek mantarı |
Boletus edulis (ayı mantarı) |
Natalya Rovina |
641 |
8:52:18 |
rus-lat |
бот. |
лисичка обыкновенная |
Cantharellus cibarius |
Natalya Rovina |
642 |
8:49:35 |
rus-lat |
бот. |
груздь красно-коричневый |
Lactarius volemus |
Natalya Rovina |
643 |
8:41:33 |
rus-lat |
бот. |
шампиньон двуспоровый |
Agaricus bisporus |
Natalya Rovina |
644 |
8:38:15 |
rus-lat |
бот. |
боровик |
Boletus edulis |
Natalya Rovina |
645 |
8:35:09 |
rus-tur |
бот. |
дымянка аптечная |
şahtere otu |
Natalya Rovina |
646 |
8:29:48 |
rus-tur |
хим. |
малеиновая кислота |
maleik asit (цис-изомер) |
Natalya Rovina |
647 |
8:28:57 |
rus-tur |
хим. |
фумаровая кислота |
fumarik asit (транс-изомер) |
Natalya Rovina |
648 |
8:23:42 |
eng-tur |
хим. |
succinic acid |
süksinik asit |
Natalya Rovina |
649 |
7:44:44 |
eng-rus |
мед. |
established disease |
диагностированное заболевание |
MichaelBurov |
650 |
7:04:22 |
rus-cze |
юр. |
общее собрание |
valná hromada |
alpaka |
651 |
6:59:24 |
eng-rus |
биохим. |
non-degraded |
неразрушенный |
MichaelBurov |
652 |
6:59:06 |
eng-rus |
биохим. |
nondegraded |
неразрушенный |
MichaelBurov |
653 |
5:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
break out |
проторгнуться |
Gruzovik |
654 |
5:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
force one's way through |
проторгнуться |
Gruzovik |
655 |
5:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
eddy |
ви́хри́ться |
Gruzovik |
656 |
5:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
swirl |
ви́хри́ться |
Gruzovik |
657 |
5:46:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
whirl |
ви́хри́ться |
Gruzovik |
658 |
5:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
leave behind |
взять перёд |
Gruzovik |
659 |
5:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
leave behind |
взять переду́ |
Gruzovik |
660 |
5:45:22 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
outstrip |
взять переду́ |
Gruzovik |
661 |
5:44:19 |
rus-ger |
юр. |
Закон об уравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака |
VersAusglG |
Лорина |
662 |
5:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
tousled up |
взви́хренный |
Gruzovik |
663 |
5:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
tousled up |
взвихрённый |
Gruzovik |
664 |
5:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik прям.перен. |
clear up |
разветриться |
Gruzovik |
665 |
5:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik прям.перен. |
become sunny |
разветриться |
Gruzovik |
666 |
5:36:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
become windy |
разветриться |
Gruzovik |
667 |
5:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
get dry |
ве́треть (in the wind) |
Gruzovik |
668 |
5:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
dry |
ве́треть (in the wind) |
Gruzovik |
669 |
5:34:00 |
eng-rus |
здрав. |
Food and Drug Administration |
Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами (c) Americana) |
singeline |
670 |
5:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
become windy |
ветре́ть |
Gruzovik |
671 |
5:29:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
swirled up |
взви́хренный (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
672 |
5:29:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
sent whirling |
взви́хренный (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
673 |
5:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
fly up |
взвихри́ться (into the air) |
Gruzovik |
674 |
5:24:27 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
get tousled up |
взвихри́ться |
Gruzovik |
675 |
5:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
get disheveled |
взвихри́ться |
Gruzovik |
676 |
5:24:00 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
get dishevelled |
взвихри́ться |
Gruzovik |
677 |
5:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
whirl up |
взви́хриться |
Gruzovik |
678 |
5:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
swirl up |
взви́хриться |
Gruzovik |
679 |
5:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
send whirling |
взви́хриться (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
680 |
5:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
start whirling |
взви́хриться |
Gruzovik |
681 |
5:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly up |
взви́хриться |
Gruzovik |
682 |
5:21:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
send whirling |
взви́хри́ть (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
683 |
5:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
swirl up |
взви́хри́ть (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
684 |
5:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
whirl up |
взви́хри́ть (of dust, snow, etc.) |
Gruzovik |
685 |
5:20:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
tousle up |
взвихри́ть |
Gruzovik |
686 |
5:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
branching pit |
ветвистая по́ра |
Gruzovik |
687 |
5:15:55 |
eng-rus |
Gruzovik ист. |
czar's suite |
верхо́вые люди |
Gruzovik |
688 |
5:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik ист. |
czar's retinue |
верхо́вые люди |
Gruzovik |
689 |
5:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
maid |
верхо́вая девушка |
Gruzovik |
690 |
5:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
in demand |
в ходу́ |
Gruzovik |
691 |
5:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
in olden times |
в старину́ |
Gruzovik |
692 |
5:13:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the good old days |
в старину́ |
Gruzovik |
693 |
5:12:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a fit of anger |
в пылу́ гнева |
Gruzovik |
694 |
5:10:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
during the past year |
в исте́кшем году |
Gruzovik |
695 |
5:09:25 |
eng-rus |
Gruzovik посл. |
up to one's ears in debt |
в долгу́, как в шелку́ |
Gruzovik |
696 |
5:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
paper pulp |
бумажная каши́ца |
Gruzovik |
697 |
5:04:02 |
eng-rus |
Gruzovik воен., мор. |
support landing craft |
брониро́ванный бот поддержки |
Gruzovik |
698 |
5:01:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
sheated |
брониро́ванный |
Gruzovik |
699 |
4:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
inhibited |
брониро́ванный |
Gruzovik |
700 |
4:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
sheathed |
брониро́ванный наблюдательный пункт |
Gruzovik |
701 |
4:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik ирон. |
lawyer |
брехунец |
Gruzovik |
702 |
4:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
dive bombing |
бомбардировка с пики́рования |
Gruzovik |
703 |
4:47:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
the better part of a day |
бо́льшая часть дня |
Gruzovik |
704 |
4:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
punish |
бить по́ носу |
Gruzovik |
705 |
4:46:03 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
invariably |
беспреме́нно |
Gruzovik |
706 |
4:45:48 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
immutably |
беспреме́нно |
Gruzovik |
707 |
4:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
unavoidably |
беспреме́нно |
Gruzovik |
708 |
4:45:21 |
eng-rus |
|
rugby coach |
тренер по регби |
singeline |
709 |
4:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
inevitably |
беспреме́нно |
Gruzovik |
710 |
4:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
certainly |
беспреме́нно |
Gruzovik |
711 |
4:43:35 |
rus-ger |
|
более года |
seit mehr als einem Jahr |
Лорина |
712 |
4:42:37 |
eng-rus |
Gruzovik уголь. |
coalless |
безу́гольный |
Gruzovik |
713 |
4:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
hideously |
безобра́зно |
Gruzovik |
714 |
4:38:52 |
rus-ger |
юр. |
вступить в брак |
heiraten |
Лорина |
715 |
4:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
shocking |
безобра́зный |
Gruzovik |
716 |
4:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
outrageous |
безобра́зный |
Gruzovik |
717 |
4:35:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
scandalous |
безобра́зный |
Gruzovik |
718 |
4:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
vague |
безо́бразный |
Gruzovik |
719 |
4:34:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
unadorned |
безо́бразный |
Gruzovik |
720 |
4:34:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
lacking in imagery |
безо́бразный |
Gruzovik |
721 |
4:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
ill-looking |
безобра́зный |
Gruzovik |
722 |
4:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
monstrous |
безобра́зный |
Gruzovik |
723 |
4:34:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
disgusting |
безобра́зный |
Gruzovik |
724 |
4:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
ugly |
безобра́зный |
Gruzovik |
725 |
4:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
deformed |
безобра́зный |
Gruzovik |
726 |
4:32:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
shockingly |
безобра́зно |
Gruzovik |
727 |
4:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
scandalously |
безобра́зно |
Gruzovik |
728 |
4:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
outrageously |
безобра́зно |
Gruzovik |
729 |
4:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
disgracefully |
безобра́зно |
Gruzovik |
730 |
4:29:04 |
eng-rus |
стат. |
Bartlett's test of sphericity |
Коэффициент сферичности Бартлетта (из интернета: Критерий сферичности Бартлетта(Bartlett's test of sphericity). Статистика, проверяющая гипотезу о том, что переменные в генеральной совокупности не коррелируют между собой. Другими словами, корреляционная матрица в совокупности является характерной матрицей; каждая переменная коррелирует сама с собой (г – 1), но не взаимосвязана с другими переменными (г== 0). lektsii.org) |
irksibrus1 |
731 |
4:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
without stopping |
без про́сыпу |
Gruzovik |
732 |
4:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
without waking |
без про́сыпу |
Gruzovik |
733 |
4:23:44 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
without waking |
без про́сыпа |
Gruzovik |
734 |
4:23:29 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
without stopping |
без про́сыпа |
Gruzovik |
735 |
4:12:17 |
rus-ger |
юр. |
номер записи акта о заключении брака |
Eheregisternummer |
Лорина |
736 |
4:08:30 |
eng-rus |
быт.тех. |
gas mark |
деление газовой духовки (gas mark 1, 2 etc) |
sankozh |
737 |
4:07:17 |
rus-ger |
юр. |
в ходе устного разбирательства |
auf die mündliche Verhandlung |
Лорина |
738 |
3:59:14 |
eng-rus |
кул. |
non-stick baking paper |
антипригарная бумага для выпечки |
sankozh |
739 |
3:58:21 |
rus-ger |
страх. |
Немецкий фонд пенсионного страхования |
Deutsche Rentenversicherung Bund |
Лорина |
740 |
3:57:52 |
eng-rus |
кул. |
line with |
застилать (line a baking tray with non-stick baking paper) |
sankozh |
741 |
3:50:46 |
rus-ger |
юр. |
ответчица |
Antragsgegnerin |
Лорина |
742 |
3:32:17 |
eng-rus |
кул. |
separated |
с отделенным желтком (separated eggs) |
sankozh |
743 |
3:29:36 |
eng-rus |
конт. |
come forward |
обратиться (в ответ на призыв и т.п.: Police said that several people had come forward with information about the attack.) |
4uzhoj |
744 |
3:28:49 |
eng-rus |
|
plus |
не включая (1 hour 40 minutes, plus refrigeration & cooling time) |
sankozh |
745 |
3:26:41 |
eng-rus |
мед. |
Day Surgery Unit |
отделение амбулаторной хирургии (американский термин abc-medicina.com) |
singeline |
746 |
3:24:32 |
eng-rus |
мед. |
Day Surgery Unit |
отделение хирургии одного дня |
singeline |
747 |
3:21:17 |
rus-fre |
авиац. |
пневмотракт |
canal pneumatique |
ulkomaalainen |
748 |
3:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
without delay |
без проволо́чки |
Gruzovik |
749 |
3:07:40 |
eng-rus |
Gruzovik ЛКМ. |
mineral-organic pigment |
бака́нный |
Gruzovik |
750 |
3:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik ЛКМ. |
mineral-organic pigment |
бака́н |
Gruzovik |
751 |
3:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik ЛКМ. |
lake |
бака́н |
Gruzovik |
752 |
3:06:23 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
buoy |
ба́кан |
Gruzovik |
753 |
3:04:54 |
eng-rus |
Gruzovik сл. |
pilfer |
ба́грить |
Gruzovik |
754 |
3:04:38 |
eng-rus |
Gruzovik сл. |
steal |
ба́грить |
Gruzovik |
755 |
2:56:43 |
eng-rus |
Gruzovik рыбал. |
fish with a gaff |
ба́грить |
Gruzovik |
756 |
2:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik рыбал. |
spearfish |
ба́грить |
Gruzovik |
757 |
2:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
make red |
багри́ть |
Gruzovik |
758 |
2:56:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
redden |
багри́ть |
Gruzovik |
759 |
2:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
damn! |
ах ты про́пасть! |
Gruzovik |
760 |
2:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
drat! |
ах ты про́пасть! |
Gruzovik |
761 |
2:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
confounded! |
ах ты про́пасть! |
Gruzovik |
762 |
2:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
scamper about |
разбе́гаться |
Gruzovik |
763 |
2:43:04 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
start running about |
разбе́гаться |
Gruzovik |
764 |
2:42:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
start wandering |
разбега́ться (of thoughts, etc.) |
Gruzovik |
765 |
2:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
pick up speed |
разбега́ться |
Gruzovik |
766 |
2:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
run up |
разбега́ться |
Gruzovik |
767 |
2:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a run |
разбега́ться |
Gruzovik |
768 |
2:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be scattered |
разбега́ться (of thoughts, etc.) |
Gruzovik |
769 |
2:41:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
scatter |
разбега́ться |
Gruzovik |
770 |
2:39:37 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
be scared |
перетру́ситься (= перетру́сить) |
Gruzovik |
771 |
2:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
take fright |
перетру́ситься (= перетру́сить) |
Gruzovik |
772 |
2:38:51 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
have a fright |
перетру́ситься (= перетру́сить) |
Gruzovik |
773 |
2:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
get a fright |
перетру́ситься (= перетру́сить) |
Gruzovik |
774 |
2:37:37 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
be scared |
перетру́сить |
Gruzovik |
775 |
2:37:22 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
take fright |
перетру́сить |
Gruzovik |
776 |
2:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
have a fright |
перетру́сить |
Gruzovik |
777 |
2:36:54 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
get a fright |
перетру́сить |
Gruzovik |
778 |
2:36:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
spill |
перетруси́ть (all or a quantity of) |
Gruzovik |
779 |
2:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
scatter |
перетруси́ть (all or a quantity of) |
Gruzovik |
780 |
2:36:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake out |
перетруси́ть (all or a quantity of) |
Gruzovik |
781 |
2:35:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn over again |
перетруси́ть (all or a quantity of hay, etc.) |
Gruzovik |
782 |
2:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake up again |
перетруси́ть (all or a quantity of hay, etc.) |
Gruzovik |
783 |
2:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
ted again |
перетруси́ть (all or a quantity of hay, etc.) |
Gruzovik |
784 |
2:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
be related by marriage to |
стоять в свойстве с (стоять в свойстве́ с) |
Gruzovik |
785 |
2:30:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
be on the verge of a disaster |
быть на краю пропасти (быть на краю́ про́пасти) |
Gruzovik |
786 |
2:28:25 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
be related by marriage to |
быть в свойстве с (быть в свойстве́ с) |
Gruzovik |
787 |
2:27:29 |
eng-rus |
быт.тех. |
mixing |
работа миксера |
sankozh |
788 |
2:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
be reputed |
почесться |
Gruzovik |
789 |
2:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
be considered |
почесться |
Gruzovik |
790 |
2:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
be regarded as |
почесться |
Gruzovik |
791 |
2:25:58 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
be thought |
почесться |
Gruzovik |
792 |
2:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik прям.перен. |
awake |
просыпа́ться |
Gruzovik |
793 |
2:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be nabbed |
просы́паться |
Gruzovik |
794 |
2:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
slip up |
просы́паться |
Gruzovik |
795 |
2:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
spill |
просы́паться (of granular solids) |
Gruzovik |
796 |
2:11:36 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be caught |
просы́паться |
Gruzovik |
797 |
2:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
intersperse with |
просы́пать |
Gruzovik |
798 |
2:10:59 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
strew between |
просы́пать |
Gruzovik |
799 |
2:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
sleep through |
просыпа́ть |
Gruzovik |
800 |
2:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
shut |
задвига́ться |
Gruzovik |
801 |
2:09:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
be slidable |
задвига́ться |
Gruzovik |
802 |
2:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
be movable |
задвига́ться |
Gruzovik |
803 |
2:08:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
be drawable |
задвига́ться |
Gruzovik |
804 |
2:08:11 |
rus-ita |
перен. |
мешанина |
pastone (un pastone di idee poco originali) |
Avenarius |
805 |
2:08:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
slide |
задвига́ться |
Gruzovik |
806 |
2:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
close |
задвига́ться |
Gruzovik |
807 |
2:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
begin to move |
задви́гаться |
Gruzovik |
808 |
2:05:54 |
rus-ita |
журн. |
обзор событий дня |
pastone |
Avenarius |
809 |
2:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
fray out |
сы́паться (of fabric) |
Gruzovik |
810 |
2:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik метеор. |
come down |
сы́паться (of rain, snow, etc.) |
Gruzovik |
811 |
2:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
tear along |
сы́паться |
Gruzovik |
812 |
2:01:09 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
rush along |
сы́паться |
Gruzovik |
813 |
2:00:57 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
run along |
сы́паться |
Gruzovik |
814 |
2:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
flake off |
сы́паться (of plaster, etc.) |
Gruzovik |
815 |
2:00:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
crumble |
сы́паться |
Gruzovik |
816 |
1:59:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour forth |
сы́паться (of sounds, etc.) |
Gruzovik |
817 |
1:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
scatter |
сы́паться |
Gruzovik |
818 |
1:58:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
run out |
сы́паться (of granular solids) |
Gruzovik |
819 |
1:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour out |
сы́паться (of granular solids) |
Gruzovik |
820 |
1:58:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall |
сы́паться |
Gruzovik |
821 |
1:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik метеор. |
come down |
сы́пать (of rain, snow, etc.) |
Gruzovik |
822 |
1:56:43 |
eng-rus |
Gruzovik метеор. |
fall |
сы́пать (of rain, snow, etc.) |
Gruzovik |
823 |
1:56:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
be in the habit of sleeping |
сыпа́ть (многокр. к спать) |
Gruzovik |
824 |
1:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
sleep |
сыпа́ть (многокр. к спать) |
Gruzovik |
825 |
1:54:43 |
eng-rus |
юр., англос. |
attorney-in-fact |
прокурист ("procurist" would seem to be more a German term.) |
tfennell |
826 |
1:51:54 |
rus-ita |
|
стараться |
industriarsi |
Avenarius |
827 |
1:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour |
сы́пать |
Gruzovik |
828 |
1:47:43 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be in step with |
попада́ть в тон |
Gruzovik |
829 |
1:47:24 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
hit the right note |
попада́ть в тон |
Gruzovik |
830 |
1:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
strike the right note |
попада́ть в тон |
Gruzovik |
831 |
1:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
move up |
продвигать (продвига́ть) |
Gruzovik |
832 |
1:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
move forward |
продвига́ть |
Gruzovik |
833 |
1:44:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
receive advancement |
продвига́ться |
Gruzovik |
834 |
1:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
forge ahead |
продвига́ться |
Gruzovik |
835 |
1:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
push on |
продвига́ться |
Gruzovik |
836 |
1:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
move on |
продвига́ться |
Gruzovik |
837 |
1:43:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
move forward |
продвига́ться |
Gruzovik |
838 |
1:43:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in motion for a certain time |
продви́гаться |
Gruzovik |
839 |
1:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
move for a certain time |
продви́гаться |
Gruzovik |
840 |
1:42:22 |
eng-rus |
|
see further |
см. далее |
yanadya19 |
841 |
1:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be bemused |
быть как в чаду́ |
Gruzovik |
842 |
1:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be in a daze |
быть как в чаду́ |
Gruzovik |
843 |
1:41:24 |
eng-rus |
|
owe |
быть в долгу (перед кем-либо: I owe you. – Я перед тобой в долгу.) |
В.И.Макаров |
844 |
1:39:58 |
rus-ita |
|
пылесос для чистки ковров |
battitappeto |
Avenarius |
845 |
1:39:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in a predicament |
попада́ть в переплёт |
Gruzovik |
846 |
1:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in a bind |
попада́ть в переплёт |
Gruzovik |
847 |
1:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
move up to |
надвига́ть |
Gruzovik |
848 |
1:33:32 |
eng-rus |
Gruzovik геол. |
move upon |
надвига́ться |
Gruzovik |
849 |
1:33:19 |
eng-rus |
Gruzovik геол. |
thrust over |
надвига́ться |
Gruzovik |
850 |
1:32:58 |
eng-rus |
Gruzovik геол. |
overthrust |
надвига́ться |
Gruzovik |
851 |
1:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
be imminent |
надвига́ться |
Gruzovik |
852 |
1:32:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
be brewing |
надвига́ться |
Gruzovik |
853 |
1:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
approach |
надвига́ться |
Gruzovik |
854 |
1:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
move |
надви́гать (a quantity of) |
Gruzovik |
855 |
1:24:38 |
eng-rus |
|
owe one a debt of gratitude |
выражать признательность (I owe a debt of gratitude to my elder colleagues from whom I learned a lot. •) |
4uzhoj |
856 |
1:09:40 |
rus-pol |
|
чёткая организация |
sprawna organizacja |
alpaka |
857 |
1:08:40 |
rus-pol |
|
точный |
sprawny |
alpaka |
858 |
1:08:27 |
rus-pol |
|
чёткий |
sprawny |
alpaka |
859 |
1:03:40 |
eng-rus |
мед. |
diabetes nurse |
медсестра-диабетолог (umedp.ru) |
iwona |
860 |
0:51:41 |
eng-rus |
клин.иссл. |
crossover visit |
визит для перевода (на другой исследуемый препарат) |
Andy |
861 |
0:51:21 |
eng-rus |
клин.иссл. |
risk language |
формулировка о существующем риске |
Andy |
862 |
0:50:58 |
rus-ger |
разг. |
а ну-ка дыхни! |
hauch mich mal an |
Tocotronic |
863 |
0:49:14 |
rus-ger |
|
порядок определения предмета охраны объекта культурного наследия |
Unterschutzstellung |
Pfingstrose |
864 |
0:41:27 |
rus-pol |
|
славный |
sławetny |
alpaka |
865 |
0:41:03 |
rus-pol |
|
прославленный |
sławetny |
alpaka |
866 |
0:40:42 |
rus-pol |
|
знаменитый |
sławetny |
alpaka |
867 |
0:40:08 |
rus-pol |
|
пресловутый |
sławetny |
alpaka |
868 |
0:30:26 |
eng-rus |
быт.тех. |
fully assembled |
в собранном виде (the device ships fully assembled) |
sankozh |