1 |
23:52:18 |
rus-ita |
общ. |
оставлять место |
lasciare adito (a qc: La comunicazione internazionale, specialmente quando si parla di tutela e di progresso dei popoli, non può lasciare adito a fraintendimenti.) |
Avenarius |
2 |
23:22:20 |
ger-ukr |
воен. |
Geländegewinn |
захоплення території |
Brücke |
3 |
23:14:57 |
rus-ita |
астр. |
метеороид |
meteoroide |
Avenarius |
4 |
23:06:17 |
rus-ita |
астр. |
импакт |
impatto (un evento di impatto astronomico consiste nella collisione di un grosso meteoroide, asteroide, cometa, o altra classe di oggetto celeste contro la Terra o contro un altro pianeta) |
Avenarius |
5 |
23:06:13 |
heb |
воен., жарг. |
חתמ"ץ |
см. ⇒ חיתוך מצב |
Баян |
6 |
23:05:33 |
rus-heb |
воен., жарг. |
анализ ситуации |
חתמ"ץ |
Баян |
7 |
22:47:43 |
eng-rus |
мед. |
continuum of HIV care |
каскад оказания медицинской помощи при ВИЧ-инфекции |
Yakov F. |
8 |
22:33:41 |
eng |
сокр. США. |
BNC |
Beneficiary Notice Code (соцобеспечение) |
Farrukh2012 |
9 |
22:33:34 |
ger-ukr |
воен. |
Militärkonvoi |
колона військової техніки |
Brücke |
10 |
22:25:12 |
ger-ukr |
общ. |
ein Ende setzen |
покласти край |
Brücke |
11 |
22:16:24 |
eng-rus |
США. |
Notice of Award |
уведомление о назначении пенсии |
Farrukh2012 |
12 |
22:14:25 |
eng-rus |
клин.иссл. |
validation set |
валидационная выборка |
Andy |
13 |
22:10:13 |
ger-ukr |
воен. |
Waffenruhe |
припинення вогню |
Brücke |
14 |
21:57:37 |
rus |
сокр. онк. |
ИКТИО |
ингибиторы контрольных точек иммунного ответа |
Min$draV |
15 |
21:47:56 |
eng-rus |
общ. |
old life |
прошлое (Is there anyone in my old life who would still talk to me?) |
Taras |
16 |
21:40:13 |
eng-rus |
филос. |
historicist relativism |
исторический релятивизм |
OstrichReal1979 |
17 |
21:35:29 |
eng-rus |
жарг. |
go to shit |
накрываться |
Abysslooker |
18 |
21:21:55 |
rus-ita |
общ. |
с моих слов |
dalle mie parole |
zhvir |
19 |
21:19:56 |
ger-ukr |
общ. |
sichten |
помітити |
Brücke |
20 |
21:17:20 |
ger-ukr |
общ. |
aushebeln |
обійти (Regelungen) |
Brücke |
21 |
21:16:23 |
rus-ger |
общ. |
верность |
Loyalität (автор: Sunnie) |
Brücke |
22 |
20:58:24 |
ger-ukr |
воен. |
sich festsetzen |
закріпитися |
Brücke |
23 |
20:46:00 |
rus-ita |
общ. |
номерной знак |
lastra di licenza |
zhvir |
24 |
20:33:39 |
ger-ukr |
спорт. |
Preisgeld |
призові |
Brücke |
25 |
20:28:25 |
ger-ukr |
общ. |
mannhaft |
мужньо |
Brücke |
26 |
19:16:33 |
rus-ger |
обр. |
минимальный проходной балл |
Mindestpunktzahl |
dolmetscherr |
27 |
19:07:36 |
rus-heb |
прям.перен. |
жертва |
קורבן ר' קורבנות |
Баян |
28 |
19:06:14 |
rus-heb |
общ. |
взрываться |
להתפוצץ |
Баян |
29 |
19:05:35 |
rus-heb |
общ. |
ракета |
טיל |
Баян |
30 |
19:04:46 |
rus-heb |
книжн. |
враг |
צורר |
Баян |
31 |
19:03:40 |
rus-heb |
общ. |
воевать |
ללחום (ב ~ – ~ с чем/кем-л./против чего/кем-л.) |
Баян |
32 |
19:02:01 |
rus-heb |
общ. |
борьба |
לחימה (ב ~ – ~ с чем-л./против чего-л.) |
Баян |
33 |
19:01:16 |
rus-heb |
общ. |
боевые действия |
לחימה |
Баян |
34 |
18:39:49 |
eng-rus |
межд.отн. |
large body |
орган полного состава (Сирийский конституционный комитет состоит из органа полного состава, куда входит 150 человек, и органа узкого состава с 45 членами) |
vladibuddy |
35 |
18:38:19 |
eng-rus |
межд.отн. |
small body |
орган узкого состава (Сирийский конституционный комитет состоит из органа полного состава, куда входит 150 человек, и органа узкого состава с 45 членами: We also welcome the agreement to conduct the seventh session of the small body of the Constitutional Committee in March.) |
vladibuddy |
36 |
18:36:52 |
eng-rus |
здрав. |
outpatient clinic |
врачебная амбулатория |
angryberry |
37 |
18:23:48 |
eng-rus |
наряд-допуск. |
breathalyzing |
алкотестирование |
eugeene1979 |
38 |
18:20:01 |
rus |
пром. |
ОТ, ПБ, ГО и ЧС |
охрана труда, промышленная безопасность, гражданская оборона и чрезвычайные ситуации |
'More |
39 |
18:18:33 |
ger-ukr |
ООН. |
UN-Menschenrechtsrat |
Рада ООН з прав людини |
Brücke |
40 |
18:18:27 |
eng |
сокр. удобр. |
NPC |
nitrogen and phosphorus complexes |
eugeene1979 |
41 |
18:17:22 |
eng-rus |
удобр. |
nitrogen and phosphorus complexes |
азотно-фосфорные комплексы |
eugeene1979 |
42 |
18:16:51 |
eng |
удобр. |
nitrogen and phosphorus complexes |
NPC |
eugeene1979 |
43 |
17:49:09 |
rus-ger |
тех. |
кабина боевого расчёта |
Mannschaftsraum (пожарного автомобиля) |
marinik |
44 |
17:48:24 |
rus |
окруж. |
ОТПБ и ООС |
Охрана труда, промышленной безопасности и охрана окружающей среды |
'More |
45 |
17:41:39 |
ger-ukr |
энерг. |
Internationale Energieagentur |
Міжнародне енергетичне агентство |
Brücke |
46 |
17:41:20 |
eng-rus |
общ. |
MUFON |
Всеобщая уфологическая сеть (В Рунете встречаются некорректные варианты: Всеобщая сеть НЛО; Взаимная сеть НЛО. Сеть объединяет не НЛО, а специалистов, которые изучают этот феномен во всех 50 штатах Америки с участием региональных отделений (chapters) в более чем 43 странах.) |
Logofreak |
47 |
17:34:42 |
ger-ukr |
воен. |
Militärgut |
військовий вантаж |
Brücke |
48 |
17:23:22 |
ger-ukr |
общ. |
mörderisch |
вбивчий |
Brücke |
49 |
17:23:03 |
eng-rus |
разг. |
ragtag |
одетый в лохмотья |
Taras |
50 |
17:21:51 |
ger-ukr |
общ. |
Unkenntnis |
незнання |
Brücke |
51 |
17:14:40 |
eng-rus |
идиом. |
pay an arm and a leg for something |
платить целое состояние |
Taras |
52 |
16:55:43 |
rus-ita |
уст. |
намедни |
oggigiorno |
Olya34 |
53 |
16:53:58 |
rus-por |
общ. |
видеозапись |
gravação de vídeo |
JIZM |
54 |
16:47:16 |
rus-ita |
общ. |
потребность |
necessità (женский род) |
Olya34 |
55 |
16:46:08 |
rus-ita |
общ. |
забавник |
mattacchione |
Olya34 |
56 |
16:45:53 |
rus-ita |
общ. |
нарочно |
palesemente |
Olya34 |
57 |
16:45:27 |
rus-ita |
общ. |
былинка |
festuca |
Olya34 |
58 |
16:33:52 |
ger-ukr |
Австрия. |
Ballhausplatz |
відомство федерального канцлера |
Brücke |
59 |
16:32:35 |
ger-ukr |
Украина. |
Präsidentschaftskanzlei |
Банкова |
Brücke |
60 |
16:30:27 |
rus-ita |
общ. |
задумываться |
farsi pensieroso (si riempì il bicchierino, bevve e si fece pensieroso — он налил себе стаканчик, выпил и задумался) |
Olya34 |
61 |
16:29:59 |
ger-ukr |
спорт. |
Paralympics |
Паралімпіада |
Brücke |
62 |
16:27:33 |
rus-ita |
общ. |
витиеватый |
lambiccato |
Olya34 |
63 |
16:26:56 |
eng-rus |
амер. |
golf pro |
тренер по гольфу |
Taras |
64 |
16:26:19 |
rus-ita |
общ. |
манишка |
camicia |
Olya34 |
65 |
16:26:03 |
rus-ita |
общ. |
припухший |
enfiato |
Olya34 |
66 |
16:25:35 |
eng-rus |
амер. |
golf pro |
профессиональный игрок в гольф (a professional golfer – someone who earns a living by playing or teaching golf) |
Taras |
67 |
16:24:27 |
rus-ita |
общ. |
развитие |
levatura (grado o livello di intelligenza, personalità, carattere: di levatura inferiore — низшего уровня развития) |
Olya34 |
68 |
16:22:15 |
rus-ita |
общ. |
заведение |
esercizio (напр., пивная: il padrone dell'esercizio stava dietro il banco — хозяин заведения стоял за стойкой) |
Olya34 |
69 |
16:19:48 |
rus-ita |
разг. |
отставной |
a riposo (un funzionario a riposo — отставной чиновник) |
Olya34 |
70 |
16:19:31 |
eng-rus |
клин.иссл. |
inspector team |
инспекционная группа |
Olga47 |
71 |
16:19:08 |
rus-ita |
разг. |
ерунда |
grulleria |
Olya34 |
72 |
16:18:39 |
rus-ita |
общ. |
спросонья |
in dormiveglia |
Olya34 |
73 |
16:17:47 |
eng-rus |
клин.иссл. |
patient binder |
папка пациента |
Olga47 |
74 |
16:17:46 |
rus-ita |
общ. |
ватага |
brigata |
Olya34 |
75 |
16:17:35 |
rus-ita |
общ. |
болезненный |
insano |
Olya34 |
76 |
16:16:39 |
rus-por |
общ. |
подтвердить |
comprovar |
JIZM |
77 |
16:16:29 |
rus-ita |
общ. |
гадкий |
abietto |
Olya34 |
78 |
16:16:11 |
rus-por |
общ. |
доказанный |
comprovado |
JIZM |
79 |
16:16:02 |
rus-spa |
общ. |
для любого кошелька |
para todos los bolsillos |
spanishru |
80 |
16:15:00 |
rus-ita |
общ. |
мебель |
suppellettili (le suppellettili vecchie di legno giallo — старая мебель из жёлтого дерева) |
Olya34 |
81 |
16:14:56 |
ger-ukr |
банк. |
Euro-Schein |
банкнота євро |
Brücke |
82 |
16:14:35 |
rus-ita |
общ. |
окидывать взглядом |
abbracciare con un'occhiata |
Olya34 |
83 |
16:11:33 |
rus-ita |
общ. |
щекотливость |
ombrosità |
Olya34 |
84 |
16:11:05 |
rus-ita |
общ. |
забытьё |
torpore |
Olya34 |
85 |
16:10:36 |
rus-ita |
общ. |
насущный |
quotidiano (occuparsi dei problemi quotidiani — заниматься насущными делами) |
Olya34 |
86 |
16:08:25 |
ger-ukr |
воен. |
Gegenoffensive |
контрнаступ |
Brücke |
87 |
16:07:17 |
ger-ukr |
общ. |
Umgebung |
околиці |
Brücke |
88 |
16:06:25 |
ger-ukr |
воен. |
vorrücken |
просуватися |
Brücke |
89 |
16:06:08 |
ger-ukr |
воен. |
die Stellung halten |
утримувати позиції |
Brücke |
90 |
16:04:50 |
rus-por |
общ. |
шагомер |
pedômetro |
JIZM |
91 |
16:03:43 |
ger-ukr |
воен. |
in die Offensive gehen |
розвивати наступ |
Brücke |
92 |
15:58:32 |
rus-ita |
общ. |
предел |
bastione ("La sovranità della Russia sara sempre il bastione contro il quale ha sbattuto la faccia più di un imperatore" (Shoigu, secondo Corriere della Sera) — "Суверенитет России всегда будет являться пределом, на котором сломал зубы не один западный император" (Шойгу)) |
Olya34 |
93 |
15:47:47 |
eng-rus |
разг. |
microscopically vain hope |
мизерная надежда (You supplicate yourself in the microscopically vain hope that he will agree to be an angel investor in our idea, which, to date, is notable only for costing us our life savings) |
Taras |
94 |
15:44:48 |
rus-ita |
перен. |
переобуться |
cambiare casacca (cambia casacca con una frequenza sorprendente — "переобувается" на ходу) |
Olya34 |
95 |
15:32:43 |
rus-ita |
общ. |
нивяник обыкновенный |
margherita (очень похож на ромашку, в быту так и называют. Тоже белые лепестки и жёлтая сердцевина. Латинское название — Leucanthemum vulgare. В отличие от нивяника, цветки ромашки (ромашка аптечная, латинское название — Matricaria chamomilla) крупнее, их центральная часть более выпуклая. По первой ссылке ниже — фото нивяника, по второй — ромашки wikimedia.org, knowplant.com) |
Olya34 |
96 |
15:25:37 |
eng-rus |
онк. |
nests |
гнездная структура |
terrarristka |
97 |
15:22:39 |
rus-por |
общ. |
отправиться в путешествие |
zarpar em uma viagem |
JIZM |
98 |
15:21:47 |
rus-por |
общ. |
отправиться в путешествие |
zarpar |
JIZM |
99 |
15:17:22 |
rus-ita |
общ. |
гулянье |
festa popolare |
Olya34 |
100 |
15:16:19 |
eng-rus |
общ. |
be having oneself on |
глубоко заблуждаться (Honourable members are having themselves on if they believe that a motion that sets arbitrary legislative deadlines will end logjams when the practice of this and every other parliament reveals that this is a vexed question that is difficult to resolve – by Ian Macdonald (Parliamentary Secretary, Australia)) |
Tamerlane |
101 |
15:10:41 |
eng-rus |
воен. |
transfer the deterrence forces to a special mode of combat duty |
перевести силы сдерживания в особый режим боевого дежурства |
Maeldune |
102 |
15:07:47 |
rus-fre |
воен. |
перевести силы сдерживания в особый режим боевого дежурства |
mettre les forces de dissuasion en régime spécial d'alerte au combat |
Maeldune |
103 |
15:06:21 |
ger-ukr |
сокр. банк. |
Ausschluss aus dem SWIFT-System |
відключення від SWIFT |
Brücke |
104 |
15:00:54 |
eng-rus |
общ. |
vet assistant |
ветеринарный помощник |
Tamerlane |
105 |
15:00:16 |
ger-ukr |
воен. |
einrücken |
вводити війська |
Brücke |
106 |
14:52:58 |
ger-ukr |
воен. |
einschlagen |
влучити (Rakete) |
Brücke |
107 |
14:42:57 |
eng |
сокр. трансф. |
ITC |
Individual Temperature Correction |
Павка |
108 |
14:42:05 |
eng-rus |
общ. |
pharmacologically inactive metabolite |
фармакологически неактивный метаболит |
Oksana-Ivacheva |
109 |
14:15:41 |
rus-dut |
воен. |
род войск |
krijgsmachtdeel |
harassmenko |
110 |
14:10:42 |
rus-ger |
австр.выр. |
лодка с плоским дном |
Plätte (Eine Plätte ist ein Bootsmodell, das sowohl im Salzkammergut als auch auf Flüssen wie der Salzach oder auf bayerischen Flüssen verwendet wurde und teilweise noch wird. sn.at) |
Miyer |
111 |
14:00:12 |
ger-ukr |
полит. |
Verhandlungsrunde |
раунд перемовин |
Brücke |
112 |
13:58:26 |
ger-ukr |
общ. |
eintreffen |
прибути |
Brücke |
113 |
13:57:38 |
ger-ukr |
полит. |
Ansprache |
звернення |
Brücke |
114 |
13:56:01 |
ger-ukr |
полит. |
Außenminister |
глава МЗС |
Brücke |
115 |
13:54:01 |
ger-ukr |
общ. |
auf frischer Tat ertappen |
затримати на гарячому |
Brücke |
116 |
13:52:30 |
ger-ukr |
воен. |
Artilleriebeobachter |
коректувальник |
Brücke |
117 |
13:52:16 |
ger-ukr |
воен. |
vorgeschobener Beobachter |
коректувальник (für Mörser) |
Brücke |
118 |
13:39:02 |
ger-ukr |
воен. |
Einnahme |
захоплення |
Brücke |
119 |
13:37:15 |
ger-ukr |
общ. |
Eingreifen |
втручання |
Brücke |
120 |
13:29:21 |
rus-por |
общ. |
песчинка |
grão de areia |
JIZM |
121 |
13:28:08 |
rus-por |
общ. |
в это время |
no meio tempo |
JIZM |
122 |
13:27:48 |
rus-por |
полит. |
в |
no meio tempo |
JIZM |
123 |
13:27:22 |
eng-rus |
амер. |
care for a toke? |
курнуть не хочешь? |
Taras |
124 |
13:27:08 |
rus-por |
полит. |
Североатлантический Алья́нс |
Aliança do Atlântico Norte |
JIZM |
125 |
13:26:19 |
rus-por |
общ. |
шантаж |
chantagem |
JIZM |
126 |
13:26:06 |
eng-rus |
амер. |
care for a toke? |
затянуться не хочешь? |
Taras |
127 |
13:25:44 |
rus-por |
общ. |
равноправный |
igualitário |
JIZM |
128 |
13:24:52 |
rus-por |
общ. |
договориться с |
chegar a um acordo com |
JIZM |
129 |
13:21:00 |
rus-por |
общ. |
жнец |
ceifador |
JIZM |
130 |
13:19:06 |
rus-por |
общ. |
кругосветное путешествие |
viagem ao redor do mundo |
JIZM |
131 |
13:09:21 |
rus-ita |
свет. |
анимация приветствия водителя и прощания с ним |
animazione di benvenuto/arrivederci. |
Rossinka |
132 |
13:04:20 |
ger-ukr |
ООН. |
Dringlichkeitssitzung |
екстрене засідання |
Brücke |
133 |
13:03:22 |
rus-pol |
шутл. |
Батьковна |
pani (((do swej przyjaciółki) Nie masz pani prawa tak mówić! = (своей подруге) У тебя, Василиса/Александра/и т. д. Батьковна, права так говорить нет!) |
Shabe |
134 |
13:02:01 |
ger-ukr |
ООН. |
Uno-Vollversammlung |
Генеральна асамблея ООН |
Brücke |
135 |
13:01:09 |
rus-pol |
шутл. |
Батькович |
pan ((do swego przyjaciela) Nie masz pan prawa tak mówić! = (своему другу) У тебя, Василий/Александр/и т. д. Батькович, права так говорить нет!) |
Shabe |
136 |
12:59:29 |
ger-ukr |
общ. |
ums Leben kommen |
загинути |
Brücke |
137 |
12:58:34 |
rus-ita |
свет. |
статические указатели поворота |
luci di svolta statiche |
Rossinka |
138 |
12:56:01 |
rus-ita |
мед. |
Эйкенеллы |
Eikenella (условно-патогенные палочковидные неподвижные грамотрицательные бактерии рода Eikenella) |
moonlike |
139 |
12:54:59 |
rus-fre |
общ. |
вставить свои пять копеек |
mettre son petit grain de sel (Cette expression date du XXe siècle. Le grain de sel est une métaphore pour exprimer une contribution. Bien souvent, elle est employée de façon péjorative lorsque quelqu'un s'exprime ou rajoute quelque chose sans qu'on le lui ait demandé. Cf https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/6567/mettre-son-grain-de-sel: Il faut toujours qu'il se mêle à la discussion pour mettre son petit grain de sel !) |
KiriX |
140 |
12:41:09 |
eng-rus |
амер. |
captain of industry |
глава корпорации |
Taras |
141 |
12:40:29 |
eng-rus |
амер. |
captains of industry |
главы корпораций |
Taras |
142 |
12:39:07 |
rus-ita |
мед. |
Коксаки вирус |
virus Coxsackie |
moonlike |
143 |
12:39:00 |
eng-rus |
амер. |
Russian Vory |
русские воры |
Taras |
144 |
12:38:45 |
eng-rus |
общ. |
Bachelor of Arts in Business Studies |
Бакалавр Наук в Области Бизнеса Администрирования |
AlinaBrent |
145 |
12:24:48 |
eng-rus |
общ. |
take one's own life |
лишать себя жизни |
Taras |
146 |
12:18:30 |
eng-rus |
амер. |
pay phone |
будка телефона-автомата (- Where are you? – I don't know. Pay phone.) |
Taras |
147 |
12:16:46 |
rus-ita |
общ. |
подавлять |
ammosciare (la brutta notizia l'aveva ammosciato) |
Olya34 |
148 |
12:14:07 |
eng-rus |
хим. |
decysteinylation |
децистеинилирование |
CRINKUM-CRANKUM |
149 |
11:56:25 |
eng-rus |
общ. |
sign one's death warrant |
подписывать смертный приговор (кому-либо) |
Taras |
150 |
11:54:49 |
rus-ita |
общ. |
истреблять |
fare scempio |
Olya34 |
151 |
11:52:41 |
eng-rus |
общ. |
disturbing |
угнетающий |
Abysslooker |
152 |
11:49:34 |
eng-rus |
общ. |
however |
пускай и |
Abysslooker |
153 |
11:41:12 |
rus-ita |
общ. |
сердиться на кого-л. |
essere nero con qd (gli ho risposto con calma, ma lui era nero con me) |
Olya34 |
154 |
11:36:31 |
eng-rus |
амер. |
cabal |
тайное общество (the cabal) |
Taras |
155 |
11:33:00 |
rus-ita |
общ. |
срезать |
prendere una scorciatoia |
Olya34 |
156 |
11:31:43 |
eng-rus |
амер. |
plant |
подсадная утка (шпион, тайный агент) |
Taras |
157 |
11:25:50 |
rus-ita |
общ. |
собирать |
racimolare (per curarlo una raccolta fondi aveva racimolato 1000 euro) |
Olya34 |
158 |
11:25:33 |
ger-ukr |
воен. |
Mittelstreckenrakete |
ракета середньої дальності |
Brücke |
159 |
11:12:26 |
rus-ita |
общ. |
мухомор |
amanita muscaria |
Olya34 |
160 |
11:11:41 |
rus-ita |
общ. |
мухомор |
fungo rospo |
Olya34 |
161 |
11:11:04 |
rus-ita |
общ. |
поганка |
fungo rospo |
Olya34 |
162 |
10:53:29 |
rus-por |
общ. |
слабое звено |
elo fraco |
JIZM |
163 |
10:52:50 |
rus-ita |
идиом. |
как в аптеке |
a puntino |
Olya34 |
164 |
10:47:56 |
rus-ita |
общ. |
откручивать |
svitare (svitare il bullone) |
Olya34 |
165 |
10:47:10 |
rus-por |
воен. |
призыв в армию |
alistamento militar |
JIZM |
166 |
10:47:06 |
rus-ita |
общ. |
почти добиться |
sfiorare (sfiorare il successo) |
Olya34 |
167 |
10:45:37 |
eng-rus |
комп. |
HWSR |
требования безопасности оборудования (Hardware Safety Requirements) |
MenshovaAnna |
168 |
10:45:06 |
rus-ita |
общ. |
мочь |
arrivare (a fare qc: loro non arrivano a immaginarselo — они не могут себе этого представить) |
Olya34 |
169 |
10:39:07 |
rus-por |
нефт.газ. |
стратегические запасы нефти |
reservas estratégicas de petróleo |
JIZM |
170 |
10:35:02 |
eng-rus |
муз. |
barre chord |
аккорд с баррэ (In music, a barre chord (also spelled bar chord) is a type of chord on a guitar or other stringed instrument played by using one or more fingers to press down multiple strings across a single fret of the fingerboard (like a bar pressing down the strings). wikipedia.org) |
'More |
171 |
10:12:16 |
eng-rus |
комп. |
SWSR |
требования безопасности программного обеспечения (Software Safety Requirements) |
MenshovaAnna |
172 |
9:51:54 |
eng-rus |
сл. |
be strung out |
подсесть на (наркоту) |
CRINKUM-CRANKUM |
173 |
9:50:01 |
eng |
сокр. атом.эн. |
SSR |
Safety Standard Regulations (нормы безопасности МАГАТЭ) |
SanDan |
174 |
9:48:32 |
rus |
сокр. |
ОРАГС |
орган регистрации актов гражданского состояния |
artemisa |
175 |
9:33:42 |
rus-por |
межд.отн. |
Лига арабских государств ЛАГ |
Liga Árabe |
JIZM |
176 |
9:23:02 |
rus-ita |
психол. |
отыгрывание |
acting out |
spanishru |
177 |
9:17:00 |
eng-rus |
амер. |
hard-knock life |
суровая жизнь |
Taras |
178 |
9:15:06 |
rus-por |
общ. |
заблокировать счёт |
bloquear uma conta |
JIZM |
179 |
9:11:23 |
eng-rus |
идиом. |
as interesting as watching grass |
скучный |
Taras |
180 |
9:00:51 |
rus-por |
общ. |
ценный ресурс |
recurso valioso |
JIZM |
181 |
9:00:32 |
rus-ger |
мед. |
суррогатный алкоголь |
Ersatzalkohol |
dolmetscherr |
182 |
8:27:59 |
rus-ita |
психол. |
диссоциированный |
dissociato |
spanishru |
183 |
8:13:26 |
eng-rus |
офиц. |
wont |
склонность |
MargeWebley |
184 |
7:01:18 |
rus-ger |
мед. |
комплексная вакцина |
Kombinationsimpfstoff |
dolmetscherr |
185 |
6:59:00 |
rus-ger |
мед. |
туберкулёзная вакцина |
Tuberkulose-Impfstoff |
dolmetscherr |
186 |
6:40:31 |
eng-rus |
цв.мет. |
copper cathode |
катодная медь (почти одно и то же, что и "cathode copper", однако является более точным термином, т.к. "cathode copper" можно понять и как "медная часть катода". sciencedirect.com) |
RudeGuy |
187 |
5:23:56 |
eng-rus |
междун.торг. |
Platts European Marketscan |
Обзор европейских рынков от Platts |
Ying |
188 |
4:57:52 |
eng-rus |
хим. |
hydrochloric acid |
хлористоводородной кислоты |
Lifestruck |
189 |
3:27:55 |
eng-rus |
фарма. |
pharmacy manual |
руководство по фармацевтике |
Olga47 |
190 |
3:06:02 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
keep clear |
держать на безопасном расстоянии ("Держи руки на безопасном расстоянии от источника опасности" (ГОСТ Р ИСО 9244-2011)) |
Se6astian |
191 |
2:25:32 |
rus-lav |
общ. |
загробный мир |
aizpasaule |
dkuzmin |
192 |
2:10:14 |
rus-ita |
ист.личн. |
Хеопс |
Cheope |
Avenarius |
193 |
2:08:09 |
rus-ita |
вело.спорт. |
этап с раздельным стартом |
cronotappa (многодневной велогонки) |
Avenarius |
194 |
1:51:01 |
eng-rus |
фарма. |
sample custodian |
ответственный за хранение образцов |
Olga47 |
195 |
1:46:29 |
rus-ita |
с/х. |
молочный ягненок |
agnello da latte |
Avenarius |
196 |
1:30:14 |
ger-ukr |
общ. |
sich in den Weg stellen |
перегородили шлях |
Brücke |
197 |
0:35:45 |
ger-ukr |
мед. |
Adhäsion |
спайка |
Brücke |
198 |
0:25:58 |
eng-rus |
общ. |
rant |
ругаться |
Rudnicki |
199 |
0:20:59 |
ger-ukr |
общ. |
vorstellig werden |
звернутися |
Brücke |