1 |
23:57:06 |
eng-rus |
прогр. |
single arrow icon |
значок однонаправленной стрелки |
ssn |
2 |
23:54:35 |
eng-rus |
общ. |
army veteran |
ветеран |
Taras |
3 |
23:54:21 |
eng-rus |
сл. |
yo |
твой (сокр. от your) |
HarlemHomeboy |
4 |
23:53:34 |
eng-rus |
прогр. |
single array instance |
единый экземпляр массива |
ssn |
5 |
23:53:28 |
rus-baq |
общ. |
девятнадцать |
hemeretzi |
nikolay_fedorov |
6 |
23:53:14 |
rus-baq |
общ. |
восемнадцать |
hamazortzi |
nikolay_fedorov |
7 |
23:53:03 |
rus-baq |
общ. |
восемнадцать |
hemezortzi |
nikolay_fedorov |
8 |
23:52:55 |
eng-rus |
прогр. |
single array |
единый массив |
ssn |
9 |
23:52:50 |
rus-baq |
общ. |
семнадцать |
hamazazpi |
nikolay_fedorov |
10 |
23:52:39 |
rus-baq |
общ. |
шестнадцать |
hamasei |
nikolay_fedorov |
11 |
23:52:26 |
rus-baq |
общ. |
пятнадцать |
hamabost |
nikolay_fedorov |
12 |
23:52:24 |
eng-rus |
общ. |
army veteran |
ветеран боевых действий (Am.E.) |
Taras |
13 |
23:52:14 |
rus-baq |
общ. |
четырнадцать |
hamalau |
nikolay_fedorov |
14 |
23:52:09 |
rus-baq |
общ. |
четырнадцать |
hamalaur |
nikolay_fedorov |
15 |
23:51:52 |
rus-baq |
общ. |
тринадцать |
hamahirur |
nikolay_fedorov |
16 |
23:51:47 |
rus-baq |
общ. |
тринадцать |
hamahiru |
nikolay_fedorov |
17 |
23:51:32 |
rus-baq |
общ. |
двенадцать |
hamabi |
nikolay_fedorov |
18 |
23:51:18 |
rus-baq |
общ. |
одиннадцать |
hamaika |
nikolay_fedorov |
19 |
23:51:01 |
eng-rus |
разг. |
yer |
твой (= your) |
HarlemHomeboy |
20 |
23:50:42 |
rus-baq |
общ. |
десять |
hamar |
nikolay_fedorov |
21 |
23:50:32 |
eng-rus |
изм.пр. |
single AnyMedia shelf |
одиночная полка AnyMedia |
ssn |
22 |
23:50:26 |
rus-baq |
сокр. |
девять |
bederatzi |
nikolay_fedorov |
23 |
23:50:11 |
rus-baq |
сокр. |
восемь |
zortzi |
nikolay_fedorov |
24 |
23:48:48 |
eng-rus |
общ. |
dear me! |
ну надо же! |
HarlemHomeboy |
25 |
23:48:11 |
eng-rus |
прогр. |
single alphabetic character |
отдельный буквенный символ |
ssn |
26 |
23:47:58 |
eng-rus |
негр. |
coco |
кокаин |
HarlemHomeboy |
27 |
23:47:30 |
eng |
сокр. |
single alphabetic character |
single alphabetic symbol |
ssn |
28 |
23:47:15 |
eng-rus |
общ. |
endocrine disruption |
нарушение эндокринной системы |
Taras |
29 |
23:47:12 |
eng-rus |
прогр. |
single alphabetic symbol |
отдельный буквенный символ |
ssn |
30 |
23:46:54 |
eng |
сокр. |
single alphabetic symbol |
single alphabetic character |
ssn |
31 |
23:44:42 |
eng-rus |
изм.пр. |
single alarm group |
группа аварий |
ssn |
32 |
23:44:29 |
rus-baq |
сокр. |
семь |
zazpi |
nikolay_fedorov |
33 |
23:44:07 |
rus-baq |
сокр. |
шесть |
sei |
nikolay_fedorov |
34 |
23:43:47 |
eng-rus |
изм.пр. |
single alarm |
отдельный аварийный сигнал |
ssn |
35 |
23:43:38 |
rus-baq |
сокр. |
четыре |
laur |
nikolay_fedorov |
36 |
23:43:23 |
rus-baq |
сокр. |
четыре |
lau |
nikolay_fedorov |
37 |
23:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
frostbite |
озноблять (impf of ознобить) |
Gruzovik |
38 |
23:42:59 |
rus-baq |
сокр. |
три |
hirur |
nikolay_fedorov |
39 |
23:42:52 |
rus-baq |
сокр. |
три |
hiru |
nikolay_fedorov |
40 |
23:42:39 |
rus-baq |
сокр. |
два |
bi |
nikolay_fedorov |
41 |
23:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
frostbite |
ознобить (pf of озноблять) |
Gruzovik |
42 |
23:41:31 |
eng-rus |
прогр. |
computer pulse code |
импульсный код компьютера |
ssn |
43 |
23:40:25 |
rus-baq |
сокр. |
ноль |
hutsa |
nikolay_fedorov |
44 |
23:40:21 |
rus-baq |
сокр. |
ноль |
zero |
nikolay_fedorov |
45 |
23:40:13 |
rus-baq |
сокр. |
нуль |
zero |
nikolay_fedorov |
46 |
23:40:07 |
rus-baq |
сокр. |
нуль |
hutsa |
nikolay_fedorov |
47 |
23:39:22 |
rus-baq |
сокр. |
один |
ban |
nikolay_fedorov |
48 |
23:39:09 |
rus-baq |
сокр. |
один |
bat |
nikolay_fedorov |
49 |
23:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
frostbite |
озноб |
Gruzovik |
50 |
23:38:14 |
rus-fre |
идиом. |
средней руки |
à simple tonsure (разг.) |
Rori |
51 |
23:36:42 |
rus-fre |
идиом. |
попусту тратить деньги |
faire la guerre à ses dépens |
Rori |
52 |
23:36:27 |
rus-kan |
сокр. |
четыре |
೪ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
53 |
23:36:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
become noticeable |
означиться (pf of означаться) |
Gruzovik |
54 |
23:35:59 |
rus-fre |
идиом. |
на собственном горьком опыте |
à ses dépens (обыкн. употр. с гл. apprendre, savoir) |
Rori |
55 |
23:35:58 |
rus-kan |
сокр. |
три |
೩ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
56 |
23:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
designate |
означить (pf of означать) |
Gruzovik |
57 |
23:35:41 |
rus-kan |
сокр. |
два |
೨ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
58 |
23:35:33 |
rus-fre |
идиом. |
в ущерб себе |
à ses dépens |
Rori |
59 |
23:35:21 |
rus-kan |
сокр. |
один |
೧ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
60 |
23:35:03 |
rus-kan |
сокр. |
ноль |
೦ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
61 |
23:34:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
the aforesaid |
означенный |
Gruzovik |
62 |
23:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
marking |
означение |
Gruzovik |
63 |
23:34:13 |
eng-rus |
воен., жарг. |
human remains |
чертежи человеческие (человеческие останки, разлетающиеся от взрыва снаряда, авиабомбы, ракеты, гранаты или мины и усыпающие поле боя) |
Alex_Odeychuk |
64 |
23:33:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
appear |
означаться (impf of означиться) |
Gruzovik |
65 |
23:33:20 |
rus-fre |
идиом. |
он без гроша в кармане |
sa bourse est à sec |
Rori |
66 |
23:33:13 |
eng-rus |
прогр. |
computer science |
теория и практика вычислительных машин и систем |
ssn |
67 |
23:32:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
stand |
означать (impf of означить) |
Gruzovik |
68 |
23:32:19 |
rus-fre |
мор. |
идти без парусов |
aller à sec (или courir à sec) |
Rori |
69 |
23:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
leave a trace of |
означать (impf of означить) |
Gruzovik |
70 |
23:31:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
indicate |
означать (impf of означить) |
Gruzovik |
71 |
23:31:18 |
rus-fre |
мор. |
убрать паруса |
mettre à sec de toile |
Rori |
72 |
23:30:41 |
eng-rus |
прогр. |
computer remote control |
дистанционное управление компьютером |
ssn |
73 |
23:29:39 |
rus-fre |
разг. |
плакать навзрыд |
pleurer à seaux (C'était lamentable, l'enterrement de Jules de Goncourt. Théo y pleurait à seaux. (G. Flaubert, Correspondance.) — Как тяжело прошли похороны Жюля де Гонкура. Тео плакал навзрыд.) |
Rori |
74 |
23:27:53 |
rus-fre |
разг. |
невыносимо |
à se flinguer |
Rori |
75 |
23:26:29 |
rus-fre |
идиом. |
во весь рот |
à se décrocher la mâchoire (о зевании ... Il écoute les cris d'oiseaux, il bâille à se décrocher la mâchoire. (R. Rolland, L'Aube.) — Он прислушивается к пению птиц и зевает так, что чуть не выворачивает себе челюсть.) |
Rori |
76 |
23:26:24 |
eng-rus |
|
electronic benefits transfer card |
карта для электронного перевода пособий (пластиковая карта, выдаваемая получателям государственных пособий и позволяющая получать наличные деньги или оплачивать покупки с помощью компьютерных терминалов) |
Taras |
77 |
23:26:06 |
rus-fre |
идиом. |
во все горло |
à se décrocher la mâchoire (о смехе) |
Rori |
78 |
23:25:37 |
rus-fre |
идиом. |
благим матом |
à se décrocher la mâchoire (о крике) |
Rori |
79 |
23:24:11 |
rus-fre |
идиом. |
как знать ... |
c'est à savoir (Hélène. - ... Mais jamais je n'ai eu le sentiment qu'il exigeait la pitié. Andromaque. - Parce que vous ne le jugez digne que de mépris. Hélène. - C'est à savoir. (G. Giraudoux, La guerre de Troie n'aura pas lieu.) — Елена. - Я никогда не сознавала, что он заслуживает сострадания. Андромаха. - Это потому, что вы не испытывали к нему ничего, кроме презрения. Елена. - Это еще как знать.) |
Rori |
80 |
23:23:27 |
rus-fre |
идиом. |
нужно выяснить |
c'est à savoir |
Rori |
81 |
23:23:19 |
eng-rus |
|
EBT card |
карточка для электронного перевода пособий (тж. см. electronic benefits transfer card – пластиковая карта, выдаваемая получателям государственных пособий и позволяющая получать наличные деньги или оплачивать покупки с помощью компьютерных терминалов) |
Taras |
82 |
23:22:31 |
rus-fre |
идиом. |
то есть, а именно |
c'est à savoir (при перечислении) |
Rori |
83 |
23:20:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be marked by |
ознаменовываться (impf of ознаменоваться) |
Gruzovik |
84 |
23:19:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
mark |
ознаменовывать (impf of ознаменовать) |
Gruzovik |
85 |
23:19:43 |
eng-rus |
ИИ. |
semantical annotation protocol |
протокол семантической разметки |
Alex_Odeychuk |
86 |
23:19:20 |
eng-rus |
ИИ. |
semantical annotation |
семантическая разметка |
Alex_Odeychuk |
87 |
23:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
be marked by |
ознаменоваться (pf of ознаменовываться) |
Gruzovik |
88 |
23:18:47 |
eng-rus |
прогр. |
command window |
окно команды |
ssn |
89 |
23:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
mark |
ознаменовать |
Gruzovik |
90 |
23:16:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the occasion of |
в ознаменование |
Gruzovik |
91 |
23:16:21 |
eng-rus |
ИИ. |
CBR |
рассуждения по прецедентам (сокр. от "case-based reasoning") |
Alex_Odeychuk |
92 |
23:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
marking |
ознаменование |
Gruzovik |
93 |
23:15:15 |
eng-rus |
ИИ. |
ontology-based knowledge representation model |
модель представления знаний с использованием онтологии |
Alex_Odeychuk |
94 |
23:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquaint oneself with |
ознакомляться (impf of ознакомиться) |
Gruzovik |
95 |
23:14:26 |
eng-rus |
ИИ. |
case-based |
на основе рассуждений по прецедентам |
Alex_Odeychuk |
96 |
23:14:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquaint with |
ознакомлять (impf of ознакомить) |
Gruzovik |
97 |
23:13:18 |
eng-rus |
ИИ. |
ontology-based knowledge representation model |
онтологическая модель представления знаний |
Alex_Odeychuk |
98 |
23:11:49 |
eng-rus |
ИИ. |
case-based reasoner |
механизм рассуждений по прецедентам |
Alex_Odeychuk |
99 |
23:11:00 |
eng-rus |
|
anticlimax |
неудовлетворённость |
VLZ_58 |
100 |
23:10:46 |
eng-rus |
ИИ. |
case-based reasoner |
система рассуждений по прецедентам (cистема рассуждений по прецедентам может, напр., создаваться на основе текстового представления прецедентов) |
Alex_Odeychuk |
101 |
23:10:10 |
eng-rus |
прогр. |
command prompt |
подсказка команды |
ssn |
102 |
23:09:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiarity |
ознакомленность |
Gruzovik |
103 |
23:08:40 |
eng-rus |
ритор. |
embellished the facts |
приукрашивать факты |
Alex_Odeychuk |
104 |
23:08:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiarity |
предварительное ознакомление |
Gruzovik |
105 |
23:07:19 |
eng-rus |
прогр. |
command prefix |
префикс команды |
ssn |
106 |
23:06:56 |
eng-rus |
ИТ. |
case-based reasoning |
рассуждения на основе прецедентов (являются методом решения новых проблем на основе уже известных решений. Рассуждения на основе известных ситуаций являются частным случаем рассуждений по аналогии.) |
Alex_Odeychuk |
107 |
23:06:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquaint oneself with |
ознакомиться (pf of ознакомляться) |
Gruzovik |
108 |
23:06:02 |
eng-rus |
ИИ. |
CBR |
рассуждения на основе прецедентов (сокр. от "case-based reasoning") |
Alex_Odeychuk |
109 |
23:05:44 |
eng-rus |
ИИ. |
CBR |
рассуждение на основе прецедентов (сокр. от "case-based reasoning") |
Alex_Odeychuk |
110 |
23:05:20 |
eng-rus |
ИИ. |
CBR |
рассуждение по прецедентам (сокр. от "case-based reasoning") |
Alex_Odeychuk |
111 |
23:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiarizing |
ознакомительный |
Gruzovik |
112 |
23:04:16 |
eng-rus |
ИИ. |
case-based |
основанный на прецедентах |
Alex_Odeychuk |
113 |
23:04:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
embitter |
озлоблять |
Gruzovik |
114 |
23:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
resentful |
озлобленный |
Gruzovik |
115 |
23:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
embitterment |
озлобленность |
Gruzovik |
116 |
23:02:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
animosity |
озлобление |
Gruzovik |
117 |
23:00:42 |
eng-rus |
прогр. |
command history |
хронология команд |
ssn |
118 |
23:00:19 |
eng-rus |
ИТ. |
recall |
полнота возврата |
Alex_Odeychuk |
119 |
22:59:31 |
eng-rus |
бизн. |
domain expert |
специалист в вопросе |
Alex_Odeychuk |
120 |
22:57:47 |
eng-rus |
ИИ. |
creation of automated judges |
создание систем автоматизации принятия судебных решений |
Alex_Odeychuk |
121 |
22:57:18 |
eng-rus |
полим. |
geopolymer concrete |
геополимерный бетон |
Yurchenko |
122 |
22:53:03 |
eng-rus |
|
lightning strike |
молния (a lightning strike is an electric discharge between the atmosphere and an earth-bound object) |
Рина Грант |
123 |
22:52:34 |
eng-rus |
лог. |
have a basis in fact |
основываться на фактах (Time) |
Alex_Odeychuk |
124 |
22:51:58 |
eng-rus |
лог. |
have a basis in fact |
иметь фактологическую основу (Time) |
Alex_Odeychuk |
125 |
22:51:31 |
eng-rus |
автомат. |
closing duration |
длительность замыкания |
ssn |
126 |
22:51:15 |
eng-rus |
лог. |
basis in fact |
фактологическая основа (Time) |
Alex_Odeychuk |
127 |
22:49:57 |
eng-rus |
автомат. |
closing time |
длительность замыкания |
ssn |
128 |
22:49:21 |
eng-rus |
филос. |
line up with reality |
отражать объективную действительность (Time) |
Alex_Odeychuk |
129 |
22:49:09 |
eng-rus |
филос. |
line up with reality |
соответствовать объективной действительности (Time) |
Alex_Odeychuk |
130 |
22:48:57 |
eng-rus |
|
the sound of a lightning strike |
гром (the sound of a lightning strike penetrated the walls) |
Рина Грант |
131 |
22:48:34 |
eng-rus |
филос. |
line up with reality |
соответствовать действительности (Time) |
Alex_Odeychuk |
132 |
22:48:09 |
eng-rus |
ж/д. |
close-up view |
видимость на близком расстоянии |
ssn |
133 |
22:47:09 |
eng-rus |
|
jibe with facts |
стыковаться с фактами (Time) |
Alex_Odeychuk |
134 |
22:47:03 |
eng-rus |
|
jibe with facts |
соответствовать фактам (Time) |
Alex_Odeychuk |
135 |
22:46:33 |
eng-rus |
прогр. |
close-up view |
крупномасштабный вид |
ssn |
136 |
22:46:28 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
look back |
озираться (impf of озреться) |
Gruzovik |
137 |
22:46:20 |
eng-rus |
фин. |
repos |
выкупные соглашения |
dimock |
138 |
22:45:57 |
eng-rus |
бирж. |
repos |
соглашения об обратном выкупе |
dimock |
139 |
22:44:42 |
eng-rus |
прогр. |
close texture |
замкнутая текстура |
ssn |
140 |
22:42:40 |
eng-rus |
прогр. |
close scanning |
точное сканирование |
ssn |
141 |
22:40:18 |
eng-rus |
грам. |
hyphen |
дефис или чёрточка |
Alex_Odeychuk |
142 |
22:38:51 |
eng-rus |
прогр. |
clusterized structure |
кластерная структура |
ssn |
143 |
22:38:48 |
eng-rus |
грам. |
if-clause |
сложноподчинённое предложение с придаточным предложением условия (которое начинается с союза if) |
Alex_Odeychuk |
144 |
22:38:44 |
eng-rus |
|
Control and Automation Devices |
приборы КиА |
Baaghi |
145 |
22:37:55 |
eng-rus |
прогр. |
clusterize |
кластеризовать |
ssn |
146 |
22:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
view |
озирать (impf of озреть) |
Gruzovik |
147 |
22:36:38 |
eng-rus |
грам. |
adverbial clause of concession |
уступительное обстоятельственное придаточное предложение |
Alex_Odeychuk |
148 |
22:35:18 |
eng-rus |
прогр. |
clustered structure |
кластерная структура |
ssn |
149 |
22:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik с/х. |
winter crops |
озимые зерновые культуры |
Gruzovik |
150 |
22:32:31 |
rus-ger |
геогр. |
Мариенплац |
Marienplatz (центральная площадь Мюнхена) |
I. Havkin |
151 |
22:30:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
winter hardiness |
озимость (= зимостойкость) |
Gruzovik |
152 |
22:28:34 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
winter crop |
озимка (= озимь) |
Gruzovik |
153 |
22:24:42 |
eng-rus |
разг. |
third hand |
из третьих уст (I heard it third hand.) |
VLZ_58 |
154 |
22:23:47 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
lakelike |
озеровидный |
Gruzovik |
155 |
22:23:37 |
rus-kan |
|
миллион |
ಹತ್ತು ಲಕ್ಷ |
nikolay_fedorov |
156 |
22:23:21 |
rus-kan |
|
тысяча |
ಸಾವಿರ |
nikolay_fedorov |
157 |
22:23:05 |
rus-kan |
|
сто |
ನೂರು |
nikolay_fedorov |
158 |
22:22:59 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
limnologic |
озероведческий |
Gruzovik |
159 |
22:22:56 |
rus-kan |
|
девяносто |
ತೊಂಬತ್ತು |
nikolay_fedorov |
160 |
22:22:47 |
rus-kan |
|
восемьдесят |
ಎಂಬತ್ತು |
nikolay_fedorov |
161 |
22:22:34 |
rus-kan |
|
семьдесят |
ಎಪ್ಪತ್ತು |
nikolay_fedorov |
162 |
22:22:24 |
rus-kan |
|
шестьдесят |
ಅರುವತ್ತು |
nikolay_fedorov |
163 |
22:22:14 |
rus-kan |
|
пятьдесят |
ಐವತ್ತು |
nikolay_fedorov |
164 |
22:22:00 |
rus-kan |
|
сорок |
ನಲವತ್ತು |
nikolay_fedorov |
165 |
22:21:44 |
rus-kan |
|
тридцать |
ಮೂವತ್ತು |
nikolay_fedorov |
166 |
22:20:38 |
rus-kan |
|
двадцать |
ಇಪ್ಪತ್ತು |
nikolay_fedorov |
167 |
22:20:26 |
rus-kan |
|
девятнадцать |
ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು |
nikolay_fedorov |
168 |
22:20:14 |
rus-kan |
|
восемнадцать |
ಹದಿನೆಂಟು |
nikolay_fedorov |
169 |
22:19:55 |
rus-kan |
|
семнадцать |
ಹದಿನೇಳು |
nikolay_fedorov |
170 |
22:19:41 |
rus-kan |
|
шестнадцать |
ಹದಿನಾರು |
nikolay_fedorov |
171 |
22:19:26 |
rus-kan |
|
пятнадцать |
ಹದಿನೈದು |
nikolay_fedorov |
172 |
22:19:13 |
rus-kan |
|
четырнадцать |
ಹದಿನಾಲ್ಕು |
nikolay_fedorov |
173 |
22:19:00 |
rus-kan |
|
тринадцать |
ಹದಿಮೂರು |
nikolay_fedorov |
174 |
22:18:49 |
rus-kan |
|
двенадцать |
ಹನ್ನೆರಡು |
nikolay_fedorov |
175 |
22:18:37 |
rus-kan |
|
одиннадцать |
ಹನ್ನೊಂದು |
nikolay_fedorov |
176 |
22:18:21 |
rus-kan |
|
десять |
ಹತ್ತು |
nikolay_fedorov |
177 |
22:18:10 |
rus-kan |
|
девять |
ಒಂಬತ್ತು |
nikolay_fedorov |
178 |
22:18:00 |
rus-kan |
|
восемь |
ಎಂಟು |
nikolay_fedorov |
179 |
22:17:45 |
rus-kan |
|
семь |
ಏಳು |
nikolay_fedorov |
180 |
22:17:32 |
rus-kan |
|
шесть |
ಆರು |
nikolay_fedorov |
181 |
22:17:20 |
rus-kan |
|
пять |
ಅಯ್ದು |
nikolay_fedorov |
182 |
22:17:08 |
rus-kan |
|
четыре |
ನಾಲ್ಕು |
nikolay_fedorov |
183 |
22:15:58 |
rus-kan |
|
три |
ಮೂರು |
nikolay_fedorov |
184 |
22:15:32 |
rus-kan |
|
два |
ಎರಡು |
nikolay_fedorov |
185 |
22:15:16 |
rus-kan |
|
один |
ಒಂದು |
nikolay_fedorov |
186 |
22:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
beaded lake |
чётководное озеро (вытянутое цепочкой озеро) |
Gruzovik |
187 |
22:15:05 |
rus-kan |
|
ноль |
ಸೊನ್ನೆ |
nikolay_fedorov |
188 |
22:15:01 |
rus-kan |
|
нуль |
ಸೊನ್ನೆ |
nikolay_fedorov |
189 |
22:13:18 |
eng-rus |
прогр. |
camera calibration algorithm |
алгоритм эталонирования камеры |
ssn |
190 |
22:12:28 |
eng-ger |
тех. |
plain end |
glattes Ende (eines Seils) |
Evgeniya M |
191 |
22:12:03 |
eng-rus |
анат. |
human remains |
человеческие останки |
Alex_Odeychuk |
192 |
22:11:47 |
eng-rus |
|
attended |
под присмотром |
valtih1978 |
193 |
22:11:39 |
eng-rus |
прогр. |
camera calibration |
калибровка фотоаппарата |
ssn |
194 |
22:11:29 |
eng-ger |
тех. |
buried wire serving |
Bändsel mit unterlegtem Draht |
Evgeniya M |
195 |
22:11:15 |
eng-rus |
|
diggy |
дружище (а friend or pal. Usually used when the said person is getting overly excited or angry.) |
nadi_slo |
196 |
22:10:46 |
eng-rus |
|
easy-going |
неприхотливый (easy-going about food – неприхотливый в пище) |
VLZ_58 |
197 |
22:10:40 |
eng-ger |
тех. |
soldered serving |
verlötetes Bändsel |
Evgeniya M |
198 |
22:10:28 |
rus-wol |
|
миллион |
fukki teemeeri junni |
nikolay_fedorov |
199 |
22:10:19 |
eng-rus |
прогр. |
camera calibration |
эталонирование камеры |
ssn |
200 |
22:10:13 |
rus-wol |
|
тысяча |
junni |
nikolay_fedorov |
201 |
22:10:00 |
rus-wol |
|
сто |
teemeer |
nikolay_fedorov |
202 |
22:09:51 |
rus-wol |
|
девяносто |
juróom ñeent fukk |
nikolay_fedorov |
203 |
22:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
ozaena |
озена (a chronic disease of the nose characterized by a foul-smelling nasal discharge and atrophy of nasal structures) |
Gruzovik |
204 |
22:09:41 |
rus-wol |
|
восемьдесят |
juróom ñett fukk |
nikolay_fedorov |
205 |
22:09:29 |
rus-wol |
|
семьдесят |
juróom ñaar fukk |
nikolay_fedorov |
206 |
22:09:18 |
eng-rus |
|
undemanding audience |
неприхотливая аудитория |
VLZ_58 |
207 |
22:09:16 |
rus-wol |
|
шестьдесят |
juróom benn fukk |
nikolay_fedorov |
208 |
22:09:04 |
rus-wol |
|
пятьдесят |
juróom fukk |
nikolay_fedorov |
209 |
22:08:54 |
eng-rus |
прогр. |
camera adjusting |
настраивание камеры |
ssn |
210 |
22:08:52 |
rus-wol |
|
сорок |
ñeent fukk |
nikolay_fedorov |
211 |
22:08:36 |
rus-wol |
|
тридцать |
fanweer |
nikolay_fedorov |
212 |
22:08:22 |
rus-wol |
|
тридцать |
ñett fukk |
nikolay_fedorov |
213 |
22:08:08 |
rus-wol |
|
двадцать |
ñaar fukk |
nikolay_fedorov |
214 |
22:06:05 |
eng-rus |
|
unpretentious audience |
неприхотливая аудитория |
VLZ_58 |
215 |
22:06:02 |
rus-wol |
|
девятнадцать |
fukk ak juróom ñeent |
nikolay_fedorov |
216 |
22:05:30 |
rus-wol |
|
восемнадцать |
fukk ak juróom ñett |
nikolay_fedorov |
217 |
22:05:24 |
eng-rus |
амер. |
magnitude-4.8 earthquake |
землетрясение магнитудой 4,8 балла |
Oleksandr Spirin |
218 |
22:05:16 |
rus-wol |
|
семнадцать |
fukk ak juróom ñaar |
nikolay_fedorov |
219 |
22:05:02 |
rus-wol |
|
шестнадцать |
fukk ak juróom benn |
nikolay_fedorov |
220 |
22:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall to the ground |
удариться оземь |
Gruzovik |
221 |
22:04:45 |
rus-wol |
|
пятнадцать |
fukk ak juróom |
nikolay_fedorov |
222 |
22:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
down |
оземь |
Gruzovik |
223 |
22:03:32 |
rus-wol |
|
четырнадцать |
fukk ak ñeent |
nikolay_fedorov |
224 |
22:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
plant trees and shrubs |
озеленить (pf of озеленять) |
Gruzovik |
225 |
22:02:55 |
eng-rus |
|
be picky about |
щепетильно относиться к |
VLZ_58 |
226 |
22:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik экол. |
planter of trees and shrubs |
озеленитель |
Gruzovik |
227 |
22:00:50 |
eng-rus |
грам. |
predicative clause |
сказуемое придаточное предложение |
Alex_Odeychuk |
228 |
22:00:19 |
eng-rus |
грам. |
subject clause |
подлежащее придаточное предложение |
Alex_Odeychuk |
229 |
21:59:13 |
eng-rus |
|
utterly proper and correct |
щепетильный |
VLZ_58 |
230 |
21:58:36 |
eng-rus |
грам. |
disjunctive question |
расчленённый вопрос |
Alex_Odeychuk |
231 |
21:56:59 |
eng-rus |
грам. |
independent elements |
слова, грамматически не связанные с предложением |
Alex_Odeychuk |
232 |
21:56:28 |
eng-rus |
грам. |
homogenous part |
однородный член |
Alex_Odeychuk |
233 |
21:56:02 |
eng-rus |
грам. |
sentence with homogenous parts |
предложение с однородными членами |
Alex_Odeychuk |
234 |
21:55:45 |
eng-rus |
|
tricky |
щепетильный (о вопросе, ситуации и т. п.: a tricky issue – дело щепетильное) |
VLZ_58 |
235 |
21:55:23 |
eng-rus |
|
totes devo |
совершенно раздавлена (Shortened version of "totally devastated") |
nadi_slo |
236 |
21:53:44 |
eng-rus |
|
emosh |
взволнована (to be emotional) |
nadi_slo |
237 |
21:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
normalize |
оздоровлять (impf of оздоровить) |
Gruzovik |
238 |
21:50:08 |
eng-rus |
эк. |
downward swing |
нисходящая фаза (колебаний) |
A.Rezvov |
239 |
21:49:00 |
eng-rus |
шутл. |
work the delicate flower act |
стесняться (The spotlight is the last thing you want right now, but there you are! Rather than work the delicate flower act, try being assertive.) |
VLZ_58 |
240 |
21:48:52 |
rus-wol |
|
тринадцать |
fukk ak ñett |
nikolay_fedorov |
241 |
21:48:40 |
rus-wol |
|
двенадцать |
fukk ak ñaar |
nikolay_fedorov |
242 |
21:48:25 |
rus-wol |
|
одиннадцать |
fukk ak benn |
nikolay_fedorov |
243 |
21:48:14 |
rus-wol |
|
десять |
fukk |
nikolay_fedorov |
244 |
21:47:27 |
rus-wol |
|
девять |
juróom ñeent |
nikolay_fedorov |
245 |
21:47:12 |
rus-wol |
|
восемь |
juróom ñett |
nikolay_fedorov |
246 |
21:47:04 |
rus-wol |
|
семь |
juróom ñaar |
nikolay_fedorov |
247 |
21:46:50 |
rus-wol |
|
шесть |
juróom benn |
nikolay_fedorov |
248 |
21:46:42 |
rus-wol |
|
пять |
juróom |
nikolay_fedorov |
249 |
21:46:33 |
rus-wol |
|
четыре |
ñeent |
nikolay_fedorov |
250 |
21:46:23 |
rus-wol |
|
три |
ñett |
nikolay_fedorov |
251 |
21:46:14 |
rus-wol |
|
два |
ñaar |
nikolay_fedorov |
252 |
21:46:06 |
rus-wol |
|
один |
benn |
nikolay_fedorov |
253 |
21:45:51 |
rus-wol |
|
ноль |
dara |
nikolay_fedorov |
254 |
21:45:45 |
rus-wol |
|
нуль |
dara |
nikolay_fedorov |
255 |
21:45:33 |
rus-wol |
|
нуль |
tus |
nikolay_fedorov |
256 |
21:45:29 |
rus-wol |
|
ноль |
tus |
nikolay_fedorov |
257 |
21:45:23 |
eng-rus |
шутл. |
delicate flower |
мимоза |
VLZ_58 |
258 |
21:42:33 |
rus-cat |
|
тысяча |
mil |
nikolay_fedorov |
259 |
21:42:15 |
rus-cat |
|
сто |
cent |
nikolay_fedorov |
260 |
21:42:04 |
rus-cat |
|
девяносто |
noranta |
nikolay_fedorov |
261 |
21:41:54 |
rus-cat |
|
восемьдесят |
vuitanta |
nikolay_fedorov |
262 |
21:41:43 |
rus-cat |
|
семьдесят |
setanta |
nikolay_fedorov |
263 |
21:41:16 |
rus-cat |
|
шестьдесят |
seixanta |
nikolay_fedorov |
264 |
21:41:05 |
rus-cat |
|
пятьдесят |
cinquanta |
nikolay_fedorov |
265 |
21:40:53 |
rus-cat |
|
сорок |
quaranta |
nikolay_fedorov |
266 |
21:40:52 |
eng-rus |
|
when do you think |
как вы думаете |
olga garkovik |
267 |
21:40:39 |
rus-cat |
|
тридцать |
trenta |
nikolay_fedorov |
268 |
21:40:27 |
rus-cat |
|
двадцать |
vint |
nikolay_fedorov |
269 |
21:40:19 |
eng-rus |
разг. |
go haywire |
взбеситься |
VLZ_58 |
270 |
21:40:15 |
rus-cat |
|
девятнадцать |
dinou |
nikolay_fedorov |
271 |
21:40:05 |
rus-cat |
|
восемнадцать |
divuit |
nikolay_fedorov |
272 |
21:39:53 |
rus-cat |
|
семнадцать |
disset |
nikolay_fedorov |
273 |
21:39:41 |
rus-cat |
|
шестнадцать |
setze |
nikolay_fedorov |
274 |
21:39:28 |
rus-cat |
|
пятнадцать |
quinze |
nikolay_fedorov |
275 |
21:39:18 |
rus-cat |
|
четырнадцать |
catorze |
nikolay_fedorov |
276 |
21:38:19 |
eng-rus |
шутл. |
your word is my command |
слушаюсь и повинуюсь |
VLZ_58 |
277 |
21:36:23 |
eng-rus |
спорт. |
Doping Review Board |
совет по допингу |
VLZ_58 |
278 |
21:36:13 |
rus-cat |
|
тринадцать |
tretze |
nikolay_fedorov |
279 |
21:36:00 |
rus-cat |
|
двенадцать |
dotze |
nikolay_fedorov |
280 |
21:35:34 |
eng-rus |
шутл. |
dude |
гаврик |
VLZ_58 |
281 |
21:35:29 |
rus-cat |
|
одиннадцать |
onze |
nikolay_fedorov |
282 |
21:35:16 |
rus-cat |
|
десять |
deu |
nikolay_fedorov |
283 |
21:34:55 |
rus-cat |
|
девять |
nou |
nikolay_fedorov |
284 |
21:34:33 |
eng-rus |
сл. |
not the sharpest knife in the drawer |
пороха не выдумает |
VLZ_58 |
285 |
21:34:26 |
rus-cat |
|
семь |
set |
nikolay_fedorov |
286 |
21:34:12 |
rus-cat |
|
шесть |
sis |
nikolay_fedorov |
287 |
21:34:00 |
rus-cat |
|
пять |
cinc |
nikolay_fedorov |
288 |
21:33:40 |
eng-rus |
сл. |
weave |
волосы |
NGGM |
289 |
21:32:37 |
eng-rus |
разг. |
hustle |
шустрить |
VLZ_58 |
290 |
21:31:47 |
eng-rus |
разг. |
are you playing games? |
Шутки шутишь? (with me) |
VLZ_58 |
291 |
21:30:37 |
rus-cat |
|
четыре |
quatre |
nikolay_fedorov |
292 |
21:30:20 |
rus-cat |
|
три |
tres |
nikolay_fedorov |
293 |
21:30:12 |
rus-cat |
|
два |
dues |
nikolay_fedorov |
294 |
21:30:05 |
eng-rus |
|
someone working under |
подчинённый (someone) |
VLZ_58 |
295 |
21:30:03 |
rus-cat |
|
два |
dos |
nikolay_fedorov |
296 |
21:29:46 |
rus-cat |
|
один |
u |
nikolay_fedorov |
297 |
21:29:41 |
rus-cat |
|
один |
un |
nikolay_fedorov |
298 |
21:28:46 |
eng-rus |
шутл. |
twerp |
гаврик |
VLZ_58 |
299 |
21:28:16 |
rus-oci |
|
миллиард |
un miliard |
nikolay_fedorov |
300 |
21:28:06 |
rus-oci |
|
миллион |
un milion |
nikolay_fedorov |
301 |
21:27:55 |
rus-oci |
|
тысяча |
mila |
nikolay_fedorov |
302 |
21:27:38 |
rus-oci |
|
сто |
cent |
nikolay_fedorov |
303 |
21:27:28 |
rus-oci |
|
девяносто |
nonanta |
nikolay_fedorov |
304 |
21:27:18 |
rus-oci |
|
восемьдесят |
ochanta |
nikolay_fedorov |
305 |
21:27:17 |
eng-rus |
жарг. |
nip |
цапнуть |
VLZ_58 |
306 |
21:26:52 |
rus-oci |
|
семьдесят |
setanta |
nikolay_fedorov |
307 |
21:26:41 |
rus-oci |
|
шестьдесят |
seissanta |
nikolay_fedorov |
308 |
21:26:18 |
rus-oci |
|
пятьдесят |
cinquanta |
nikolay_fedorov |
309 |
21:26:15 |
eng-rus |
звукоподр. |
rat-a-tat! |
тра-та-та |
VLZ_58 |
310 |
21:26:04 |
rus-oci |
|
сорок |
quaranta |
nikolay_fedorov |
311 |
21:25:58 |
eng-rus |
звукоподр. |
rat-tat-tat! |
тра-та-та (подражание звуку пулемётной стрельбы) |
VLZ_58 |
312 |
21:25:49 |
rus-oci |
|
тридцать |
trenta |
nikolay_fedorov |
313 |
21:25:36 |
rus-oci |
|
двадцать |
vint |
nikolay_fedorov |
314 |
21:25:10 |
eng-rus |
звукоподр. |
dum-dee-dum! |
тра-та-та (подражание звуку барабана) |
VLZ_58 |
315 |
21:24:56 |
rus-oci |
|
девятнадцать |
dètz-e-nòu |
nikolay_fedorov |
316 |
21:24:41 |
rus-oci |
|
восемнадцать |
dètz-e-uèch |
nikolay_fedorov |
317 |
21:24:31 |
rus-oci |
|
семнадцать |
dètz-e-sèt |
nikolay_fedorov |
318 |
21:23:40 |
rus-oci |
|
шестнадцать |
setze |
nikolay_fedorov |
319 |
21:23:22 |
rus-oci |
|
пятнадцать |
quinze |
nikolay_fedorov |
320 |
21:23:12 |
rus-oci |
|
четырнадцать |
catòrze |
nikolay_fedorov |
321 |
21:22:52 |
rus-oci |
|
тринадцать |
tretze |
nikolay_fedorov |
322 |
21:22:41 |
rus-oci |
|
двенадцать |
dotze |
nikolay_fedorov |
323 |
21:22:25 |
rus-oci |
|
одиннадцать |
onze |
nikolay_fedorov |
324 |
21:21:26 |
rus-oci |
|
десять |
dètz |
nikolay_fedorov |
325 |
21:21:16 |
rus-oci |
|
девять |
nòu |
nikolay_fedorov |
326 |
21:21:13 |
eng-rus |
рел., христ. |
believers |
верные |
AlexandraM |
327 |
21:20:44 |
rus-oci |
|
восемь |
uèch |
nikolay_fedorov |
328 |
21:20:40 |
eng-rus |
разг. |
have a good eye |
быть метким |
VLZ_58 |
329 |
21:20:35 |
rus-oci |
|
семь |
sèt |
nikolay_fedorov |
330 |
21:20:09 |
rus-oci |
|
шесть |
sièis |
nikolay_fedorov |
331 |
21:19:59 |
eng-rus |
|
trot out |
выставлять напоказ |
VLZ_58 |
332 |
21:19:46 |
rus-oci |
|
пять |
cinc |
nikolay_fedorov |
333 |
21:19:16 |
eng-rus |
эк. |
unicorn company |
компания-единорог (A start-up company valued at over $1 billion.) |
VLZ_58 |
334 |
21:18:17 |
eng-rus |
эк. |
decacorn |
десятирог (A technology company that is less than ten years old and worth more than ten billion dollars.
: Billion-dollar companies join a club of “unicorns,” a term used to explain how rare they are. But there are more than 50 of them now. There’s a new buzzword, “decacorn,” for those over $10 billion, which includes Airbnb, Dropbox, Pinterest, Snapchat, and Uber.
) |
VLZ_58 |
335 |
21:17:28 |
eng-rus |
эк. |
saving activity |
накопление сбережений |
A.Rezvov |
336 |
21:16:54 |
eng-rus |
уст. |
planted letter |
подмётное письмо |
DC |
337 |
21:16:53 |
rus-oci |
|
четыре |
quatre |
nikolay_fedorov |
338 |
21:16:44 |
rus-oci |
|
три |
tres |
nikolay_fedorov |
339 |
21:16:25 |
rus-oci |
|
два |
dos |
nikolay_fedorov |
340 |
21:16:18 |
eng-rus |
|
deteriorate |
гибнуть (efforts to save a deteriorating rain forest) |
VLZ_58 |
341 |
21:16:13 |
rus-oci |
|
один |
un |
nikolay_fedorov |
342 |
21:15:26 |
eng-rus |
|
deteriorate into |
переходить (The disagreement deteriorated into a fight.) |
VLZ_58 |
343 |
21:13:16 |
eng-rus |
|
grow into a role |
вживаться в роль |
VLZ_58 |
344 |
21:12:39 |
eng-rus |
|
step into a role |
войти в роль |
VLZ_58 |
345 |
21:11:55 |
eng-rus |
|
go after |
гоняться |
AlexandraM |
346 |
21:11:04 |
eng-rus |
|
legitimate |
полноправный (a legitimate star) |
VLZ_58 |
347 |
21:09:53 |
eng-rus |
|
unspectacular |
маловыразительный |
VLZ_58 |
348 |
21:08:52 |
eng-rus |
перен. |
fall out of the sky |
с неба свалиться (Everyone is waiting for a successful relationship to fall out the sky.) |
VLZ_58 |
349 |
21:07:33 |
eng-rus |
|
put best foot forward |
прилагать усилия |
VLZ_58 |
350 |
21:05:51 |
eng-rus |
спорт. |
heavy favourite |
бесспорный фаворит |
VLZ_58 |
351 |
21:04:38 |
eng-rus |
идиом. |
put up one's guard |
уйти в глухую защиту |
VLZ_58 |
352 |
21:03:16 |
eng-rus |
шутл. |
elephantine memory |
прочная память |
VLZ_58 |
353 |
21:01:39 |
eng-rus |
эк. |
by sudden jerks |
скачками |
A.Rezvov |
354 |
21:01:31 |
eng-rus |
эк. |
national deficit |
дефицит государственного бюджета |
VLZ_58 |
355 |
21:01:14 |
eng-rus |
эк. |
in jerks |
скачками |
A.Rezvov |
356 |
21:00:37 |
rus-yor |
|
десять |
mẹwa |
nikolay_fedorov |
357 |
21:00:31 |
eng-rus |
|
lamp |
заметить (They couldn't have lamped us on the road. – Они не могли заметить нас на дороге.) |
VLZ_58 |
358 |
21:00:27 |
eng-rus |
|
winegrowing area |
винодельческий регион |
russiangirl |
359 |
21:00:26 |
rus-yor |
|
девять |
mẹsan |
nikolay_fedorov |
360 |
21:00:18 |
rus-yor |
|
восемь |
mẹjọ |
nikolay_fedorov |
361 |
21:00:08 |
rus-yor |
|
семь |
méje |
nikolay_fedorov |
362 |
20:59:59 |
rus-yor |
|
шесть |
mẹfà |
nikolay_fedorov |
363 |
20:59:51 |
rus-yor |
|
пять |
màrún |
nikolay_fedorov |
364 |
20:59:46 |
eng-rus |
|
lamp |
пялить глаза |
VLZ_58 |
365 |
20:59:34 |
rus-yor |
|
четыре |
mẹrin |
nikolay_fedorov |
366 |
20:59:24 |
eng-rus |
космет. |
murumuru butter |
масло мурумуру |
imajenation |
367 |
20:59:21 |
rus-yor |
|
три |
mẹta |
nikolay_fedorov |
368 |
20:59:12 |
rus-yor |
|
два |
méjì |
nikolay_fedorov |
369 |
20:58:59 |
rus-yor |
|
один |
mení |
nikolay_fedorov |
370 |
20:58:48 |
rus-yor |
|
один |
ọkan |
nikolay_fedorov |
371 |
20:58:41 |
eng-rus |
|
lamp |
взглянуть (Lamp that. – Lamp what?) |
VLZ_58 |
372 |
20:56:51 |
rus-asm |
|
десять |
১০ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
373 |
20:56:42 |
rus-asm |
|
десять |
দহ |
nikolay_fedorov |
374 |
20:56:30 |
rus-asm |
|
девять |
নয় |
nikolay_fedorov |
375 |
20:56:25 |
rus-asm |
|
девять |
ন |
nikolay_fedorov |
376 |
20:56:09 |
rus-asm |
|
девять |
৯ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
377 |
20:55:56 |
rus-asm |
|
восемь |
৮ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
378 |
20:55:36 |
rus-asm |
|
семь |
৭ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
379 |
20:55:26 |
rus-asm |
|
шесть |
৬ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
380 |
20:55:12 |
rus-asm |
|
пять |
৫ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
381 |
20:54:56 |
rus-asm |
|
четыре |
৪ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
382 |
20:54:40 |
rus-asm |
|
три |
৩ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
383 |
20:54:20 |
rus-asm |
|
два |
২ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
384 |
20:53:59 |
rus-asm |
|
один |
১ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
385 |
20:53:49 |
rus-asm |
|
ноль |
০ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
386 |
20:53:28 |
rus-asm |
|
ноль |
শূণ্য |
nikolay_fedorov |
387 |
20:53:24 |
rus-asm |
|
нуль |
শূণ্য |
nikolay_fedorov |
388 |
20:53:12 |
rus-asm |
|
один |
এক |
nikolay_fedorov |
389 |
20:53:05 |
rus-asm |
|
два |
দুই |
nikolay_fedorov |
390 |
20:52:55 |
rus-asm |
|
три |
তিনি |
nikolay_fedorov |
391 |
20:52:45 |
rus-asm |
|
четыре |
চাৰি |
nikolay_fedorov |
392 |
20:52:37 |
rus-asm |
|
пять |
পাচ |
nikolay_fedorov |
393 |
20:52:36 |
eng-rus |
атом.эн. |
smoothly |
равномерно |
Iryna_mudra |
394 |
20:52:25 |
rus-asm |
|
шесть |
ছয় |
nikolay_fedorov |
395 |
20:48:21 |
rus-asm |
|
семь |
সাত |
nikolay_fedorov |
396 |
20:48:10 |
rus-asm |
|
восемь |
আঠ |
nikolay_fedorov |
397 |
20:46:49 |
eng-rus |
|
... has moved into its second week |
Пошла вторая неделя (The occupation of a vacant apartment building on Juneau Street by protesters has moved into its second week with no end in sight.) |
ART Vancouver |
398 |
20:44:00 |
rus-urd |
|
почему |
کیوں |
nikolay_fedorov |
399 |
20:43:51 |
rus-urd |
|
кто |
کون |
nikolay_fedorov |
400 |
20:43:42 |
rus-urd |
|
где |
کہاں |
nikolay_fedorov |
401 |
20:43:33 |
rus-urd |
|
когда |
کب |
nikolay_fedorov |
402 |
20:43:20 |
rus-urd |
|
что |
کیا |
nikolay_fedorov |
403 |
20:43:08 |
rus-urd |
|
как |
کیسے |
nikolay_fedorov |
404 |
20:42:44 |
rus-urd |
|
они |
وہ |
nikolay_fedorov |
405 |
20:42:36 |
rus-urd |
|
мы |
ہم |
nikolay_fedorov |
406 |
20:42:27 |
rus-urd |
|
оно |
وہ |
nikolay_fedorov |
407 |
20:42:19 |
rus-urd |
|
она |
وہ |
nikolay_fedorov |
408 |
20:42:09 |
rus-urd |
|
он |
وہ |
nikolay_fedorov |
409 |
20:41:56 |
rus-urd |
|
ты |
آپ |
nikolay_fedorov |
410 |
20:41:26 |
rus-urd |
|
я |
میں |
nikolay_fedorov |
411 |
20:41:15 |
eng-rus |
|
vie for |
претендовать на |
SirReal |
412 |
20:41:01 |
rus-urd |
геогр. |
белый |
سفید |
nikolay_fedorov |
413 |
20:40:49 |
rus-urd |
геогр. |
жёлтый |
پیلا |
nikolay_fedorov |
414 |
20:40:29 |
rus-urd |
геогр. |
серебряный |
چاندی (о цвете) |
nikolay_fedorov |
415 |
20:40:13 |
rus-urd |
геогр. |
красный |
لال |
nikolay_fedorov |
416 |
20:40:03 |
rus-urd |
геогр. |
фиолетовый |
جامنی |
nikolay_fedorov |
417 |
20:39:45 |
rus-urd |
геогр. |
розовый |
گلابی |
nikolay_fedorov |
418 |
20:39:35 |
rus-urd |
геогр. |
оранжевый |
نارنجی |
nikolay_fedorov |
419 |
20:39:11 |
rus-urd |
геогр. |
зелёный |
سبز |
nikolay_fedorov |
420 |
20:39:05 |
rus-urd |
геогр. |
зелёный |
ہرا |
nikolay_fedorov |
421 |
20:38:49 |
rus-urd |
геогр. |
серый |
سرمئ |
nikolay_fedorov |
422 |
20:38:35 |
rus-ger |
идиом. |
быть человеком большого сердца |
das Herz auf dem rechten Fleck haben |
frameofmind |
423 |
20:38:07 |
rus-urd |
геогр. |
золотой |
سنہری (о цвете) |
nikolay_fedorov |
424 |
20:37:42 |
rus-urd |
геогр. |
коричневый |
بھورا |
nikolay_fedorov |
425 |
20:37:30 |
rus-urd |
геогр. |
синий |
نیلا |
nikolay_fedorov |
426 |
20:37:17 |
rus-urd |
геогр. |
чёрный |
کالا |
nikolay_fedorov |
427 |
20:36:41 |
rus-urd |
геогр. |
миллион |
دس لاکھ |
nikolay_fedorov |
428 |
20:36:26 |
rus-urd |
геогр. |
тысяча |
ہزار |
nikolay_fedorov |
429 |
20:36:16 |
rus-urd |
геогр. |
сто |
سو |
nikolay_fedorov |
430 |
20:36:07 |
rus-urd |
геогр. |
девяносто |
نوے |
nikolay_fedorov |
431 |
20:35:56 |
rus-urd |
геогр. |
восемьдесят |
اسی |
nikolay_fedorov |
432 |
20:35:52 |
eng-rus |
бокс. |
eliminator |
бой за право стать обязательным претендентом на титул чемпиона мира по версии боксёрской организации WBC, WBA, WBO, IBF и т.п., которая инициирует такой элиминатор |
mirAcle |
433 |
20:35:45 |
rus-urd |
геогр. |
семьдесят |
ستر |
nikolay_fedorov |
434 |
20:35:34 |
rus-urd |
геогр. |
шестьдесят |
ساٹ |
nikolay_fedorov |
435 |
20:35:09 |
rus-urd |
геогр. |
пятьдесят |
پچاس |
nikolay_fedorov |
436 |
20:34:58 |
rus-urd |
геогр. |
сорок |
چالیس |
nikolay_fedorov |
437 |
20:34:41 |
rus-urd |
геогр. |
тридцать |
تیس |
nikolay_fedorov |
438 |
20:34:30 |
rus-urd |
геогр. |
двадцать |
بیس |
nikolay_fedorov |
439 |
20:34:22 |
rus-urd |
геогр. |
десять |
دس |
nikolay_fedorov |
440 |
20:34:01 |
rus-urd |
геогр. |
девять |
نو |
nikolay_fedorov |
441 |
20:33:51 |
rus-urd |
геогр. |
восемь |
آٹھ |
nikolay_fedorov |
442 |
20:33:33 |
rus-urd |
геогр. |
семь |
سات |
nikolay_fedorov |
443 |
20:33:24 |
rus-urd |
геогр. |
шесть |
چھ |
nikolay_fedorov |
444 |
20:33:11 |
rus-urd |
геогр. |
пять |
پانچ |
nikolay_fedorov |
445 |
20:32:51 |
rus-urd |
геогр. |
четыре |
چار |
nikolay_fedorov |
446 |
20:32:42 |
rus-urd |
геогр. |
три |
تین |
nikolay_fedorov |
447 |
20:32:27 |
rus-urd |
геогр. |
два |
دو |
nikolay_fedorov |
448 |
20:32:16 |
rus-urd |
геогр. |
один |
ایک |
nikolay_fedorov |
449 |
20:32:03 |
rus-urd |
геогр. |
нуль |
صفر |
nikolay_fedorov |
450 |
20:31:58 |
rus-urd |
геогр. |
ноль |
صفر |
nikolay_fedorov |
451 |
20:13:59 |
rus-mot |
|
ноль |
Nula |
nikolay_fedorov |
452 |
20:13:53 |
rus-mot |
|
нуль |
Nula |
nikolay_fedorov |
453 |
20:11:29 |
rus-slv |
|
тысяча |
tisoč |
nikolay_fedorov |
454 |
20:11:23 |
eng-rus |
тех. |
inversion |
"мёртвая петля" (на американских горках) |
Asudar |
455 |
20:11:21 |
rus-slv |
|
девятьсот |
devetsto |
nikolay_fedorov |
456 |
20:11:12 |
rus-slv |
|
восемьсот |
osemsto |
nikolay_fedorov |
457 |
20:11:04 |
rus-slv |
|
семьсот |
sedemsto |
nikolay_fedorov |
458 |
20:10:54 |
rus-slv |
|
шестьсот |
šeststo |
nikolay_fedorov |
459 |
20:10:45 |
rus-slv |
|
пятьсот |
petsto |
nikolay_fedorov |
460 |
20:10:37 |
rus-slv |
|
четыреста |
štiristo |
nikolay_fedorov |
461 |
20:10:29 |
rus-slv |
|
триста |
tristo |
nikolay_fedorov |
462 |
20:10:17 |
rus-slv |
|
двести |
dvesto |
nikolay_fedorov |
463 |
20:10:07 |
rus-slv |
|
сто |
sto |
nikolay_fedorov |
464 |
20:09:58 |
rus-slv |
|
девяносто |
devetdeset |
nikolay_fedorov |
465 |
20:08:59 |
rus-slv |
|
восемьдесят |
osemdeset |
nikolay_fedorov |
466 |
20:08:49 |
rus-slv |
|
семьдесят |
sedemdeset |
nikolay_fedorov |
467 |
20:08:11 |
eng-rus |
|
be at sea |
теряться |
medfly |
468 |
20:03:58 |
eng-rus |
прогр. |
camera-captured image |
изображение, захваченное камерой |
ssn |
469 |
20:03:20 |
eng-rus |
прогр. |
camera-captured |
захваченный камерой |
ssn |
470 |
20:00:49 |
rus-slv |
|
шестьдесят |
šestdeset |
nikolay_fedorov |
471 |
20:00:34 |
rus-slv |
|
пятьдесят |
petdeset |
nikolay_fedorov |
472 |
20:00:22 |
rus-slv |
|
сорок |
štirideset |
nikolay_fedorov |
473 |
20:00:10 |
rus-slv |
|
тридцать |
trideset |
nikolay_fedorov |
474 |
19:59:47 |
rus-slv |
|
двадцать |
dvajset |
nikolay_fedorov |
475 |
19:59:36 |
rus-slv |
|
девятнадцать |
devetnajst |
nikolay_fedorov |
476 |
19:59:26 |
rus-slv |
|
восемнадцать |
osemnajst |
nikolay_fedorov |
477 |
19:59:16 |
rus-slv |
|
семнадцать |
sedemnajstih |
nikolay_fedorov |
478 |
19:58:54 |
rus-slv |
|
шестнадцать |
šestnajst |
nikolay_fedorov |
479 |
19:58:42 |
rus-slv |
|
пятнадцать |
petnajst |
nikolay_fedorov |
480 |
19:58:31 |
rus-slv |
|
четырнадцать |
štirinajst |
nikolay_fedorov |
481 |
19:58:19 |
rus-slv |
|
тринадцать |
trinajst |
nikolay_fedorov |
482 |
19:58:10 |
rus-slv |
|
двенадцать |
dvanajstih |
nikolay_fedorov |
483 |
19:57:58 |
rus-slv |
|
одиннадцать |
enajst |
nikolay_fedorov |
484 |
19:57:24 |
rus-fre |
музей. |
музеефицировать |
museifier |
congelee |
485 |
19:57:11 |
rus-slv |
|
десять |
deset |
nikolay_fedorov |
486 |
19:56:58 |
rus-slv |
|
девять |
devetih |
nikolay_fedorov |
487 |
19:56:48 |
rus-slv |
|
восемь |
osem |
nikolay_fedorov |
488 |
19:56:39 |
rus-slv |
|
семь |
sedmih |
nikolay_fedorov |
489 |
19:56:25 |
rus-slv |
|
шесть |
šestih |
nikolay_fedorov |
490 |
19:56:15 |
rus-fre |
музей. |
музеефикация |
museification |
congelee |
491 |
19:56:13 |
rus-slv |
|
пять |
pet |
nikolay_fedorov |
492 |
19:56:02 |
rus-slv |
|
четыре |
štiri |
nikolay_fedorov |
493 |
19:55:57 |
eng-rus |
прогр. |
camera cue |
индикатор камеры |
ssn |
494 |
19:55:54 |
eng-rus |
биол. |
brush-tailed bettong |
гребнехвостый кенгуру |
Libellula |
495 |
19:55:51 |
rus-slv |
|
три |
tri |
nikolay_fedorov |
496 |
19:55:38 |
rus-slv |
|
два |
dva |
nikolay_fedorov |
497 |
19:55:24 |
rus-slv |
|
один |
eno |
nikolay_fedorov |
498 |
19:55:12 |
rus-slv |
|
нуль |
nič |
nikolay_fedorov |
499 |
19:55:05 |
rus-slv |
|
ноль |
nič |
nikolay_fedorov |
500 |
19:54:30 |
eng-rus |
прогр. |
camera controller |
контроллер камеры |
ssn |
501 |
19:54:17 |
rus-slo |
|
тысяча |
tisíc |
nikolay_fedorov |
502 |
19:54:06 |
rus-slo |
|
сто |
sto |
nikolay_fedorov |
503 |
19:53:55 |
rus-slo |
|
девяносто |
deväťdesiat |
nikolay_fedorov |
504 |
19:53:21 |
eng-rus |
мат. |
compute |
обсчитывать (сленг) |
SirReal |
505 |
19:52:45 |
eng |
сокр. |
camera control |
camera managing |
ssn |
506 |
19:50:13 |
rus-slo |
|
восемьдесят |
osemdesiat |
nikolay_fedorov |
507 |
19:50:00 |
rus-slo |
|
семьдесят |
sedemdesiat |
nikolay_fedorov |
508 |
19:49:50 |
rus-slo |
|
шестьдесят |
šesťdesiat |
nikolay_fedorov |
509 |
19:49:30 |
rus-slo |
|
пятьдесят |
päťdesiat |
nikolay_fedorov |
510 |
19:49:15 |
rus-slo |
|
сорок |
štyridsať |
nikolay_fedorov |
511 |
19:48:55 |
rus-slo |
|
тридцать |
tridsať |
nikolay_fedorov |
512 |
19:48:39 |
rus-slo |
|
двадцать |
dvadsať |
nikolay_fedorov |
513 |
19:48:18 |
rus-slo |
|
девятнадцать |
devätnásť |
nikolay_fedorov |
514 |
19:48:05 |
rus-slo |
|
восемнадцать |
osemnásť |
nikolay_fedorov |
515 |
19:47:53 |
rus-slo |
|
семнадцать |
sedemnásť |
nikolay_fedorov |
516 |
19:47:49 |
eng-rus |
СМИ. |
hate crime |
правонарушение, совершенное на почве ненависти |
ART Vancouver |
517 |
19:47:35 |
rus-slo |
|
шестнадцать |
šestnásť |
nikolay_fedorov |
518 |
19:47:19 |
rus-slo |
|
пятнадцать |
pätnásť |
nikolay_fedorov |
519 |
19:47:01 |
rus-slo |
|
четырнадцать |
štrnásť |
nikolay_fedorov |
520 |
19:46:50 |
rus-slo |
|
тринадцать |
trinásť |
nikolay_fedorov |
521 |
19:46:37 |
rus-slo |
|
двенадцать |
dvanásť |
nikolay_fedorov |
522 |
19:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik здрав. |
improve the health of |
оздоровлять (impf of оздоровить) |
Gruzovik |
523 |
19:43:14 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
improvement |
оздоровление |
Gruzovik |
524 |
19:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik здрав. |
improve the health of |
оздоровить (pf of оздоровлять) |
Gruzovik |
525 |
19:41:47 |
eng-rus |
|
sail through |
беспрепятственно пройти |
DC |
526 |
19:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
recover |
оздоровлять (pf of оздоравливать) |
Gruzovik |
527 |
19:40:02 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
get well |
оздоровлять (pf of оздоравливать) |
Gruzovik |
528 |
19:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
get well |
оздоравливать (impf of оздоровить) |
Gruzovik |
529 |
19:36:22 |
eng-rus |
прогр. |
behavioral simulation |
поведенческая симуляция |
ssn |
530 |
19:36:05 |
rus-srp |
тлв. |
Приносим извинения за перерыв в эфире |
Извините због прекида програма |
Soulbringer |
531 |
19:34:22 |
eng-rus |
прогр. |
behavioral controller |
контроллер поведения |
ssn |
532 |
19:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik кино. |
scoring |
озвучение |
Gruzovik |
533 |
19:32:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
distribution of sound |
озвучение |
Gruzovik |
534 |
19:30:23 |
eng-rus |
|
coherent |
согласующийся (См. пример в статье "сообразный".) |
I. Havkin |
535 |
19:25:43 |
eng-rus |
прогр. |
auto regulation |
автоматическое регулирование |
ssn |
536 |
19:21:29 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
become like a brute |
озвереть (pf of звереть) |
Gruzovik |
537 |
19:19:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
brutal |
озверелый |
Gruzovik |
538 |
19:18:11 |
eng |
прогр. |
access control block |
ACB |
ssn |
539 |
19:18:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
brutality |
озверелость |
Gruzovik |
540 |
19:17:12 |
eng |
сокр. прогр. |
ACB |
access control block |
ssn |
541 |
19:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
light up with |
озаряться |
Gruzovik |
542 |
19:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
dawn upon |
озарять (impf of озарить) |
Gruzovik |
543 |
19:15:22 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
dawn upon |
озарить (pf of озарять) |
Gruzovik |
544 |
19:13:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
illuminate |
озарять (impf of озарить) |
Gruzovik |
545 |
19:11:47 |
eng-rus |
Gruzovik минерал. |
ozarkite |
озаркит |
Gruzovik |
546 |
19:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
light up with |
озариться (pf of озаряться) |
Gruzovik |
547 |
19:10:47 |
rus-slo |
|
одиннадцать |
jedenásť |
nikolay_fedorov |
548 |
19:10:35 |
rus-slo |
|
десять |
desať |
nikolay_fedorov |
549 |
19:10:22 |
rus-slo |
|
девять |
deväť |
nikolay_fedorov |
550 |
19:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
illuminate |
озарить (pf of озарять) |
Gruzovik |
551 |
19:10:11 |
rus-slo |
|
восемь |
osem |
nikolay_fedorov |
552 |
19:07:55 |
rus-slo |
|
семь |
sedem |
nikolay_fedorov |
553 |
19:07:42 |
rus-slo |
|
шесть |
šesť |
nikolay_fedorov |
554 |
19:07:23 |
rus-slo |
|
пять |
päť |
nikolay_fedorov |
555 |
19:07:18 |
rus-ger |
зоол. |
ночные животные |
nachtaktive Tiere |
dolmetscherr |
556 |
19:07:14 |
rus-slo |
|
четыре |
štyri |
nikolay_fedorov |
557 |
19:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
become bewildered |
озадачиться (pf of озадачиваться) |
Gruzovik |
558 |
19:06:58 |
rus-slo |
|
три |
tri |
nikolay_fedorov |
559 |
19:06:44 |
rus-slo |
|
два |
dve |
nikolay_fedorov |
560 |
19:06:40 |
rus-slo |
|
два |
dva |
nikolay_fedorov |
561 |
19:06:22 |
rus-slo |
|
один |
jedno |
nikolay_fedorov |
562 |
19:06:15 |
rus-slo |
|
один |
jedna |
nikolay_fedorov |
563 |
19:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
puzzle |
озадачить (pf of озадачивать) |
Gruzovik |
564 |
19:06:05 |
rus-slo |
|
один |
jeden |
nikolay_fedorov |
565 |
19:05:51 |
rus-slo |
|
нуль |
nula |
nikolay_fedorov |
566 |
19:05:29 |
rus-slo |
|
ноль |
nula |
nikolay_fedorov |
567 |
19:04:53 |
rus-slo |
|
мы |
my |
nikolay_fedorov |
568 |
19:04:38 |
rus-slo |
|
они |
ľudia |
nikolay_fedorov |
569 |
19:04:25 |
rus-slo |
|
они |
ony |
nikolay_fedorov |
570 |
19:04:17 |
rus-slo |
|
они |
oni |
nikolay_fedorov |
571 |
19:03:57 |
rus-slo |
|
она |
fenka (про животное) |
nikolay_fedorov |
572 |
19:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
become bewildered |
озадачиваться (impf of озадачиться) |
Gruzovik |
573 |
19:03:14 |
rus-slo |
|
она |
ona |
nikolay_fedorov |
574 |
19:02:58 |
rus-slo |
|
он |
človek |
nikolay_fedorov |
575 |
19:02:44 |
rus-slo |
|
он |
on |
nikolay_fedorov |
576 |
19:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
puzzle |
озадачивать (impf of озадачить) |
Gruzovik |
577 |
19:02:04 |
rus-slo |
|
я |
ja |
nikolay_fedorov |
578 |
19:01:33 |
rus-amh |
|
соль |
ጨው |
nikolay_fedorov |
579 |
19:01:05 |
rus-amh |
|
обед |
ምሳ |
nikolay_fedorov |
580 |
19:00:37 |
rus-amh |
|
завтрак |
ቁርስ |
nikolay_fedorov |
581 |
18:59:43 |
rus-amh |
|
ужин |
እራት |
nikolay_fedorov |
582 |
18:58:28 |
eng-rus |
юр. |
alternative verdict |
альтернативный вердикт |
алешаBG |
583 |
18:58:24 |
rus-amh |
|
папа |
አባት |
nikolay_fedorov |
584 |
18:58:16 |
rus-amh |
|
отец |
አባት |
nikolay_fedorov |
585 |
18:58:03 |
rus-amh |
|
мама |
እናት |
nikolay_fedorov |
586 |
18:57:58 |
rus-amh |
|
мать |
እናት |
nikolay_fedorov |
587 |
18:57:39 |
rus-amh |
|
сын |
ወንድ ልጅ |
nikolay_fedorov |
588 |
18:57:07 |
rus-amh |
|
дочь |
ሴት ልጅ |
nikolay_fedorov |
589 |
18:56:37 |
rus-amh |
|
жена |
ሚስት |
nikolay_fedorov |
590 |
18:55:59 |
rus-amh |
|
муж |
ባል |
nikolay_fedorov |
591 |
18:54:46 |
eng-rus |
геогр. |
Kirriemuir |
Кирремур (Город с населением 6 тыс. человек в Шотландии. Является местом рождения и захоронения драматурга Джеймса Мэтью Бэрри (James Matthew Barrie). Одна из достопримечательностей города – статуя Питера Пена (Peter Pan Statue).) |
VLZ_58 |
592 |
18:54:42 |
eng |
прогр. |
discretionary access control |
DAC |
ssn |
593 |
18:54:25 |
rus-amh |
|
нет |
አይ |
nikolay_fedorov |
594 |
18:54:13 |
rus-amh |
|
да |
አዎ |
nikolay_fedorov |
595 |
18:52:54 |
rus-amh |
|
тысяча |
ሺህ |
nikolay_fedorov |
596 |
18:52:33 |
rus-amh |
|
девятьсот |
ዘጠኝ መቶ |
nikolay_fedorov |
597 |
18:52:17 |
rus-amh |
|
восемьсот |
ስምንት መቶ |
nikolay_fedorov |
598 |
18:51:58 |
rus-amh |
|
семьсот |
ሰባት መቶ |
nikolay_fedorov |
599 |
18:51:41 |
rus-amh |
|
шестьсот |
ስድስት መቶ |
nikolay_fedorov |
600 |
18:51:27 |
rus-amh |
|
пятьсот |
አምስት መቶ |
nikolay_fedorov |
601 |
18:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
perplexedly |
озадаченно |
Gruzovik |
602 |
18:49:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
entitle |
озаглавливать (impf of озаглавить) |
Gruzovik |
603 |
18:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
entitle |
озаглавить (pf of озаглавливать) |
Gruzovik |
604 |
18:45:34 |
rus-fre |
|
Сочинский государственный университет |
Université d'Etat de Sotchi |
ROGER YOUNG |
605 |
18:44:06 |
eng-rus |
прогр. |
discretionary access control |
разграничительный контроль доступа (позволяет сетевым администраторам избирательно предоставлять некоторым пользователям доступ к ресурсам) |
ssn |
606 |
18:37:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
attend to |
озабочиваться (impf of озаботиться) |
Gruzovik |
607 |
18:37:01 |
rus-fre |
|
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение |
Établissement d'enseignement public fédéral budgétaire |
ROGER YOUNG |
608 |
18:36:22 |
rus-fre |
|
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Établissement d'enseignement public de l'instruction supérieure professionnelle |
ROGER YOUNG |
609 |
18:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
worry |
озабочивать (impf of озаботить) |
Gruzovik |
610 |
18:33:40 |
eng-rus |
разг. |
illegitimate |
левый |
Inna Oslon |
611 |
18:32:11 |
rus-fre |
|
Министерство образования и науки Российской Федерации |
Ministère de l'éducation et de la science de la Fédération de Russie |
ROGER YOUNG |
612 |
18:31:30 |
eng-rus |
|
treat |
применять режим к |
Stas-Soleil |
613 |
18:25:46 |
rus-amh |
|
четыреста |
አራት መቶ |
nikolay_fedorov |
614 |
18:25:33 |
rus-amh |
|
триста |
ሶስት መቶ |
nikolay_fedorov |
615 |
18:25:17 |
rus-amh |
|
двести |
ሁለት መቶ |
nikolay_fedorov |
616 |
18:24:36 |
rus-amh |
|
сто |
መቶ |
nikolay_fedorov |
617 |
18:24:09 |
rus-amh |
|
девяносто |
ዘጠና |
nikolay_fedorov |
618 |
18:23:57 |
rus-amh |
|
восемьдесят |
ሰማንያ |
nikolay_fedorov |
619 |
18:23:39 |
rus-amh |
|
семьдесят |
ሰባ |
nikolay_fedorov |
620 |
18:23:24 |
rus-amh |
|
шестьдесят |
ስልሳ |
nikolay_fedorov |
621 |
18:22:57 |
rus-amh |
|
пятьдесят |
ሃምሳ |
nikolay_fedorov |
622 |
18:22:42 |
rus-amh |
|
сорок |
አርባ |
nikolay_fedorov |
623 |
18:22:23 |
rus-ger |
|
национальный герой |
Volksheld |
Andrey Truhachev |
624 |
18:22:19 |
rus-amh |
|
тридцать |
ሰላሳ |
nikolay_fedorov |
625 |
18:22:03 |
rus-amh |
|
двадцать |
ሃያ |
nikolay_fedorov |
626 |
18:21:41 |
rus-amh |
|
девятнадцать |
አስራ ዘጠኝ |
nikolay_fedorov |
627 |
18:21:21 |
rus-amh |
|
восемнадцать |
አስራ ስምንት |
nikolay_fedorov |
628 |
18:21:12 |
eng-rus |
|
popular hero |
народный герой |
Andrey Truhachev |
629 |
18:21:02 |
rus-amh |
|
семнадцать |
አስራ ሰባት |
nikolay_fedorov |
630 |
18:20:46 |
rus-amh |
|
шестнадцать |
አስራ ስድስት |
nikolay_fedorov |
631 |
18:20:32 |
rus-amh |
|
пятнадцать |
አስራ አምስት |
nikolay_fedorov |
632 |
18:20:20 |
eng-rus |
|
folk hero |
народный герой (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
633 |
18:19:59 |
rus-amh |
|
вы |
አንተ |
nikolay_fedorov |
634 |
18:19:44 |
rus-amh |
|
они |
እነሱ |
nikolay_fedorov |
635 |
18:19:32 |
rus-amh |
|
мы |
እኛ |
nikolay_fedorov |
636 |
18:19:18 |
rus-amh |
|
оно |
ይህ |
nikolay_fedorov |
637 |
18:19:11 |
rus-ger |
|
народный герой |
Volksheld |
Andrey Truhachev |
638 |
18:19:02 |
rus-amh |
|
она |
እርስዋ |
nikolay_fedorov |
639 |
18:18:43 |
rus-amh |
|
он |
እርሱ |
nikolay_fedorov |
640 |
18:18:32 |
rus-amh |
|
ты |
አንተ |
nikolay_fedorov |
641 |
18:18:10 |
rus-amh |
|
я |
እኔ |
nikolay_fedorov |
642 |
18:17:49 |
rus-amh |
|
четырнадцать |
አስራ አራት |
nikolay_fedorov |
643 |
18:17:27 |
rus-amh |
|
тринадцать |
አስራ ሶስት |
nikolay_fedorov |
644 |
18:17:12 |
rus-amh |
|
двенадцать |
አስራ ሁለት |
nikolay_fedorov |
645 |
18:16:55 |
rus-amh |
|
одиннадцать |
አስራ አንድ |
nikolay_fedorov |
646 |
18:16:36 |
rus-amh |
|
десять |
አስር |
nikolay_fedorov |
647 |
18:16:24 |
rus-amh |
|
девять |
ዘጠኝ |
nikolay_fedorov |
648 |
18:16:01 |
rus-amh |
|
восемь |
ስምት |
nikolay_fedorov |
649 |
18:15:42 |
rus-amh |
|
семь |
ሰባት |
nikolay_fedorov |
650 |
18:15:32 |
rus-amh |
|
шесть |
ስድስት |
nikolay_fedorov |
651 |
18:15:17 |
rus-amh |
|
пять |
አምስት |
nikolay_fedorov |
652 |
18:15:15 |
eng-rus |
банк. |
relationship lending |
кредитование, основанное на доверии и истории отношений с клиентом (в отсутствии полных данных или при определённых бизнес-рисках всё равно выдают кредит) |
mizgertina |
653 |
18:14:52 |
rus-amh |
|
четыре |
አራት |
nikolay_fedorov |
654 |
18:14:40 |
rus-amh |
|
три |
ሶስት |
nikolay_fedorov |
655 |
18:14:26 |
rus-amh |
|
два |
ሁለት |
nikolay_fedorov |
656 |
18:14:12 |
eng-rus |
авиац. |
automatic gain control |
автоматическое управление усилением |
ssn |
657 |
18:12:20 |
rus-amh |
|
один |
አንድ |
nikolay_fedorov |
658 |
18:11:33 |
eng-rus |
|
in continuation of |
в продолжение |
valtih1978 |
659 |
18:10:44 |
eng-rus |
авиац. |
automatic direction finder |
автоматический указатель направления |
ssn |
660 |
18:06:55 |
rus-bos |
|
тысяча |
hiljada |
nikolay_fedorov |
661 |
18:06:40 |
eng-rus |
фин. |
Extraordinary Collection Actions |
чрезвычайные меры по взысканию задолженности |
nelly the elephant |
662 |
18:06:39 |
rus-bos |
|
девятьсот |
devetsto |
nikolay_fedorov |
663 |
18:06:20 |
rus-bos |
|
восемьсот |
osam stotina |
nikolay_fedorov |
664 |
18:06:03 |
rus-bos |
|
семьсот |
sedam stotina |
nikolay_fedorov |
665 |
18:05:32 |
rus-bos |
|
шестьсот |
šest stotina |
nikolay_fedorov |
666 |
18:05:04 |
rus-bos |
|
пятьсот |
pet stotina |
nikolay_fedorov |
667 |
18:04:46 |
rus-bos |
|
четыреста |
četiri stotine |
nikolay_fedorov |
668 |
18:04:33 |
rus-bos |
|
триста |
trista |
nikolay_fedorov |
669 |
18:04:18 |
rus-bos |
|
двести |
dvije stotine |
nikolay_fedorov |
670 |
18:04:01 |
rus-bos |
|
сто |
sto |
nikolay_fedorov |
671 |
18:03:49 |
rus-bos |
|
сто |
stotina |
nikolay_fedorov |
672 |
18:03:32 |
rus-bos |
|
девяносто |
devedeset |
nikolay_fedorov |
673 |
18:03:19 |
rus-bos |
|
восемьдесят |
osamdeset |
nikolay_fedorov |
674 |
18:02:54 |
rus-bos |
|
семьдесят |
sedamdeset |
nikolay_fedorov |
675 |
18:02:32 |
rus-bos |
|
шестьдесят |
šezdeset |
nikolay_fedorov |
676 |
18:02:07 |
rus-bos |
|
пятьдесят |
pedeset |
nikolay_fedorov |
677 |
18:01:53 |
rus-bos |
|
сорок |
četrdeset |
nikolay_fedorov |
678 |
18:01:26 |
rus-bos |
|
тридцать |
trideset |
nikolay_fedorov |
679 |
18:00:36 |
rus-bos |
|
двадцать |
dvadeset |
nikolay_fedorov |
680 |
18:00:21 |
rus-bos |
|
девятнадцать |
devetnaest |
nikolay_fedorov |
681 |
18:00:04 |
rus-bos |
|
восемнадцать |
osamnaest |
nikolay_fedorov |
682 |
17:59:41 |
rus-bos |
|
семнадцать |
sedamnaesti |
nikolay_fedorov |
683 |
17:59:27 |
rus-bos |
|
семнадцать |
sedamnaestoro |
nikolay_fedorov |
684 |
17:59:06 |
rus-bos |
|
шестнадцать |
šesnaest |
nikolay_fedorov |
685 |
17:58:48 |
rus-bos |
|
пятнадцать |
petnaest |
nikolay_fedorov |
686 |
17:58:27 |
rus-bos |
|
четырнадцать |
četrnaest |
nikolay_fedorov |
687 |
17:58:17 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
sour gas, acid gas, sweet gas |
сырой газ, кислый газ, очищенный газ (чтобы не путать :)) |
Aiduza |
688 |
17:58:09 |
rus-bos |
|
тринадцать |
trinaest |
nikolay_fedorov |
689 |
17:57:51 |
rus-bos |
|
двенадцать |
dvanaest |
nikolay_fedorov |
690 |
17:57:37 |
rus-bos |
|
одиннадцать |
jedanaest |
nikolay_fedorov |
691 |
17:57:11 |
rus-bos |
|
десять |
deset |
nikolay_fedorov |
692 |
17:56:55 |
rus-bos |
|
девять |
devet |
nikolay_fedorov |
693 |
17:56:38 |
rus-bos |
|
восемь |
osam |
nikolay_fedorov |
694 |
17:56:26 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
sweet fuel gas |
очищенный топливный газ |
Aiduza |
695 |
17:56:11 |
rus-bos |
|
шесть |
šest |
nikolay_fedorov |
696 |
17:55:47 |
rus-bos |
|
пять |
pet |
nikolay_fedorov |
697 |
17:55:34 |
rus-bos |
|
четыре |
četiri |
nikolay_fedorov |
698 |
17:55:23 |
rus-bos |
|
три |
tri |
nikolay_fedorov |
699 |
17:54:38 |
rus-bos |
|
два |
dva |
nikolay_fedorov |
700 |
17:54:25 |
rus-bos |
|
один |
jedan |
nikolay_fedorov |
701 |
17:51:24 |
rus-dan |
|
я |
jeg |
nikolay_fedorov |
702 |
17:50:45 |
rus-dan |
|
тысяча |
tusind |
nikolay_fedorov |
703 |
17:50:32 |
rus-dan |
|
сто |
hundrede |
nikolay_fedorov |
704 |
17:50:21 |
rus-dan |
|
девяносто |
halvfems |
nikolay_fedorov |
705 |
17:50:07 |
rus-dan |
|
восемьдесят |
firs |
nikolay_fedorov |
706 |
17:49:20 |
rus-dan |
|
семьдесят |
halvfjerds |
nikolay_fedorov |
707 |
17:49:03 |
rus-dan |
|
шестьдесят |
tres |
nikolay_fedorov |
708 |
17:48:53 |
rus-dan |
|
пятьдесят |
halvtreds |
nikolay_fedorov |
709 |
17:48:41 |
rus-dan |
|
сорок |
fyrre |
nikolay_fedorov |
710 |
17:47:43 |
rus-ger |
инт. |
Связь физических объектов "вещей" с репрезентативной интернетной структурой |
Internet der Dinge idD (с англ. "Internet of Things") |
JFra |
711 |
17:42:30 |
rus-dan |
|
тридцать |
tredive |
nikolay_fedorov |
712 |
17:42:16 |
rus-dan |
|
двадцать |
tyve |
nikolay_fedorov |
713 |
17:42:03 |
rus-dan |
|
девятнадцать |
nitten |
nikolay_fedorov |
714 |
17:41:51 |
rus-dan |
|
восемнадцать |
atten |
nikolay_fedorov |
715 |
17:41:40 |
rus-dan |
|
семнадцать |
sytten |
nikolay_fedorov |
716 |
17:41:23 |
rus-dan |
|
шестнадцать |
seksten |
nikolay_fedorov |
717 |
17:41:11 |
rus-dan |
|
пятнадцать |
femten |
nikolay_fedorov |
718 |
17:41:00 |
rus-dan |
|
четырнадцать |
fjorten |
nikolay_fedorov |
719 |
17:40:50 |
rus-dan |
|
тринадцать |
tretten |
nikolay_fedorov |
720 |
17:40:40 |
rus-dan |
|
двенадцать |
tolv |
nikolay_fedorov |
721 |
17:40:22 |
rus-dan |
|
одиннадцать |
elleve |
nikolay_fedorov |
722 |
17:40:19 |
rus-dan |
|
одиннадцать |
elve |
nikolay_fedorov |
723 |
17:40:06 |
rus-dan |
|
десять |
ti |
nikolay_fedorov |
724 |
17:39:49 |
rus-dan |
|
девять |
ni |
nikolay_fedorov |
725 |
17:39:40 |
rus-dan |
|
восемь |
otte |
nikolay_fedorov |
726 |
17:39:28 |
rus-dan |
|
семь |
syv |
nikolay_fedorov |
727 |
17:39:21 |
rus-dan |
|
шесть |
seks |
nikolay_fedorov |
728 |
17:39:12 |
rus-dan |
|
пять |
fem |
nikolay_fedorov |
729 |
17:39:03 |
rus-dan |
|
четыре |
fire |
nikolay_fedorov |
730 |
17:38:54 |
rus-dan |
|
три |
tre |
nikolay_fedorov |
731 |
17:38:42 |
rus-dan |
|
два |
to |
nikolay_fedorov |
732 |
17:38:32 |
rus-dan |
|
один |
en |
nikolay_fedorov |
733 |
17:38:24 |
rus-dan |
|
ноль |
nul |
nikolay_fedorov |
734 |
17:38:16 |
rus-dan |
|
нуль |
nul |
nikolay_fedorov |
735 |
17:36:44 |
rus-gle |
|
тысяча |
míle |
nikolay_fedorov |
736 |
17:36:32 |
rus-gle |
|
девятьсот |
naoi gcéad |
nikolay_fedorov |
737 |
17:36:23 |
rus-gle |
|
восемьсот |
ocht gcéad |
nikolay_fedorov |
738 |
17:36:22 |
eng-rus |
ИИ. |
case-based reasoning model |
модель рассуждений по прецедентам |
Alex_Odeychuk |
739 |
17:36:15 |
rus-gle |
|
семьсот |
seacht gcéad |
nikolay_fedorov |
740 |
17:36:05 |
rus-gle |
|
шестьсот |
sé chéad |
nikolay_fedorov |
741 |
17:35:57 |
rus-gle |
|
пятьсот |
cúig chéad |
nikolay_fedorov |
742 |
17:35:10 |
eng-rus |
ИИ. |
information is represented in the form of deductive rules within the knowledge base |
информация представлена в форме дедуктивных правил в базе знаний |
Alex_Odeychuk |
743 |
17:34:41 |
eng-rus |
ИИ. |
rule-based legal expert system |
юридическая экспертная система, основанная на правилах |
Alex_Odeychuk |
744 |
17:34:05 |
eng-rus |
обр.дан. |
rule-based analysis |
анализ данных, основанный на правилах |
Alex_Odeychuk |
745 |
17:33:48 |
rus-gle |
|
четыреста |
ceithre chéad |
nikolay_fedorov |
746 |
17:33:43 |
rus-fre |
|
сажать на кол |
empaler qn sur la pointe (la pique) |
ROGER YOUNG |
747 |
17:33:42 |
eng-rus |
ИИ. |
rule-based analysis |
анализ информации, основанный на правилах |
Alex_Odeychuk |
748 |
17:33:39 |
rus-gle |
|
триста |
trí chéad |
nikolay_fedorov |
749 |
17:33:31 |
rus-gle |
|
двести |
dhá chéad |
nikolay_fedorov |
750 |
17:33:25 |
eng |
сокр. комп. |
RQ |
Rage quit |
Johnny Bravo |
751 |
17:33:22 |
rus-gle |
|
сто |
céad |
nikolay_fedorov |
752 |
17:33:13 |
rus-gle |
|
девяносто |
nócha |
nikolay_fedorov |
753 |
17:33:11 |
eng |
комп. |
Rage quit |
RQ |
Johnny Bravo |
754 |
17:33:02 |
rus-gle |
|
восемьдесят |
ochtó |
nikolay_fedorov |
755 |
17:32:52 |
rus-gle |
|
семьдесят |
seachtó |
nikolay_fedorov |
756 |
17:32:38 |
rus-gle |
|
шестьдесят |
seasca |
nikolay_fedorov |
757 |
17:32:29 |
rus-gle |
|
пятьдесят |
caoga |
nikolay_fedorov |
758 |
17:32:18 |
rus-gle |
|
сорок |
daichead |
nikolay_fedorov |
759 |
17:32:04 |
rus-gle |
|
тридцать |
tríocha |
nikolay_fedorov |
760 |
17:32:00 |
eng-rus |
комп.игр. |
oneshot |
один выстрел (Дается за уничтожение противника одним выстрелом. Чаще всего посредством Headshot'а) |
Johnny Bravo |
761 |
17:31:55 |
rus-gle |
|
двадцать |
fiche |
nikolay_fedorov |
762 |
17:31:45 |
rus-gle |
|
девятнадцать |
naoi déag |
nikolay_fedorov |
763 |
17:31:37 |
rus-gle |
|
восемнадцать |
ocht mbliana déag |
nikolay_fedorov |
764 |
17:31:28 |
rus-gle |
|
семнадцать |
seacht |
nikolay_fedorov |
765 |
17:31:17 |
rus-gle |
|
шестнадцать |
déag |
nikolay_fedorov |
766 |
17:31:08 |
rus-gle |
|
пятнадцать |
cúig déag |
nikolay_fedorov |
767 |
17:30:32 |
rus-gle |
|
четырнадцать |
ceathair déag |
nikolay_fedorov |
768 |
17:30:31 |
eng |
комп. |
Health Points |
HP |
Johnny Bravo |
769 |
17:30:21 |
rus-gle |
|
тринадцать |
déag |
nikolay_fedorov |
770 |
17:30:11 |
rus-gle |
|
двенадцать |
dó dhéag |
nikolay_fedorov |
771 |
17:30:04 |
eng-rus |
юр. |
access to legal knowledge |
доступ к юридическим знаниям |
Alex_Odeychuk |
772 |
17:29:58 |
rus-gle |
|
одиннадцать |
aon cheann déag de |
nikolay_fedorov |
773 |
17:29:45 |
rus-gle |
|
десять |
deich |
nikolay_fedorov |
774 |
17:29:32 |
rus-gle |
|
девять |
naoi |
nikolay_fedorov |
775 |
17:29:28 |
eng |
комп. |
Good race |
GR (Аналог GG в гонках) |
Johnny Bravo |
776 |
17:29:18 |
rus-gle |
|
восемь |
ocht |
nikolay_fedorov |
777 |
17:29:05 |
rus-gle |
|
семь |
seacht |
nikolay_fedorov |
778 |
17:28:54 |
eng-rus |
ИИ. |
dependent on staff |
зависимый от персонала |
Alex_Odeychuk |
779 |
17:28:47 |
eng |
сокр. комп. |
GLA |
Good luck to all |
Johnny Bravo |
780 |
17:28:42 |
rus-gle |
|
пять |
cúig |
nikolay_fedorov |
781 |
17:28:34 |
eng |
комп. |
Good luck to all |
GLA |
Johnny Bravo |
782 |
17:28:31 |
rus-gle |
|
четыре |
ceithre |
nikolay_fedorov |
783 |
17:28:29 |
eng-rus |
ИИ. |
knowledge management techniques |
методы управления знаниями |
Alex_Odeychuk |
784 |
17:28:03 |
eng-rus |
ИИ. |
target users |
целевая аудитория |
Alex_Odeychuk |
785 |
17:26:38 |
eng-rus |
комп.игр. |
Blindshot |
слепой выстрел (Дается за уничтожение противника выстрелом, произведенным наобум) |
Johnny Bravo |
786 |
17:26:03 |
eng |
сокр. комп. |
BG |
bad game (антоним GG) |
Johnny Bravo |
787 |
17:25:09 |
eng-rus |
комп.игр. |
aimbot |
аимбот (читерская утилита, предоставляющая автонаведение в сетевых шутерах) |
Johnny Bravo |
788 |
17:18:08 |
eng-rus |
ИТ. |
theory of complex algorithms |
теория сложных алгоритмов |
Alex_Odeychuk |
789 |
17:15:57 |
eng-rus |
юр. |
within the legal domain |
в рамках юридической сферы |
Alex_Odeychuk |
790 |
17:15:23 |
eng-rus |
юр. |
expert in the field of law |
учёный-юрист |
Alex_Odeychuk |
791 |
17:15:11 |
eng-rus |
юр. |
expert in the field of law |
специалист в области права |
Alex_Odeychuk |
792 |
17:14:52 |
eng-rus |
ИИ. |
domain-specific expert system |
специализированная экспертная система |
Alex_Odeychuk |
793 |
17:14:30 |
rus-fre |
спорт. |
блок |
blocage (https://fr.wikipedia.org/wiki/Blocage_(technique_de_combat)) |
ROGER YOUNG |
794 |
17:14:03 |
eng-rus |
ИИ. |
modeling of the decision-making abilities of experts in the field |
моделирование рассуждений экспертов, принимающих решения в разных предметных областях |
Alex_Odeychuk |
795 |
17:11:14 |
eng-rus |
ИИ. |
model domain expert knowledge |
создавать модель знаний экспертов в предметной области |
Alex_Odeychuk |
796 |
17:09:11 |
eng |
сокр. эл. |
HASS |
highly accelerated stress testing |
ssn |
797 |
17:06:52 |
rus-ger |
мед. |
КТ органов брюшной полости |
Abdomen-CT |
SKY |
798 |
17:05:35 |
eng-rus |
обр.дан. |
parallel computing expert |
специалист в области параллельных вычислений |
Alex_Odeychuk |
799 |
17:03:20 |
eng-rus |
ИИ. |
management of complex systems |
управление сложными системами |
Alex_Odeychuk |
800 |
17:00:30 |
eng-rus |
ИИ. |
AI pundit |
крупный специалист в области искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
801 |
16:59:36 |
eng-rus |
ИТ. |
expert |
крупный специалист |
Alex_Odeychuk |
802 |
16:58:44 |
eng-rus |
ИТ. |
process control system |
система автоматизированного управления технологическими процессами |
Alex_Odeychuk |
803 |
16:58:35 |
eng-rus |
ИТ. |
automated technological process control system |
система автоматизированного управления технологическими процессами |
Alex_Odeychuk |
804 |
16:55:48 |
eng-rus |
ИТ. |
macro pipelining |
макроконвейерный |
Alex_Odeychuk |
805 |
16:55:47 |
rus-spa |
тех. |
делительная головка |
cabezal divisor |
nikborovik |
806 |
16:55:08 |
eng-rus |
эл. |
Balancing cable |
Балансировочный кабель |
RonnieGinger |
807 |
16:54:50 |
eng-rus |
ИТ. |
macro pipeline multiprocessor system |
многопроцессорная макроконвейерная система |
Alex_Odeychuk |
808 |
16:54:45 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
MPFM |
многофазный расходомер |
Aiduza |
809 |
16:53:55 |
eng-rus |
ИТ. |
macro pipeline |
макроконвейерный |
Alex_Odeychuk |
810 |
16:53:21 |
eng-rus |
ИТ. |
system of algorithmic algebras |
система алгоритмических алгебр |
Alex_Odeychuk |
811 |
16:52:57 |
eng-rus |
сл. |
half in the bag |
подшофе |
fa158 |
812 |
16:52:18 |
eng-rus |
ИТ. |
theory of digital machines |
теория цифровых автоматов |
Alex_Odeychuk |
813 |
16:51:51 |
eng-rus |
мед. |
reconstitution volume |
объём восстановления |
Andy |
814 |
16:48:30 |
eng-rus |
|
make out |
расслышать (I hear them talking but can't make out any words) |
SirReal |
815 |
16:48:08 |
eng-rus |
рекл. |
to good hands |
в хорошие руки (Free to good hands) |
VLZ_58 |
816 |
16:44:07 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
shut-in tubing head pressure |
статическое давление в головке закрытой колонны НКТ |
Aiduza |
817 |
16:38:06 |
rus-ger |
мед. |
Трахея и крупные бронхи свободно проходимы |
Trachea und große Bronchien durchgängig. |
SKY |
818 |
16:37:51 |
eng-rus |
стр.мт. |
post level |
уровень для столбов |
perevod.ivanovich |
819 |
16:37:38 |
eng-rus |
|
redund something |
увеличить |
I. Havkin |
820 |
16:37:18 |
rus-ger |
мед. |
Трахея и крупные бронхи свободно проходимы |
Trachea und große Bronchien frei durchgängig. |
SKY |
821 |
16:35:51 |
rus-ger |
мед. |
жидкости в плевральных полостях нет |
Keine freien Flüssigkeiten in den Pleurahöhlen |
SKY |
822 |
16:32:29 |
rus-spa |
хим. |
уреаза |
ureasa |
Natalinaha |
823 |
16:23:28 |
rus-ita |
тех. |
придавать однородность |
omogeneizzare |
Avenarius |
824 |
16:22:50 |
rus-ita |
|
подопечный |
patrocinato |
s_somova |
825 |
16:22:34 |
rus-gle |
|
три |
trí |
nikolay_fedorov |
826 |
16:22:26 |
rus-gle |
|
два |
dhá |
nikolay_fedorov |
827 |
16:22:19 |
rus-gle |
|
нуль |
náid |
nikolay_fedorov |
828 |
16:22:14 |
rus-gle |
|
ноль |
náid |
nikolay_fedorov |
829 |
16:21:33 |
eng |
сокр. нефт. |
ATD |
After Test Date (после даты проведения испытания) |
Srakandaev |
830 |
16:21:14 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
BTD |
перед датой проведения испытания (Before Test Date) |
Srakandaev |
831 |
16:20:48 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
AOD |
после даты заказа (After Order Date) |
Srakandaev |
832 |
16:20:08 |
rus-ibo |
|
зима |
winta |
nikolay_fedorov |
833 |
16:19:49 |
rus-ibo |
|
лето |
soma |
nikolay_fedorov |
834 |
16:19:31 |
rus-ibo |
|
сын |
nwa |
nikolay_fedorov |
835 |
16:19:10 |
rus-ibo |
|
дочь |
nwa |
nikolay_fedorov |
836 |
16:18:45 |
rus-ibo |
|
мать |
iyaa |
nikolay_fedorov |
837 |
16:18:39 |
rus-ibo |
|
мама |
iyaa |
nikolay_fedorov |
838 |
16:18:29 |
rus-ibo |
|
мама |
nne |
nikolay_fedorov |
839 |
16:18:22 |
rus-ibo |
|
мать |
nne |
nikolay_fedorov |
840 |
16:18:11 |
rus-ibo |
|
папа |
nna |
nikolay_fedorov |
841 |
16:18:05 |
rus-ibo |
|
отец |
nna |
nikolay_fedorov |
842 |
16:17:55 |
rus-ibo |
|
ты |
ị |
nikolay_fedorov |
843 |
16:17:31 |
rus-ibo |
|
мы |
anyị |
nikolay_fedorov |
844 |
16:17:12 |
rus-ibo |
|
они |
ha |
nikolay_fedorov |
845 |
16:16:52 |
rus-ibo |
|
оно |
ọ |
nikolay_fedorov |
846 |
16:16:35 |
rus-ibo |
|
она |
ọ |
nikolay_fedorov |
847 |
16:16:11 |
rus-ibo |
|
он |
ọ |
nikolay_fedorov |
848 |
16:15:53 |
rus-ibo |
|
я |
m |
nikolay_fedorov |
849 |
16:15:18 |
rus-ibo |
|
шестнадцать |
iri na isii |
nikolay_fedorov |
850 |
16:14:56 |
rus-ibo |
|
пятнадцать |
iri na ise |
nikolay_fedorov |
851 |
16:14:49 |
rus-fre |
|
говорить не по бумажке |
parler sans papier |
DUPLESSIS |
852 |
16:14:36 |
rus-ibo |
|
четырнадцать |
iri na anọ |
nikolay_fedorov |
853 |
16:14:19 |
rus-ibo |
|
тринадцать |
iri na atọ |
nikolay_fedorov |
854 |
16:14:01 |
rus-ibo |
|
двенадцать |
iri na abụọ |
nikolay_fedorov |
855 |
16:13:44 |
rus-ibo |
|
одиннадцать |
iri na otu |
nikolay_fedorov |
856 |
16:13:24 |
rus-ibo |
|
десять |
iri |
nikolay_fedorov |
857 |
16:13:10 |
rus-ibo |
|
девять |
iteghete |
nikolay_fedorov |
858 |
16:13:01 |
rus-ibo |
|
девять |
toolu |
nikolay_fedorov |
859 |
16:12:53 |
rus-ibo |
|
девять |
itenaani |
nikolay_fedorov |
860 |
16:12:45 |
rus-ibo |
|
девять |
itolu |
nikolay_fedorov |
861 |
16:12:41 |
rus-ibo |
|
девять |
itoolu |
nikolay_fedorov |
862 |
16:12:01 |
rus-ibo |
|
восемь |
asatọ |
nikolay_fedorov |
863 |
16:11:46 |
rus-ibo |
|
семь |
asaa |
nikolay_fedorov |
864 |
16:11:32 |
rus-ibo |
|
шесть |
isii |
nikolay_fedorov |
865 |
16:11:18 |
rus-ibo |
|
пять |
ise |
nikolay_fedorov |
866 |
16:10:50 |
rus-ibo |
|
четыре |
anọ |
nikolay_fedorov |
867 |
16:10:03 |
rus-ibo |
|
три |
ato |
nikolay_fedorov |
868 |
16:09:15 |
eng |
прогр. |
data capture system |
data collection system |
ssn |
869 |
16:08:12 |
rus-ibo |
|
один |
ofu |
nikolay_fedorov |
870 |
16:07:51 |
rus-ibo |
|
два |
abuo |
nikolay_fedorov |
871 |
16:07:36 |
rus-ibo |
|
один |
otu |
nikolay_fedorov |
872 |
16:07:04 |
eng-rus |
прогр. |
data capture system |
система сбора данных |
ssn |
873 |
16:01:58 |
rus-spa |
тех. |
вращающийся центр |
punto giratorio (токарного станка) |
nikborovik |
874 |
16:01:52 |
eng-rus |
мед. |
viral-mediated |
вирус-обусловленный |
VictoriaY |
875 |
15:48:43 |
eng-rus |
торг. |
shanghai gold exchange |
Шанхайская биржа золота |
Millie |
876 |
15:48:27 |
eng-rus |
произв. |
prove ability |
доказать способность |
Yeldar Azanbayev |
877 |
15:48:15 |
eng-rus |
|
rolling stone |
лёгкий на подъём (долго не живущий на одном месте) |
VLZ_58 |
878 |
15:45:56 |
eng-rus |
ритор. |
describe in identical language |
определять идентично |
Alex_Odeychuk |
879 |
15:45:40 |
eng-rus |
|
agile |
лёгкий на подъём |
VLZ_58 |
880 |
15:45:19 |
rus-ita |
муз. |
медиатор |
plettro (для игры на гитаре) |
SnowBarsik |
881 |
15:44:24 |
rus-kor |
|
сколько это стоит |
비용은 얼마 입니까 |
nikolay_fedorov |
882 |
15:43:58 |
rus-kor |
|
хорошо |
좋은 |
nikolay_fedorov |
883 |
15:43:41 |
rus-kor |
|
нет |
아니 |
nikolay_fedorov |
884 |
15:43:11 |
rus-kor |
|
пойдемте со мной |
저와 함께가요 |
nikolay_fedorov |
885 |
15:42:46 |
rus-kor |
|
почему бы и нет |
왜 |
nikolay_fedorov |
886 |
15:42:09 |
eng-rus |
ауд. |
credit-related commitment |
договорное обязательство кредитного характера |
Alexander Matytsin |
887 |
15:42:02 |
eng-rus |
телеком. |
single address code |
одноадресный код |
ssn |
888 |
15:41:59 |
rus-kor |
|
я потерял паспорт |
내 여권을 분실 |
nikolay_fedorov |
889 |
15:41:28 |
rus-kor |
|
у меня украли бумажник |
내 지갑 이 도난 |
nikolay_fedorov |
890 |
15:40:54 |
rus-kor |
|
спасибо |
감사 |
nikolay_fedorov |
891 |
15:40:34 |
rus-kor |
|
да |
예 |
nikolay_fedorov |
892 |
15:40:28 |
eng-rus |
произв. |
prove ability |
доказать действенность |
Yeldar Azanbayev |
893 |
15:40:11 |
eng-rus |
произв. |
prove ability |
демонстрировать способность |
Yeldar Azanbayev |
894 |
15:40:00 |
rus-ger |
тех. |
нетравленая проволока |
ungebeizter Draht |
Dominator_Salvator |
895 |
15:39:26 |
eng-rus |
произв. |
proven ability |
подтверждённые личные качества |
Yeldar Azanbayev |
896 |
15:38:56 |
rus-kor |
|
сок |
주스 |
nikolay_fedorov |
897 |
15:38:52 |
eng-rus |
произв. |
proven ability |
доказанная способность |
Yeldar Azanbayev |
898 |
15:38:34 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
single acting shock absorber |
гаситель колебаний одностороннего действия |
ssn |
899 |
15:38:18 |
rus-kor |
|
яблоко |
사과 |
nikolay_fedorov |
900 |
15:38:11 |
rus-ger |
юр. |
свободная лицензия |
freie Lizenz |
Der_weisse_Rabe |
901 |
15:37:50 |
rus-kor |
|
желаю всего самого лучшего |
최상의 성과를 바랍니다 |
nikolay_fedorov |
902 |
15:37:33 |
rus-kor |
|
пока |
잘가 |
nikolay_fedorov |
903 |
15:37:10 |
eng-rus |
автомат. |
single acting reciprocating pump |
поршневой насос одностороннего действия |
ssn |
904 |
15:36:47 |
rus-ger |
|
распространяемый по свободной лицензии |
rechtefrei |
Der_weisse_Rabe |
905 |
15:36:45 |
rus-kor |
|
приходите к нам в гости |
우리 집에 놀러오십시오 |
nikolay_fedorov |
906 |
15:36:34 |
eng-rus |
ритор. |
grave charges |
обвинение в совершении тяжких преступлений |
Alex_Odeychuk |
907 |
15:36:17 |
rus-kor |
|
я из России |
나는 러시아 에서 왔습니가 |
nikolay_fedorov |
908 |
15:36:02 |
eng-rus |
идиом. |
be around the corner |
быть не за горами |
Alex_Odeychuk |
909 |
15:35:24 |
eng-rus |
филос. |
intellectual revolution |
переворот в мышлении |
Alex_Odeychuk |
910 |
15:35:13 |
rus-kor |
|
очень приятно |
대단히 반갑습니다 |
nikolay_fedorov |
911 |
15:34:44 |
rus-kor |
|
как вас зовут |
이름은 어떻게 부르십니까 |
nikolay_fedorov |
912 |
15:33:54 |
rus-kor |
|
меня зовут |
나는 이라거 부름니다 |
nikolay_fedorov |
913 |
15:33:34 |
rus-kor |
|
разрешите представиться |
난 소개해도 좋겠니까 |
nikolay_fedorov |
914 |
15:32:58 |
rus-kor |
|
давайте познакомимся |
인사합시다 |
nikolay_fedorov |
915 |
15:30:55 |
rus-kor |
|
знать |
알다 |
nikolay_fedorov |
916 |
15:30:46 |
rus-kor |
|
одеть |
입다 |
nikolay_fedorov |
917 |
15:30:35 |
rus-kor |
|
кушать |
먹다 |
nikolay_fedorov |
918 |
15:30:26 |
rus-kor |
|
ехать |
가다 |
nikolay_fedorov |
919 |
15:30:21 |
rus-kor |
|
идти |
가다 |
nikolay_fedorov |
920 |
15:29:43 |
rus-kor |
|
вон туда |
저리 |
nikolay_fedorov |
921 |
15:29:34 |
rus-kor |
|
туда |
거리 |
nikolay_fedorov |
922 |
15:29:26 |
rus-kor |
|
сюда |
이리 |
nikolay_fedorov |
923 |
15:29:17 |
rus-kor |
|
вон там |
저기 |
nikolay_fedorov |
924 |
15:29:06 |
rus-kor |
|
там |
거기 |
nikolay_fedorov |
925 |
15:28:59 |
rus-kor |
|
здесь |
여기 |
nikolay_fedorov |
926 |
15:28:50 |
rus-kor |
|
вон то |
저 |
nikolay_fedorov |
927 |
15:28:36 |
rus-kor |
|
то |
그 |
nikolay_fedorov |
928 |
15:28:23 |
rus-kor |
|
это |
이 |
nikolay_fedorov |
929 |
15:28:14 |
rus-kor |
|
том RAID-5 |
그 |
nikolay_fedorov |
930 |
15:27:41 |
rus-kor |
|
ты |
님 (должность собеседника + суффикс 님) |
nikolay_fedorov |
931 |
15:27:17 |
rus-kor |
|
ты |
씨 (имя собеседника + суффикс 씨) |
nikolay_fedorov |
932 |
15:26:21 |
eng-rus |
произв. |
with installing |
с устройством |
Yeldar Azanbayev |
933 |
15:26:15 |
eng-rus |
|
heart |
квинтэссенция (См. пример в статье "существо".) |
I. Havkin |
934 |
15:25:48 |
eng-rus |
произв. |
with installation |
с устройством |
Yeldar Azanbayev |
935 |
15:25:33 |
eng-rus |
мед. |
bandage lens |
бандажная линза |
vdengin |
936 |
15:25:09 |
eng-rus |
произв. |
highway designing |
проектирование автодороги |
Yeldar Azanbayev |
937 |
15:24:59 |
rus-kor |
|
мы |
우리 |
nikolay_fedorov |
938 |
15:24:01 |
eng-rus |
стр.мт. |
self-fuzing tape |
самослипающаяся лента (часто используется для электроизоляции) |
perevod.ivanovich |
939 |
15:23:48 |
rus-kor |
|
я |
저 (более вежливая форма) |
nikolay_fedorov |
940 |
15:23:23 |
rus-kor |
|
я |
나 |
nikolay_fedorov |
941 |
15:22:14 |
rus-kor |
|
я |
나는 |
nikolay_fedorov |
942 |
15:21:55 |
rus-kor |
|
сто |
온 |
nikolay_fedorov |
943 |
15:21:45 |
rus-kor |
|
девяносто |
아흔 |
nikolay_fedorov |
944 |
15:21:35 |
rus-kor |
|
восемьдесят |
여든 |
nikolay_fedorov |
945 |
15:21:26 |
rus-kor |
|
семьдесят |
일흔 |
nikolay_fedorov |
946 |
15:21:15 |
rus-kor |
|
шестьдесят |
예순 |
nikolay_fedorov |
947 |
15:21:06 |
rus-kor |
|
пятьдесят |
쉰 |
nikolay_fedorov |
948 |
15:20:34 |
rus-fre |
бизн. |
в годовом исчислении |
sur un an (по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года) |
nerdie |
949 |
15:19:40 |
rus-kor |
|
сорок |
마흔 |
nikolay_fedorov |
950 |
15:19:31 |
rus-kor |
|
тридцать |
서른 |
nikolay_fedorov |
951 |
15:19:22 |
rus-kor |
|
двадцать |
스물 |
nikolay_fedorov |
952 |
15:19:13 |
rus-kor |
|
девятнадцать |
열 아홉 |
nikolay_fedorov |
953 |
15:19:04 |
rus-kor |
|
восемнадцать |
열 여덟 |
nikolay_fedorov |
954 |
15:18:50 |
rus-kor |
|
семнадцать |
열 일곱 |
nikolay_fedorov |
955 |
15:18:40 |
rus-kor |
|
шестнадцать |
열 여섯 |
nikolay_fedorov |
956 |
15:18:30 |
rus-kor |
|
пятнадцать |
열 다섯 |
nikolay_fedorov |
957 |
15:18:18 |
rus-kor |
|
четырнадцать |
열 넷 |
nikolay_fedorov |
958 |
15:18:08 |
rus-kor |
|
тринадцать |
열 셋 |
nikolay_fedorov |
959 |
15:17:40 |
rus-kor |
|
двенадцать |
열 둘 |
nikolay_fedorov |
960 |
15:17:28 |
rus-kor |
|
одиннадцать |
열 하나 |
nikolay_fedorov |
961 |
15:13:20 |
eng-rus |
|
shallow breathing |
учащенное дыхание (Shallow breathing, thoracic breathing, or chest breathing is the drawing of minimal breath into the lungs, usually by drawing air into the chest area using the intercostal muscles rather than throughout the lungs via the diaphragm. Shallow breathing can result in or be symptomatic of rapid breathing and hypoventilation. Most people who breathe shallowly do it throughout the day and are almost always unaware of the condition. WK. Suddenly noticing his shallow breathing and a nervous tic that had appeared on the side of his face, she offered him a chair by the door and as ... I can hear his shallow breathing; I can tell he is asleep. The seconds seemed to slow down, for once all his training just kicked in, he slowed his shallow breathing, aimed and fired… She banished his attitude to the back of her mind and concentrated on the task in hand, listening with increasing anxiety to his shallow breathing.) |
Alexander Demidov |
962 |
15:11:17 |
rus-spa |
тех. |
сетчатое рифление |
moleteado cruzado |
nikborovik |
963 |
15:11:02 |
rus-spa |
тех. |
прямое рифление |
moleteado recto |
nikborovik |
964 |
15:08:08 |
rus-kor |
|
десять |
열 |
nikolay_fedorov |
965 |
15:08:00 |
rus-kor |
|
девять |
아홉 |
nikolay_fedorov |
966 |
15:07:51 |
rus-kor |
|
восемь |
여덟 |
nikolay_fedorov |
967 |
15:07:40 |
rus-kor |
|
семь |
일곱 |
nikolay_fedorov |
968 |
15:07:31 |
rus-kor |
|
шесть |
여섯 |
nikolay_fedorov |
969 |
15:07:30 |
eng-rus |
обр. |
course design |
разработка учебных курсов |
Johnny Bravo |
970 |
15:07:23 |
eng-rus |
|
doctoral programme |
докторантура (Oxford DPhil Programme in Management Studies. Our doctoral programme specialises in financial economics or management research ... The WBS Doctoral Programme (MPhil/PhD). Standard Duration: Full-time: 3-4 years, Part-time: up to 7 years. Min. entry requirements: 2:i ...) |
Alexander Demidov |
971 |
15:07:22 |
rus-kor |
|
пять |
다섯 |
nikolay_fedorov |
972 |
15:07:12 |
rus-kor |
|
четыре |
넷 |
nikolay_fedorov |
973 |
15:07:07 |
eng-rus |
эк. |
fundamental thesis |
принципиальное положение (теории и т.п.) |
A.Rezvov |
974 |
15:07:04 |
rus-kor |
|
три |
셋 |
nikolay_fedorov |
975 |
15:06:54 |
eng-rus |
обр. |
curriculum design |
разработка учебных программ |
Johnny Bravo |
976 |
15:06:32 |
rus-kor |
|
два |
둘 |
nikolay_fedorov |
977 |
15:06:05 |
rus-kor |
|
один |
하나 |
nikolay_fedorov |
978 |
15:05:16 |
eng-rus |
обр. |
graduate thesis |
дипломный проект |
Johnny Bravo |
979 |
15:03:46 |
rus-spa |
тех. |
державка для накатки рифления |
moleteador |
nikborovik |
980 |
15:03:00 |
eng-rus |
обр. |
preparation and presentation of the diploma paper |
подготовка и защита дипломного проекта |
Johnny Bravo |
981 |
15:02:19 |
eng-rus |
обр. |
diploma paper |
дипломный проект |
Johnny Bravo |
982 |
14:54:15 |
eng-rus |
ауд. |
commitments and contingencies |
договорные и условные обязательства |
Alexander Matytsin |
983 |
14:53:13 |
eng-rus |
автомат. |
single acting piston |
поршень одинарного действия |
ssn |
984 |
14:48:03 |
eng-rus |
фин. |
portfolio flows |
потоки портфельных инвестиций |
Vetrenitsa |
985 |
14:46:15 |
eng |
сокр. прогр. |
PSD |
personal software documentation |
ssn |
986 |
14:45:51 |
rus-hun |
|
одиннадцать |
tizenegy |
nikolay_fedorov |
987 |
14:45:48 |
eng |
прогр. |
personal software documentation |
PSD |
ssn |
988 |
14:45:21 |
rus-hun |
|
двенадцать |
tizenkettõ |
nikolay_fedorov |
989 |
14:45:04 |
rus-hun |
|
тринадцать |
tizenhárom |
nikolay_fedorov |
990 |
14:44:55 |
rus-hun |
|
четырнадцать |
tizennégy |
nikolay_fedorov |
991 |
14:44:47 |
rus-hun |
|
пятнадцать |
tizenöt |
nikolay_fedorov |
992 |
14:44:37 |
rus-hun |
|
двадцать |
húsz |
nikolay_fedorov |
993 |
14:44:29 |
eng |
прогр. |
personal software process |
PSP |
ssn |
994 |
14:44:28 |
rus-hun |
|
тридцать |
harminc |
nikolay_fedorov |
995 |
14:44:18 |
rus-hun |
|
сорок |
negyven |
nikolay_fedorov |
996 |
14:44:04 |
rus-hun |
|
сорок пять |
negyvenöt |
nikolay_fedorov |
997 |
14:43:54 |
rus-hun |
|
пятьдесят |
ïtven |
nikolay_fedorov |
998 |
14:41:28 |
rus-hun |
|
шестьдесят |
hatvan |
nikolay_fedorov |
999 |
14:41:20 |
rus-hun |
|
семьдесят |
hetven |
nikolay_fedorov |
1000 |
14:41:12 |
rus-hun |
|
восемьдесят |
nyolcvan |
nikolay_fedorov |