1 |
23:49:03 |
rus-heb |
общ. |
здороваться первым |
להקדים שלום |
Баян |
2 |
23:46:33 |
rus-heb |
идиом. |
абсолютно не ориентироваться |
לא לדעת מימינו ומשמאלו (он) |
Баян |
3 |
23:33:18 |
eng-rus |
книжн. |
unconfuse |
развеять сомнения |
MichaelBurov |
4 |
23:29:33 |
eng-rus |
книжн. |
unconfuse |
прояснять |
MichaelBurov |
5 |
23:29:04 |
eng-rus |
книжн. |
unconfuse |
прояснить |
MichaelBurov |
6 |
23:06:35 |
eng-rus |
хим. |
diatomic |
молекула-гантель |
MichaelBurov |
7 |
23:04:13 |
eng-rus |
хим. |
diatomic molecule |
молекула-гантель |
MichaelBurov |
8 |
23:03:31 |
eng-rus |
хим. |
binary molecule |
молекула-гантель |
MichaelBurov |
9 |
22:59:50 |
eng-rus |
хим. |
dumbbell molecule |
двухатомная молекула |
MichaelBurov |
10 |
22:59:42 |
eng-rus |
хим. |
dumb-bell molecule |
двухатомная молекула |
MichaelBurov |
11 |
22:59:13 |
eng-rus |
хим. |
dumb-bell molecule |
молекула-гантель |
MichaelBurov |
12 |
22:59:04 |
eng-rus |
хим. |
dumbbell molecule |
молекула-гантель |
MichaelBurov |
13 |
22:52:35 |
eng-rus |
хим. |
amidoborane |
амидоборан |
MichaelBurov |
14 |
22:48:53 |
eng-rus |
хим. |
heptahydride |
гептагидрид (e.g. CsH7) |
MichaelBurov |
15 |
22:48:01 |
eng-rus |
хим. |
nonahydride |
нонагидрид (e.g. RbH9) |
MichaelBurov |
16 |
22:47:15 |
eng-rus |
хим. |
rubidium nonahydride |
нонагидрид рубидия (RbH9) |
MichaelBurov |
17 |
22:39:38 |
eng-rus |
хим. |
rhenium heptahydride | |
гептагидрид рения (H7Re) |
MichaelBurov |
18 |
22:38:06 |
eng-rus |
общ. |
fixture |
элемент интерьера |
Olya34 |
19 |
22:35:47 |
rus-spa |
общ. |
экономный |
frugal |
Noia |
20 |
22:33:18 |
eng-rus |
общ. |
of the area |
местный |
Olya34 |
21 |
22:14:41 |
eng-rus |
онк. |
bronchus sign |
признак "дренирующего бронха" (critub.ru) |
Камакина |
22 |
22:12:01 |
eng-rus |
общ. |
de-emphasize |
умалять |
Olya34 |
23 |
22:10:38 |
eng-rus |
общ. |
calculated |
выверенный |
Olya34 |
24 |
22:05:53 |
eng-rus |
нефтепром. |
West Qurna |
Западная Курна |
igisheva |
25 |
22:01:59 |
eng-rus |
хим. |
FT process |
процесс Фишера-Тропша (FT) |
MichaelBurov |
26 |
22:01:14 |
eng-rus |
хим. |
Fischer-Tropsch chemistry |
процесс Фишера-Тропша (FT) |
MichaelBurov |
27 |
22:00:58 |
eng-rus |
хим. |
Fischer-Tropsch reaction |
процесс Фишера-Тропша (FT) |
MichaelBurov |
28 |
22:00:35 |
eng-rus |
хим. |
Fischer-Tropsch synthesis |
процесс Фишера-Тропша (FT) |
MichaelBurov |
29 |
22:00:19 |
eng-rus |
хим. |
Fischer-Tropsch process |
процесс Фишера-Тропша (FT) |
MichaelBurov |
30 |
21:55:03 |
eng-rus |
защ.дан. |
verification of session credentials |
проверка учётных данных сеанса связи (github.com) |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:54:13 |
eng-rus |
защ.дан. |
key lifetime |
срок действия ключа (github.com) |
Alex_Odeychuk |
32 |
21:53:36 |
eng-rus |
защ.дан. |
user sign-in mechanism |
механизм входа пользователя в систему (github.com) |
Alex_Odeychuk |
33 |
21:52:48 |
eng-rus |
комп., жарг. |
authenticated |
залогиненный |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:52:31 |
eng-rus |
защ.дан. |
authenticated |
аутентифицированный |
Alex_Odeychuk |
35 |
21:49:42 |
eng-rus |
общ. |
firm believer |
стойкий приверженец |
Abysslooker |
36 |
21:44:19 |
rus |
энерг. |
синтез-газ |
генераторный газ |
MichaelBurov |
37 |
21:44:08 |
rus |
энерг. |
синтез-газ |
водяной газ |
MichaelBurov |
38 |
21:43:21 |
rus |
энерг. |
генераторный газ |
синтез-газ |
MichaelBurov |
39 |
21:43:04 |
rus |
энерг. |
генераторный газ |
водяной газ |
MichaelBurov |
40 |
21:42:29 |
rus |
энерг. |
водяной газ |
синтез-газ |
MichaelBurov |
41 |
21:42:12 |
rus |
энерг. |
водяной газ |
генераторный газ |
MichaelBurov |
42 |
21:40:44 |
eng-rus |
защ.дан. |
be bound to the user's device |
быть привязанным к устройству пользователя (github.com) |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:39:09 |
eng-rus |
защ.дан. |
session authentication |
аутентификация сеанса связи (github.com) |
Alex_Odeychuk |
44 |
21:38:43 |
rus |
сокр. энерг. |
КВГ |
конверсия водяного газа |
MichaelBurov |
45 |
21:38:25 |
rus |
энерг. |
конверсия водяного газа |
КВГ |
MichaelBurov |
46 |
21:37:44 |
eng-rus |
хакер. |
session theft |
угон сеанса связи (github.com) |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:36:17 |
eng-rus |
комп.сет. |
configured endpoint |
сконфигурированная конечная точка (github.com) |
Alex_Odeychuk |
48 |
21:35:24 |
eng-rus |
общ. |
I'm fine |
спасибо, не надо ('Tea?' he called. 'I'm fine,' Grace said, unsure what kind of hygiene went on in the kitchen.) |
Abysslooker |
49 |
21:34:51 |
eng-rus |
общ. |
I'm fine |
нет, спасибо ("Can I get you a cup of tea?" "I'm fine, thank you.") |
Abysslooker |
50 |
21:34:43 |
eng-rus |
общ. |
session bound to a device |
сеанс связи, привязанный к устройству (github.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:33:15 |
eng-rus |
общ. |
in the rest of |
в остальной части (in the rest of this document — в остальной части этого документа) |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:31:16 |
eng-rus |
энерг. |
water-gas reaction |
реакция водяного газа (Н2О+СО=Н2+СО2: Водяно́й газ (генераторный газ, синтез-газ) — газовая смесь, состав которой (в среднем, об. %) CO — 44, N2 — 6, CO2 — 5, H2 — 45. Водяной газ получают продуванием водяного пара сквозь слой раскалённого угля или кокса. Реакция эндотермическая, идёт с поглощением тепла — 31 ккал/моль (132 кДж/моль), поэтому для поддержания температуры в газогенератор время от времени для накаливания слоя кокса пропускают воздух (или кислород), либо в водяной пар добавляют воздух или кислород. Именно поэтому водяной газ обычно имеет не стехиометрический состав, то есть 50 об.% H2 + 50 об.% CO, а содержит также другие газы wikipedia.org) |
MichaelBurov |
53 |
21:30:42 |
rus-ger |
воен. |
служба в вооружённых силах Российской Федерации |
Dienst in den Streitkräften der Russischen Föderation |
dolmetscherr |
54 |
21:28:29 |
eng-rus |
общ. |
wrist band |
браслет |
fmatyskin |
55 |
21:11:33 |
eng-rus |
здрав. |
tertiary survey |
третичное обследование (Третичное обследование включает в себя повторение первичного и вторичного обследований и пересмотр всех лабораторных и инструментальных исследований: Tertiary survey is a simple and easy approach to address the issue of undiagnosed injuries in trauma patients.) |
fmatyskin |
56 |
21:08:28 |
rus-fre |
общ. |
быть обвинённым |
se faire taxer (de ... – в ...) |
z484z |
57 |
21:00:01 |
rus-lat |
лат. |
от всего сердца |
ex animo |
Bobrovska |
58 |
20:58:42 |
eng-rus |
соц.сети. |
like a boss |
как мастер (название видеоролика с трюками) |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:54:04 |
eng-rus |
идиом. |
command esteem |
внушать уважение |
Bobrovska |
60 |
20:49:44 |
eng-rus |
соц.сети. |
social media industry |
индустрия социальных сетей |
Alex_Odeychuk |
61 |
20:48:35 |
eng-rus |
уст. |
have comfort |
успокоиться |
Bobrovska |
62 |
20:47:12 |
eng-rus |
уст. |
put in comfort |
утешать |
Bobrovska |
63 |
20:45:43 |
rus-ger |
психол. |
психология влияния |
Psychologie der Beeinflussung |
dolmetscherr |
64 |
20:45:17 |
eng-rus |
психол. |
psychology of influence |
психология влияния |
dolmetscherr |
65 |
20:44:23 |
eng-rus |
идиом. |
tea-cup-and-saucer comedy |
вполне благопристойная комедия |
Bobrovska |
66 |
20:43:05 |
eng-rus |
общ. |
I wish you a great weekend! |
желаю хороших выходных! |
Alex_Odeychuk |
67 |
20:42:32 |
rus-fre |
фр. |
комедия "плаща и шпаги" |
comédie de cape et d'épée (жанр испанской комедии нравов XVII века о жизни идальго wikipedia.org) |
Bobrovska |
68 |
20:39:13 |
rus-pol |
парикм. |
маллет |
czeski piłkarz (причёска) |
Shabe |
69 |
20:38:26 |
eng-rus |
идиом. |
cape-and-sword comedy |
комедия "плаща и шпаги" (жанр испанской комедии нравов XVII века о жизни идальго) |
Bobrovska |
70 |
20:30:19 |
eng-rus |
идиом. |
come wrong |
быть неприемлемым |
Bobrovska |
71 |
20:30:01 |
rus-ger |
мед. |
эволюция нервной системы |
Entwicklung des Nervensystems |
dolmetscherr |
72 |
19:58:51 |
eng-rus |
образн. |
hue and cry |
преследование по горячим следам (= hot pursuit -- essentially a historical term) |
Liv Bliss |
73 |
19:43:56 |
pol |
разг. |
radocha |
radość (wiktionary.org) |
Shabe |
74 |
19:41:43 |
rus |
сокр. нефт.газ.тех. |
НГДО |
нефтегазодобывающее оборудование |
igisheva |
75 |
19:33:43 |
rus-pol |
уменьш. разг. |
резюмешка |
cefałka (CVka, сивишка) |
Shabe |
76 |
19:18:58 |
rus-tur |
общ. |
реестр директоров |
yönetici kaydi |
emirates42 |
77 |
18:51:25 |
rus-fre |
телеком. |
группа инженерного планирования и связи |
cellule de planification et de liaison du génie |
eugeene1979 |
78 |
18:48:51 |
eng |
сокр. инт. |
ISP |
Internet Services Provider |
MichaelBurov |
79 |
18:47:50 |
eng |
сокр. защ.дан. |
IOCTA |
Internet Organised Crime Threat Assessment |
MichaelBurov |
80 |
18:46:54 |
eng |
сокр. защ.дан. |
IMPACT |
International Multilateral Partnership Against Cyber Threats |
MichaelBurov |
81 |
18:45:00 |
eng |
сокр. защ.дан. |
ICT |
Information and Communication Systems and Technologies |
MichaelBurov |
82 |
18:42:20 |
rus-ita |
бухг. |
cумма к выплате |
netto a pagare (cedolino busta paga; Per ottenere l'importo del netto da pagare al dipendente (sulla base dei dati sopra calcolati) bisogna fare la seguente operazione: Retribuzione lorda – contributi previdenziali c/dipendente – IRPEF netta – eventuali addizionali regionali e comunali + eventuale trattamento integrativo = netto; Зарплата, которую сотрудник получает на руки, рассчитывается по следующей формуле: Сумма к выплате = Начисления — Удержания — Межрасчетные выплаты.: сумма к выдаче с вычетом всех налогов; сумма заработной платы к получению) |
massimo67 |
83 |
18:41:20 |
rus |
сокр. телеком. |
НКВС |
наземный комплекс воздушной связи |
eugeene1979 |
84 |
18:40:40 |
eng |
сокр. защ.дан. |
NIS |
Network & Information Security |
MichaelBurov |
85 |
18:39:54 |
eng |
сокр. защ.дан. |
EU NIS |
European Union Network & Information Security directive |
MichaelBurov |
86 |
18:39:36 |
eng |
сокр. защ.дан. |
EUNIS |
European Union Network & Information Security directive |
MichaelBurov |
87 |
18:35:02 |
rus |
сокр. докум. |
СЭД |
система электронного документооборота |
igisheva |
88 |
18:33:33 |
rus |
сокр. докум. |
КЭД |
кадровый электронный документооборот |
igisheva |
89 |
18:32:00 |
rus-ita |
бухг. |
предельная база для начисления страховых взносов |
massimale contributivo (il massimale contributivo identifica l'importo della retribuzione lorda oltre cui non è più dovuta la contribuzione previdenziale, che per l'anno 2020 è pari a 103.055 Euro; il limite massimo oltre il quale non si devono versare i contributi per la pensione; Il massimale è il tetto retributivo oltre cui il reddito percepito non è soggetto a contribuzione previdenziale. E' stato fissato dalla legge 335/1995: limite massimo della retribuzione assoggettabile a contribuzione) |
massimo67 |
90 |
18:26:09 |
eng-rus |
энерг. |
green energy carrier |
носитель зелёной энергии |
MichaelBurov |
91 |
18:22:11 |
eng-rus |
энерг. |
green energy carrier |
носитель экологически чистой энергии |
MichaelBurov |
92 |
18:17:45 |
eng-rus |
энерг. |
low-carbon hydrogen |
низкоуглеродный водород |
MichaelBurov |
93 |
18:17:31 |
eng-rus |
энерг. |
low-carbon hydrogen production |
низкоуглеродный водород |
MichaelBurov |
94 |
18:16:15 |
eng-rus |
энерг. |
low-carbon hydrogen production |
низкоуглеродное производство водорода |
MichaelBurov |
95 |
18:15:57 |
eng-rus |
энерг. |
low-carbon hydrogen production |
производство низкоуглеродного водорода |
MichaelBurov |
96 |
18:15:30 |
eng-rus |
энерг. |
low-carbon hydrogen |
производство низкоуглеродного водорода |
MichaelBurov |
97 |
18:14:53 |
eng-rus |
энерг. |
low-carbon hydrogen |
низкоуглеродное производство водорода |
MichaelBurov |
98 |
18:13:07 |
rus-pol |
фр. офиц. |
савуар-вивр |
savoir-vivre (досл. "умение жить", т. е. хорошие манеры, dobre maniery academic.ru, wikipedia.org) |
Shabe |
99 |
18:05:06 |
rus-ita |
бухг. |
переплата по налогу после перерасчета |
conguaglio a credito (Переплата по налогам официально называется суммой положительного сальдо единого налогового счета: Возврат (зачет) сумм излишне уплаченных или излишне взысканных налогов) |
massimo67 |
100 |
18:02:36 |
eng-rus |
общ. |
where the case |
в случае необходимости |
Johnny Bravo |
101 |
18:01:26 |
rus-ita |
бухг. |
задолженность по налогу после перерасчета |
conguaglio a debito (l'eventuale conguaglio a debito viene indicato nella Certificazione Unica al punto 62 – IRPEF da versare all'erario da parte del dipendente; Il conguaglio IRPEF è una rettifica eseguita dal datore di lavoro, solitamente nell'ultima busta paga dell'anno) |
massimo67 |
102 |
17:58:19 |
rus |
сокр. нефт.газ.тех. |
ОНСС |
оборудование, не входящее в сметы строек |
igisheva |
103 |
17:36:38 |
eng-rus |
общ. |
food formula |
рецептура пищевого продукта |
VPK |
104 |
17:35:38 |
eng-rus |
эк. |
increase the supply and the demand will follow |
создайте предложение, а спрос подтянется |
VPK |
105 |
17:19:57 |
eng-rus |
мед. |
task force leader |
руководитель рабочей группы (
) |
bigmaxus |
106 |
17:18:46 |
eng-rus |
мед. |
working group chair |
руководитель рабочей группы |
bigmaxus |
107 |
17:18:29 |
eng-rus |
нефт.газ. |
secondary steam condensate |
КСП конденсат сокового пара |
cahek83 |
108 |
17:14:59 |
eng |
сокр. здрав. |
CACSE |
Committee for the Advancement of Clinical and Scientific Education |
CRINKUM-CRANKUM |
109 |
16:58:35 |
eng-rus |
эк. |
global education league tables |
международные рейтинги в сфере образования |
A.Rezvov |
110 |
16:34:19 |
rus |
сокр. обр. |
НОЧУ |
негосударственное образовательное частное учреждение |
igisheva |
111 |
16:33:07 |
rus-ita |
мед., заб. |
Діагностично-лікувальна психіатрична служба |
SPDC |
Shenderyuk Oleg |
112 |
16:32:37 |
eng-rus |
Россия. |
Astrakhan |
Астрахань |
igisheva |
113 |
16:27:30 |
eng |
сокр. обр. |
PEI |
private educational institution |
igisheva |
114 |
16:27:20 |
eng-rus |
обр. |
private educational institution |
образовательное частное учреждение |
igisheva |
115 |
16:26:09 |
rus |
сокр. обр. |
ОЧУ |
образовательное частное учреждение |
igisheva |
116 |
16:05:20 |
eng-rus |
общ. |
metropolitan planning organization |
организация по планированию развития города |
twinkie |
117 |
16:01:21 |
rus |
эвф. |
принадлежности |
яйца (А перед чисткой кармы надо чакры конкретно прочистить, чтоб сияли как у кота принадлежности! • Ботинки блестят, как у кота принадлежности. Чищу ежедневно, помню твои слова, что ботинки – лицо хозяина!") |
'More |
118 |
16:00:10 |
eng-rus |
эвф. |
balls |
принадлежности (Rus->Eng: Сияло все как у кота принадлежности, матросы вымыты в бане и лично командиром в присутствии доктора осмотрены. – like cat's balls • А перед чисткой кармы надо чакры конкретно прочистить, чтоб сияли как у кота принадлежности!) |
'More |
119 |
15:44:08 |
rus-ita |
бухг. |
необлагаемая налогом сумма |
importo detassato |
massimo67 |
120 |
15:37:36 |
eng |
сокр. мед. |
VIVID |
Valve-in-Valve International Data |
bigmaxus |
121 |
15:36:49 |
rus-ita |
бухг. |
сумма налога до вычетов |
imposta lorda (по НДФЛ до вычетов;) |
massimo67 |
122 |
15:35:15 |
eng-rus |
мед. |
Surgical Aortic Valve Replacement |
хирургическое протезирование аортального клапана |
bigmaxus |
123 |
15:32:53 |
eng |
мед. |
surgical aortic valve replacement |
SAVR |
bigmaxus |
124 |
15:30:19 |
eng-rus |
общ. |
maintenance area |
зона несоблюдения норм выбросов (установленных для определённой категории загрязняющих веществ; ср. non-attainment area) |
twinkie |
125 |
15:29:17 |
eng-rus |
общ. |
nonattainment area |
зона соблюдения норм выбросов (установленных для определённой категории загрязняющих веществ) |
twinkie |
126 |
15:28:30 |
eng-rus |
общ. |
non-attainment area |
зона соблюдения норм выбросов (установленных для определённой категории загрязняющих веществ) |
twinkie |
127 |
15:27:44 |
eng-rus |
общ. |
MPR |
Ежемесячный отчет о проделанной работе (Monthly Proggress Report; Message from Editor: Просим вас не вносить в словарь пары "аббревиатура – полный термин"; вместо этого следует сначала внести в словарь расшифровку аббревиатуры на исходном языке, а уже на расшифровку – перевод. Пример: шаг 1: EBRD ⇒ European Bank for Reconstruction and Development, шаг 2: European Bank for Reconstruction and Development ⇒ Европейский банк реконструкции и развития. Прошу Вас исправить все внесенные Вами сокращения! Bursch) |
TPP2 |
128 |
15:27:01 |
eng-rus |
стр. |
MPR |
Ежемесячный отчёт о проделанной работе (Monthly Proggress Report) |
TPP2 |
129 |
15:24:23 |
rus-spa |
тех. |
автомобильное дело |
automovilismo |
Simplyoleg |
130 |
15:20:42 |
eng-rus |
редк. |
EDL |
Перечень технических документов (Engineering Document List) |
TPP2 |
131 |
15:16:55 |
eng-rus |
общ. |
EDL |
Перечень технических документов (Engineering Document List) |
TPP2 |
132 |
15:14:31 |
eng-rus |
общ. |
MDL |
Перечень основных документов (Master Document List) |
TPP2 |
133 |
15:03:48 |
eng-rus |
общ. |
DRAP |
План рассмотрения и утверждения проекта (Design Review and Approval Program) |
TPP2 |
134 |
14:49:02 |
rus-ita |
бухг. |
табельный номер |
matricola (Ella sarà inoltre iscritta a libro matricola al n° 355.) |
massimo67 |
135 |
14:18:42 |
eng-rus |
спорт. |
put a price tag on |
устанавливать цену (Bayer Leverkusen have put a £128m price tag on 20-year-old Florian Wirtz amid interest from Barcelona and Real Madrid.) |
aldrignedigen |
136 |
14:17:00 |
rus-ger |
обр. |
инклюзивное обучение |
inklusive Bildung |
dolmetscherr |
137 |
14:08:08 |
eng-rus |
социол. |
work force |
коллектив |
ipesochinskaya |
138 |
13:48:17 |
eng-rus |
энерг. |
hydrogen-consuming reaction |
реакция с потреблением водорода |
MichaelBurov |
139 |
13:43:01 |
rus-ger |
обр. |
методика ознакомления детей с природой |
Metodik der Bekanntschaft von Kindern mit der Natur |
dolmetscherr |
140 |
13:40:33 |
eng-rus |
энерг. |
downhole membrane |
скважинная мембрана |
MichaelBurov |
141 |
13:39:07 |
eng-rus |
общ. |
adventure |
романтика (a city of endless adventure) |
sankozh |
142 |
13:38:30 |
rus-ger |
обр. |
методика формирования элементарных математических представлений |
Methodik zur Bildung elementarer mathematischer Darstellungen |
dolmetscherr |
143 |
13:35:46 |
rus-fre |
общ. |
за деньги |
à prix d'argent |
ROGER YOUNG |
144 |
13:33:43 |
eng-rus |
энерг. |
hydrogen reforming |
риформинг водорода |
MichaelBurov |
145 |
13:32:55 |
eng-rus |
общ. |
dominate |
занимать самое видное место |
Abysslooker |
146 |
13:31:17 |
eng-rus |
мед. |
influenza virus vaccine |
вакцина против вируса гриппа |
VladStrannik |
147 |
13:24:17 |
eng-rus |
энерг. |
hydrogen-generating reaction |
реакция производства водорода |
MichaelBurov |
148 |
13:21:03 |
eng-rus |
общ. |
PTR No. |
номер плательщика налога на оказание профессиональных услуг (Филиппины) |
Johnny Bravo |
149 |
13:21:00 |
eng-rus |
энерг. |
hydrogen-generating reaction |
реакция выделения водорода |
MichaelBurov |
150 |
13:18:51 |
eng-rus |
энерг. |
in-situ hydrogen generation |
внутрипластовая генерация водорода |
MichaelBurov |
151 |
13:15:45 |
eng-rus |
энерг. |
hydrogen-permeable membrane |
водородопроницаемая мембрана |
MichaelBurov |
152 |
13:13:39 |
eng-rus |
энерг. |
hydrogen separation |
сепарация водорода |
MichaelBurov |
153 |
13:02:37 |
rus-ita |
бухг. |
заработная плата к выплате |
stipendio netto (Сумма зарплаты к выплате; Сумма к выплате) |
massimo67 |
154 |
13:00:43 |
eng-rus |
ИТ. |
DOI search |
поиск публикаций по DOI |
MichaelBurov |
155 |
13:00:09 |
eng-rus |
ИТ. |
DOI search |
поиск по DOI |
MichaelBurov |
156 |
12:58:07 |
eng |
сокр. |
CANA |
Certificate of Authority for Notarial Act |
Johnny Bravo |
157 |
12:47:17 |
eng-rus |
телеком. |
silicon detector array |
кремниевый матричный фотоприёмник |
MichaelBurov |
158 |
12:46:14 |
eng-rus |
телеком. |
silicon sensor array |
кремниевый матричный фотоприёмник |
MichaelBurov |
159 |
12:46:02 |
eng-rus |
телеком. |
silicon-based sensor array |
кремниевый матричный фотоприёмник |
MichaelBurov |
160 |
12:31:24 |
eng-rus |
эк. |
state capacity |
потенциал государства |
A.Rezvov |
161 |
12:23:32 |
eng-rus |
общ. |
who says...? |
а где гарантии того, что? |
VPK |
162 |
12:15:47 |
rus-ita |
бухг. |
дополнительный региональный налог с дохода |
addizionale regionale all'IRPEF (L'addizionale regionale all'IRPEF è un'imposta che si applica al reddito complessivo determinato ai fini dell'IRPEF e deve essere versata se per lo stesso anno risulta dovuta l'IRPEF.) |
massimo67 |
163 |
11:59:40 |
eng-rus |
общ. |
bandwidth |
физические, интеллектуальные и эмоциональные ресурсы (кого-либо collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
164 |
11:59:28 |
rus-heb |
перен. |
разрыв |
פער |
Баян |
165 |
11:56:31 |
eng-rus |
общ. |
all-time favorite |
самый любимый |
mikhailbushin |
166 |
11:55:34 |
eng-rus |
эк. |
analytical capacity |
аналитический потенциал (When a government makes something a priority and dedicates resources to it—money, analytical capacity, decision-makers’ bandwidth and time...) |
A.Rezvov |
167 |
11:46:39 |
rus-ita |
юр. |
организация, построенная на принципе двусторонних отношений |
ente bilaterale (Gli enti bilaterali sono organismi paritetici che mirano a rappresentare gli interessi datoriali insieme a quelli dei lavoratori, in un'ottica di collaborazione e partecipazione tra le diverse parti sociali.: Ente Bilaterale Commercio; организации (ассоциация) работодателей и трудящихся в сфере торговли; организация по обеспечению социального партнерства в сфере труда) |
massimo67 |
168 |
11:43:28 |
eng-rus |
яп. сл. |
domo arigato |
домо аригато (большое спасибо urbandictionary.com) |
Shabe |
169 |
11:30:57 |
eng-rus |
гос. |
The Prosecutor General's Office of the Russian Federation |
Генеральная прокуратура Российской Федерации (gov.ru) |
Сергей Недорезов |
170 |
11:22:40 |
rus |
сокр. клин.иссл. |
ПЦОР |
прогностическая ценность отрицательного результата |
vdengin |
171 |
11:22:25 |
rus |
сокр. клин.иссл. |
ПЦПР |
прогностическая ценность положительного результата |
vdengin |
172 |
11:16:49 |
rus-ita |
бухг. |
расчетный листок |
cedolino paga |
massimo67 |
173 |
11:11:29 |
eng-rus |
разг. |
a lot of |
масса (в значении "большое количество") |
Abysslooker |
174 |
11:02:46 |
eng-rus |
психол. |
emotional resonance |
эмоциональный резонанс |
OKokhonova |
175 |
10:57:40 |
rus-ger |
биохим. |
микробный синтез |
mikrobielle Synthese |
dolmetscherr |
176 |
10:56:11 |
rus-ita |
бухг. |
разряд |
livello di inquadramento |
massimo67 |
177 |
10:49:13 |
eng-rus |
эк. |
business finance |
коммерческое финансирование |
A.Rezvov |
178 |
10:48:39 |
eng |
швейц. |
Waadt |
Vaud (the German name for Vaud (a canton of SW Switzerland: mountainous in the southeast; chief Swiss producer of wine. Capital: Lausanne. Pop: 632 000 (2002 est). Area: 3209 sq km (1240 sq miles))) |
'More |
179 |
10:46:08 |
eng-rus |
хобби. |
skateboard |
роликовая доска |
ART Vancouver |
180 |
10:43:47 |
eng-rus |
шоу.биз. |
vaudevillian |
сочинитель водевилей (a person who writes for or performs in vaudeville) |
'More |
181 |
10:43:39 |
rus-fre |
общ. |
открытый |
échancré (un maillot de bain échancré youtu.be) |
z484z |
182 |
10:43:26 |
rus-heb |
собес. |
Управление пенсионного обеспечения госслужащих |
מינהלת הגמלאות |
Баян |
183 |
10:42:31 |
eng-rus |
шоу.биз. |
vaudevillist |
сочинитель водевилей |
'More |
184 |
10:38:31 |
eng-rus |
эк. |
business investment |
предпринимательское инвестирование |
A.Rezvov |
185 |
10:36:53 |
rus-ita |
бухг. |
нормальное число рабочих часов |
ore ordinarie (общее количество; ore ordinarie – Rappresentano il totale delle ore lavorate, comprese quelle notturne e festive; sono escluse da questo totale le ore di straordinario, di cassa integrazione guadagni e le ore non lavorate relative ad assenze per ferie, festività, permessi personali ed in genere le ore non lavorate ma retribuite.: При суммированном учете рабочего времени нормальное число рабочих часов за учетный период определяется исходя из установленной для данной ..) |
massimo67 |
186 |
10:36:42 |
rus-ita |
бухг. |
базовая величина |
importo base (в расчетном листке по заработной плате; базовая сумма, при расчете надбавки (переменной части) к зарплате, пособия) |
massimo67 |
187 |
10:30:17 |
rus-ita |
бухг. |
региональная надбавка |
3'elemen. (Terzo Elemento o Elemento Provinciale, È una quota fissa della retribuzione concordata con le controparti locali, Accordi territoriali (provinciali o regionali); Il terzo elemento è un componente mensile del settore terziario ed è stabilito a livello provinciale e regionale per quanto riguarda l'importo spettante al lavoratore. L'elemento aggiuntivo della retribuzione (E.A.D.R.) viene erogato al personale non medico delle case di cura (CCNL AIOP ad esempio).) |
massimo67 |
188 |
10:28:03 |
rus-ita |
бухг. |
региональная надбавка |
terzo elemento (Terzo Elemento o Elemento Provinciale, È una quota fissa della retribuzione concordata con le controparti locali, Accordi territoriali (provinciali o regionali); Il terzo elemento è un componente mensile del settore terziario ed è stabilito a livello provinciale e regionale per quanto riguarda l'importo spettante al lavoratore. L'elemento aggiuntivo della retribuzione (E.A.D.R.) viene erogato al personale non medico delle case di cura (CCNL AIOP ad esempio).) |
massimo67 |
189 |
10:18:08 |
rus-ita |
бухг. |
поглощаемая надбавка |
sup.ass. (sup.ass. busta paga; superminimo assorbibile) |
massimo67 |
190 |
10:11:17 |
rus-ita |
бухг. |
составляющие заработной платы |
elementi della retribuzione (Состав заработной платы работников. Заработная плата работника состоит из следующих элементов; Заработная плата служащих состоит из должностного оклада, ежемесячной надбавки к должностному окладу за ...; Три составляющие зарплаты · Вознаграждение за труд · Компенсационные выплаты · Стимулирующие выплаты; la normale retribuzione del lavoratore è costituita dalle seguenti voci: paga base; indennità di contingenza (ove ancora esistente); terzi elementi ...: La retribuzione è composta di vari elementi che devono essere elencati distintamente in busta paga; Окладная часть и ставка по тарифу — основные составляющие заработной платы) |
massimo67 |
191 |
10:09:37 |
eng-rus |
эк. |
economic inequality gap |
разрыв в экономическом равенстве |
Ivan Pisarev |
192 |
10:07:41 |
rus-heb |
банк. |
истечение срока депозита |
פירעון ר' פרעונות |
Баян |
193 |
10:06:42 |
eng-rus |
авто. |
kingpost |
поворотная бабка или поворотная каретка (кингпост обеспечивает поворот задней стрелы экскаватора погрузчика, соединяется с кареткой и задней стрелой. armadadetal.ru) |
nikolkor |
194 |
10:05:56 |
rus-heb |
фин. |
погашение |
פרעון ר' פרעונות (долга, обязательства, вклада) |
Баян |
195 |
10:05:21 |
rus-heb |
фин. |
погашение |
פירעון ר' פרעונות (долга, обязательства, вклада) |
Баян |
196 |
10:04:27 |
eng-rus |
разг. |
whiz past |
мотаться (мимо: This used to be a quiet neighbourhood and now that they've built this new highway exit we've got cars whizzing past 24/7.) |
ART Vancouver |
197 |
10:01:50 |
eng-rus |
общ. |
work out in practice |
реализовываться на практике |
Ivan Pisarev |
198 |
10:00:12 |
eng-rus |
общ. |
pitiful |
можно пожалеть (It's hard not to think of these people buying super-realistic dolls as a little lonely and pitiful.) |
ART Vancouver |
199 |
9:59:42 |
eng-rus |
общ. |
you can buy it |
можно купить (You can buy it online.) |
ART Vancouver |
200 |
9:59:32 |
eng-rus |
общ. |
can be bought |
можно купить (Suet can be bought in natural form in many supermarkets.) |
ART Vancouver |
201 |
9:58:49 |
eng-rus |
общ. |
I've got another commitment |
мне нужно ещё в одно место (Look, Steve, I've got another commitment. I've got to be out of here latest 4:30.) |
ART Vancouver |
202 |
9:57:32 |
eng-rus |
общ. |
sweetest |
милейший (The director is the sweetest, most engaging man who is constantly talking on his cell.) |
ART Vancouver |
203 |
9:57:08 |
eng-rus |
фин. |
loan loss provision |
резерв на покрытие возможных потерь по ссудам |
sliteli_mad |
204 |
9:56:56 |
eng-rus |
общ. |
local man |
местный житель (A local man explained to us how to get back to the main road.) |
ART Vancouver |
205 |
9:56:21 |
eng-rus |
фин. |
LLP |
резерв на покрытие возможных потерь по ссудам |
sliteli_mad |
206 |
9:54:03 |
eng-rus |
разг. |
really come down |
лить как из ведра (It's going to really come down tonight – up to 50 mm with strong westerly winds!) |
ART Vancouver |
207 |
9:53:15 |
rus-heb |
комп. |
извлечение |
אחזור (данных) |
Баян |
208 |
9:52:53 |
rus-heb |
комп. |
извлечённый |
מאוחזר (о данных) |
Баян |
209 |
9:50:39 |
rus-heb |
разг. |
Господь всемогущий! |
!אלוהים אדירים |
Баян |
210 |
9:50:02 |
rus-heb |
общ. |
грандиозный |
אדיר |
Баян |
211 |
9:49:36 |
rus-ita |
бухг. |
срочный договор |
t. determinato (Il contratto a tempo determinato è un contratto di lavoro subordinato nel quale è prevista una durata predeterminata, mediante l'apposizione di un termine) |
massimo67 |
212 |
9:43:39 |
rus-ita |
бухг. |
регистрационный номер страхователя |
matricola aziendale (в Национальном институте социального страхования; dell'Azienda è un dato che in genere riguarda le aziende con dipendenti. Infatti, quando le aziende assumono dipendenti devono iscriversi all'INPS, a seguito dell'iscrizione quest'ultimo assegna all'azienda il numero di matricola, ossia un codice identificativo di dieci cifre: регистрационный номер работодателя; Регистрационный номер страхователя ФСС; регистрационный номер в ПФР) |
massimo67 |
213 |
9:40:38 |
eng-rus |
клиш. |
where do I start? |
с чего же начать? ("What would you change about your husband, Kerry?" "Change about Todd? Ahhh... Where do I start?") |
ART Vancouver |
214 |
9:36:47 |
eng |
|
lyrist |
kitharode |
'More |
215 |
9:21:43 |
eng-rus |
мед. |
American Society of Anesthesiologists Task Force |
Рабочая группа Американского общества анестезиологов |
bigmaxus |
216 |
9:21:29 |
rus-ita |
юр. |
страховой договор |
PAT (La PAT Inail (posizione assicurativa territoriale) rappresenta il numero del contratto stipulato tra l'INAIL e le aziende) |
massimo67 |
217 |
9:21:07 |
eng-rus |
мед. |
Intermittent photic stimulation |
ритмическая фотостимуляция РФС |
CreamDragon |
218 |
9:17:20 |
rus-khm |
общ. |
терпеливый |
ខន្ដី |
yohan_angstrem |
219 |
9:16:20 |
rus-khm |
общ. |
сгусток |
ខន់ (крови и т.п.) |
yohan_angstrem |
220 |
9:15:33 |
rus-khm |
общ. |
сворачивающаяся кровь |
ឈាមខន់ |
yohan_angstrem |
221 |
9:14:29 |
rus-khm |
общ. |
сгущающийся |
ខន់ (о жидкости, крови и т.п.) |
yohan_angstrem |
222 |
9:14:05 |
rus-khm |
общ. |
метеорит |
បំណែកខនិជ |
yohan_angstrem |
223 |
9:13:50 |
rus-khm |
общ. |
минералогия |
ខនិជវិទ្យា |
yohan_angstrem |
224 |
9:13:31 |
rus-khm |
общ. |
минералог |
ខនិជវិទូ |
yohan_angstrem |
225 |
9:12:41 |
rus-khm |
общ. |
минерализация |
ខនិជកម្ម |
yohan_angstrem |
226 |
9:12:05 |
eng-rus |
муз. |
kitharode |
кифарист (A kitharode (Latinized citharode) (Ancient Greek: κιθαρῳδός [kitʰarɔː'dós] and κιτηαρῳδός; Latin: citharoedus) or citharist, was a classical Greek professional performer (singer) of the cithara, as one who used the cithara to accompany their singing. Famous citharodes included Terpander, Sappho, and Arion. wikipedia.org) |
'More |
227 |
9:11:58 |
rus-khm |
общ. |
минеральная вода |
ទឹកខនិក |
yohan_angstrem |
228 |
9:11:38 |
rus-khm |
общ. |
природная минеральная вода |
ទឹកខនិកធម្មជាតិ |
yohan_angstrem |
229 |
9:11:19 |
rus-khm |
общ. |
женщина геологоразведчик |
ខនិកា |
yohan_angstrem |
230 |
9:11:01 |
rus-khm |
общ. |
геологоразведчик |
អាករាខនិក |
yohan_angstrem |
231 |
9:10:36 |
rus-khm |
общ. |
геологоразведчик |
អាករខនិក |
yohan_angstrem |
232 |
9:10:00 |
rus-khm |
общ. |
откладывать поездку |
ខនដំណើរ |
yohan_angstrem |
233 |
9:09:09 |
rus-khm |
общ. |
переносить поездку |
ខនដំណើរទៅមិនរួច (на позднее время, не зная, когда она будет исполнена) |
yohan_angstrem |
234 |
9:08:24 |
rus-khm |
общ. |
переносить на позднее время |
ខន (переносить поездку ខនដំណើរទៅមិនរួច на позднее время, не зная, когда она будет исполнена) |
yohan_angstrem |
235 |
9:08:06 |
rus-khm |
общ. |
отложенный |
ខន (по времени) |
yohan_angstrem |
236 |
9:07:51 |
rus-ita |
юр. |
право на равное обращение |
diritto di essere trattato alla pari (il diritto di essere trattati alla pari dei cittadini; godere in tale Stato membro della parità di trattamento rispetto ai cittadini nazionali nel campo d'applicazione del trattato) |
massimo67 |
237 |
9:07:44 |
rus-khm |
общ. |
высшая точка подъёма воды |
ខទឹកលិច (при наводнении) |
yohan_angstrem |
238 |
9:06:48 |
rus-khm |
корол. |
королевская династия |
ខត្តិយវង្ស |
yohan_angstrem |
239 |
9:06:30 |
rus-khm |
корол. |
королевская семья |
ខត្តិយវង្ស |
yohan_angstrem |
240 |
9:05:57 |
rus-khm |
корол. |
королевский |
ខត្ត |
yohan_angstrem |
241 |
9:05:42 |
eng-rus |
муз. |
lyrist |
игрок на лире |
'More |
242 |
9:05:40 |
rus-khm |
корол. |
властитель |
ខត្ត |
yohan_angstrem |
243 |
9:05:18 |
rus-khm |
корол. |
король |
ខត្ត |
yohan_angstrem |
244 |
9:04:43 |
rus-khm |
общ. |
легко передвигать |
ខត់ (на языке Surin, языке кхмеров, живущих в провинции в Таиланде) |
yohan_angstrem |
245 |
9:04:15 |
eng-rus |
общ. |
man-slut |
жиголо |
mikhailbushin |
246 |
9:03:49 |
rus-khm |
арх. |
часть |
ខណ្ឌិកា |
yohan_angstrem |
247 |
9:02:11 |
eng-rus |
общ. |
long-range rocket launch |
запуск ракеты дальнего действия |
mikhailbushin |
248 |
8:59:46 |
eng-rus |
шоу.биз. |
coupletist |
куплетист (A coupletist (Russian: куплетист, romanized: kupletist) is a poet, singer, or actor who specializes in "couplets" (German: Couplets, Polish: kuplety, Spanish: cuplés) – wittily ambiguous, political, or satirical songs, usually performed in cabaret settings, usually with refrains, generally used as a transition between two cabaret numbers.: Ben-Zion Witler (1907–1961), also Ben-Tsion Vitler, BenZion Wittler, was a Jewish singer, actor, coupletist, comedian and composer. wikipedia.org) |
'More |
249 |
8:54:28 |
eng-rus |
клиш. |
just recently |
совсем недавно (A contributor on BNN today said the business climate in Canada is already poor and noted that there used to be 12 solar panel production companies in Ontario and over the past decade 11 have left with the last one moving to Connecticut just recently. (Twitter) • The CRTC just recently handed down this decision.) |
ART Vancouver |
250 |
8:54:08 |
eng-rus |
клиш. |
not so long ago |
совсем недавно |
ART Vancouver |
251 |
8:53:57 |
eng-rus |
клиш. |
fairly recently |
совсем недавно |
ART Vancouver |
252 |
8:53:46 |
eng-rus |
общ. |
be big on |
очень сильно любить |
mikhailbushin |
253 |
8:53:30 |
eng-rus |
клиш. |
just a little while ago |
совсем недавно |
ART Vancouver |
254 |
8:52:53 |
eng-rus |
шоу.биз. |
vaudeville writer |
сочинитель водевилей |
'More |
255 |
8:50:49 |
eng-rus |
шоу.биз. |
vaudeville writer |
водевили́ст (Father 'Billy K. Wells' was a vaudeville comedy writer and performer.) |
'More |
256 |
8:50:30 |
eng-rus |
общ. |
industrial scale |
в промышленных масштабах (слишком много) |
mikhailbushin |
257 |
8:41:58 |
rus-khm |
общ. |
держатель пенсионной книжки |
សាមីជននៃខណ្ឌប័ណ្ណ |
yohan_angstrem |
258 |
8:41:50 |
eng-rus |
шоу.биз. |
vaudeville performer |
исполнитель водевилей (a person who writes for or performs in vaudeville: A vaudeville performer is often referred to as a "vaudevillian".) |
'More |
259 |
8:41:29 |
rus-khm |
общ. |
без ограничений |
ឥតមានខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
260 |
8:40:50 |
rus-khm |
общ. |
семь секций |
សត្តខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
261 |
8:40:29 |
rus-khm |
общ. |
сфера юрисдикции королевского указа |
រាជខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
262 |
8:40:09 |
rus-khm |
общ. |
кусочек сушёного ореха ареки |
ព្រះស្រីខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
263 |
8:39:47 |
rus-khm |
общ. |
кубик сахара |
ខណ្ឌសក្ករ |
yohan_angstrem |
264 |
8:39:21 |
rus-khm |
общ. |
кубик сахара |
ខណ្ឌស្ករ |
yohan_angstrem |
265 |
8:39:01 |
rus-khm |
общ. |
край |
ខណ្ឌសីមា |
yohan_angstrem |
266 |
8:38:52 |
eng-rus |
полит. |
cease hostilities |
прекратить проявление военных действий |
mikhailbushin |
267 |
8:38:42 |
rus-khm |
общ. |
центральная часть одежды буддийского монаха |
ខណ្ឌវិវដ្ដ |
yohan_angstrem |
268 |
8:38:15 |
eng-rus |
шоу.биз. |
vaudevillian |
артист водевилей (Кэри Грант — англо-американский актёр и артист водевилей) |
'More |
269 |
8:37:12 |
rus-khm |
общ. |
сегмент |
ខណ្ឌភាគ |
yohan_angstrem |
270 |
8:36:54 |
rus-khm |
общ. |
отделённый от |
ខណ្ឌពីគ្នាដោយ |
yohan_angstrem |
271 |
8:36:42 |
eng-rus |
шоу.биз. |
vaudevillian |
исполнитель водевилей (вар. исполнитель водевиля: Считается, что человеком с самым широким диапазоном голоса был американский исполнитель водевилей Чарлз Келлог (1868-1949): судя по оставшимся после него записям, диапазон голоса составлял 12,5 октав, он мог подражать пению птиц ...) |
'More |
272 |
8:36:38 |
eng-rus |
общ. |
subject |
суть (subject of a request) |
sankozh |
273 |
8:36:37 |
rus-khm |
общ. |
отрывной талон |
ខណ្ឌប័ណ្ណ |
yohan_angstrem |
274 |
8:36:21 |
rus-khm |
общ. |
купон |
ខណ្ឌប័ណ្ណ |
yohan_angstrem |
275 |
8:35:52 |
rus-khm |
общ. |
район промысла рыбы |
ខណ្ឌនេសាទ |
yohan_angstrem |
276 |
8:35:31 |
rus-khm |
общ. |
разделённый чем-либо |
ខណ្ឌនឹង |
yohan_angstrem |
277 |
8:34:37 |
rus-khm |
общ. |
сектор леса |
ខណ្ឌគង្គានិងរុក្ខា |
yohan_angstrem |
278 |
8:33:52 |
rus-khm |
общ. |
плотно и организованно |
ខណ្ឌខាប់ (о людях, военных и т.п.) |
yohan_angstrem |
279 |
8:33:31 |
rus-khm |
общ. |
сегментация |
ខណ្ឌករណ៍ |
yohan_angstrem |
280 |
8:32:54 |
eng-rus |
шоу.биз. |
vaudevillian |
актёр водевилей ((US) Someone who performs in vaudeville.: Джейкоб Коэн родился на Лонг-Айленде в еврейской семье. Его отцом был актёр водевилей Филип Коэн.) |
'More |
281 |
8:32:27 |
rus-khm |
общ. |
разделять |
ខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
282 |
8:32:10 |
rus-khm |
общ. |
комендантский час |
ខណ្ឌ (Можно идти, нет комендантского часа! ទៅបាន ឥតមានខណ្ឌទេ!) |
yohan_angstrem |
283 |
8:31:03 |
rus-khm |
общ. |
предел |
ខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
284 |
8:30:07 |
rus-khm |
общ. |
кхан |
ខណ្ឌ (административно-территориальная единица в Камбодже: Из кханов состоит срок (район), из сроков состоит кхаэт (провинция). ខណ្ឌត្រូវឡើងស្រុក ហើយស្រុកត្រូវឡើងខែត្រ។) |
yohan_angstrem |
285 |
8:29:42 |
rus-khm |
общ. |
квартал |
ខណ្ឌ (административно-территориальная единица) |
yohan_angstrem |
286 |
8:29:12 |
rus-khm |
общ. |
квартира |
ផ្ទះល្វែង |
yohan_angstrem |
287 |
8:28:56 |
rus-khm |
общ. |
жилой квартал |
ខណ្ឌល្វែង |
yohan_angstrem |
288 |
8:27:07 |
rus-khm |
лингв. |
точка |
ខណ្ឌល្បះ (знак препинания ។) |
yohan_angstrem |
289 |
8:26:09 |
rus-khm |
общ. |
кхан Пномпеня |
ខណ្ឌភ្នំពេញ (квартал) |
yohan_angstrem |
290 |
8:25:42 |
rus-khm |
общ. |
затем |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
291 |
8:25:25 |
rus-khm |
общ. |
момент |
មួយខណៈ |
yohan_angstrem |
292 |
8:25:06 |
rus-khm |
общ. |
в это время |
ខណៈនេះ |
yohan_angstrem |
293 |
8:24:46 |
rus-khm |
общ. |
мгновенная концентрация внимания |
ខណិកសមាធិ (на каком-либо предмете) |
yohan_angstrem |
294 |
8:24:09 |
rus-khm |
общ. |
пауза |
ខណិកភាព |
yohan_angstrem |
295 |
8:17:46 |
eng |
атом.эн. |
lower hybrid heating |
LHH |
Boris54 |
296 |
8:17:14 |
eng-rus |
атом.эн. |
lower hybrid heating |
нижнегибридный нагрев |
Boris54 |
297 |
8:16:18 |
rus |
сокр. атом.эн. |
НГ |
нижнегибридный |
Boris54 |
298 |
8:14:01 |
rus-khm |
общ. |
правильное понимание |
ខណិកទស្សន៍ |
yohan_angstrem |
299 |
8:13:32 |
rus-khm |
общ. |
царапать |
ខងខិត (местное выражение) |
yohan_angstrem |
300 |
8:06:27 |
rus-khm |
общ. |
царапать |
បង្ខិត |
yohan_angstrem |
301 |
8:06:03 |
rus-khm |
общ. |
царапать |
ខខិត |
yohan_angstrem |
302 |
8:05:40 |
rus-khm |
общ. |
промокнуть до нитки |
ទទឹកសខក់ |
yohan_angstrem |
303 |
8:05:21 |
rus-khm |
общ. |
случайно поперхнуться |
ខក់ |
yohan_angstrem |
304 |
8:05:04 |
rus-khm |
общ. |
слишком много говорить |
និយាយខក |
yohan_angstrem |
305 |
8:04:47 |
rus-khm |
общ. |
проспать |
ដេកខក |
yohan_angstrem |
306 |
8:04:29 |
rus-khm |
общ. |
с разбитым сердцем |
ខកចិត្ត |
yohan_angstrem |
307 |
8:04:11 |
rus-khm |
общ. |
быть в затруднительном положении |
ខកខ្លួន |
yohan_angstrem |
308 |
8:03:44 |
rus-khm |
общ. |
терпеть неудачу |
ខកខាន |
yohan_angstrem |
309 |
8:03:25 |
rus-khm |
общ. |
сожалеть о сказанном |
ខកសម្ដី |
yohan_angstrem |
310 |
8:03:05 |
rus-khm |
общ. |
опоздать |
ខកពេល |
yohan_angstrem |
311 |
8:02:48 |
rus-khm |
общ. |
не сделать дело |
ខកការណ៍ |
yohan_angstrem |
312 |
8:02:26 |
rus-khm |
общ. |
статья, содержащая оговорку |
ខការពារទុក |
yohan_angstrem |
313 |
8:01:22 |
rus-khm |
общ. |
господин Б |
លោកខ |
yohan_angstrem |
314 |
8:01:02 |
rus-khm |
общ. |
некий человек |
លោកក |
yohan_angstrem |
315 |
8:00:27 |
rus-khm |
общ. |
подписывать контракт |
ចុះខសន្យា |
yohan_angstrem |
316 |
7:59:15 |
eng |
сокр. атом.эн. |
NTM |
neoclassical tearing mode |
Boris54 |
317 |
7:59:07 |
rus-khm |
общ. |
обещать |
ខ |
yohan_angstrem |
318 |
7:58:44 |
rus-khm |
общ. |
консервированная рыба |
ត្រីខប្រអប់ |
yohan_angstrem |
319 |
7:58:22 |
rus-khm |
общ. |
тушёная рыба |
ត្រីខ |
yohan_angstrem |
320 |
7:58:02 |
rus-khm |
общ. |
во-вторых |
ខទីពីរ |
yohan_angstrem |
321 |
7:56:52 |
rus-khm |
общ. |
в-третьих |
ខទីបី |
yohan_angstrem |
322 |
7:56:40 |
eng-rus |
юр. |
overseas data transfer |
трансграничная передача данных |
sankozh |
323 |
7:51:28 |
eng-rus |
общ. |
May I join you? |
Здесь не занято? |
VPK |
324 |
7:48:06 |
rus-khm |
общ. |
пункт три |
ខ៣ (при перечислении) |
yohan_angstrem |
325 |
7:47:46 |
rus-khm |
общ. |
третий пункт |
ខ៣ (при перечислении) |
yohan_angstrem |
326 |
7:47:05 |
rus-khm |
общ. |
готовить сладко-перечное блюдо кхо с рыбой |
ខត្រី |
yohan_angstrem |
327 |
7:47:02 |
eng-rus |
общ. |
lift out of poverty |
выводить из состояния нищеты |
Ivan Pisarev |
328 |
7:46:47 |
rus-khm |
общ. |
готовить сладко-перечное блюдо кхо со свининой |
ខជ្រូក |
yohan_angstrem |
329 |
7:46:26 |
rus-khm |
общ. |
обвинение |
ពាក្យចោទ |
yohan_angstrem |
330 |
7:46:04 |
rus-khm |
общ. |
быть осуждённым |
ជាប់ចោទ |
yohan_angstrem |
331 |
7:45:57 |
rus |
сокр. атом.эн. |
ЭЦ |
электронно-циклотронный |
Boris54 |
332 |
7:45:45 |
rus-khm |
общ. |
подсудимый |
ចុងចោទ |
yohan_angstrem |
333 |
7:45:27 |
rus-khm |
общ. |
пункт обвинения |
ខចោទ |
yohan_angstrem |
334 |
7:45:07 |
rus-khm |
общ. |
возникать |
ចោទឡើង (о сложностях, проблемах и т.п.) |
yohan_angstrem |
335 |
7:44:42 |
rus-khm |
общ. |
расспрашивать |
ចោទសួរ |
yohan_angstrem |
336 |
7:44:24 |
rus-khm |
общ. |
обвинять |
ចោទប្រកាន់ថា |
yohan_angstrem |
337 |
7:43:59 |
rus-khm |
общ. |
обвинение |
ចោទនា |
yohan_angstrem |
338 |
7:43:36 |
rus-khm |
общ. |
обвинять напрямую |
ចោទចំ |
yohan_angstrem |
339 |
7:43:29 |
eng-rus |
телеком. |
disc cone antenna |
дискоконусная антенна |
MichaelBurov |
340 |
7:43:15 |
rus-khm |
общ. |
жалобщик |
ចោទកៈ |
yohan_angstrem |
341 |
7:42:57 |
rus-khm |
общ. |
истец |
ចោទកៈ |
yohan_angstrem |
342 |
7:42:42 |
rus-khm |
общ. |
обвинитель |
ចោទកៈ |
yohan_angstrem |
343 |
7:42:22 |
rus-khm |
общ. |
сторона спора |
ចោទកៈ |
yohan_angstrem |
344 |
7:41:37 |
rus-khm |
общ. |
спрашивать |
ចោទ |
yohan_angstrem |
345 |
7:40:27 |
rus-khm |
общ. |
оговорка |
ខ (особая статья, особое условие в договоре, контракте) |
yohan_angstrem |
346 |
7:40:06 |
rus-khm |
общ. |
меч с длинной рукоятью |
ដាវខ |
yohan_angstrem |
347 |
7:39:41 |
rus-khm |
общ. |
кхо |
ខ (сладко-перечное блюдо кхмерской кухни; рыба или свинина, тушёные с овощами) |
yohan_angstrem |
348 |
7:38:46 |
rus-khm |
общ. |
сладко-перечное блюдо |
ខ (кхмерской кухни, кхо; рыба или свинина, тушёные с овощами) |
yohan_angstrem |
349 |
7:38:20 |
rus-khm |
общ. |
готовить сладко-перечное блюдо |
ខ (кхмерской кухни; рыбу или свинину, тушёных с овощами) |
yohan_angstrem |
350 |
7:37:43 |
rus-khm |
лингв. |
деванагари |
ទេវនាគរី (разновидность индийского письма нагари wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
351 |
7:27:13 |
eng-rus |
ГЭС. |
blade slot |
окно под лопасть |
Lialia03 |
352 |
7:25:30 |
rus-ger |
пож. |
обеспечение пожарной безопасности |
Gewährleistung der Brandsicherheit |
dolmetscherr |
353 |
7:25:09 |
rus-ger |
пож. |
обеспечение пожарной безопасности |
Gewährleistung des Brandschutzes |
dolmetscherr |
354 |
7:24:37 |
eng-rus |
ГЭС. |
discharge valve |
клапан опорожнения |
Lialia03 |
355 |
7:15:17 |
eng-rus |
эзот. |
ace of cups |
Туз Кубков |
OKokhonova |
356 |
6:00:56 |
eng-rus |
СМИ. |
fake news story |
вброс (Beware of misinformation. Another one of those fake news stories, which turns into a deceptive ad, is making the rounds. (Twitter)) |
ART Vancouver |
357 |
5:54:15 |
eng-rus |
авиац. |
NACA scoop |
воздухозаборник малого аэродинамического сопротивления (Surge tanks at the end of each wing have a NACA-style scoop that forces air into the tanks during flight, keeping positive pressure on the fuel system. altair.com) |
Traductora_Komarova |
358 |
5:53:59 |
eng-rus |
авиац. |
NACA duct |
воздухозаборник малого аэродинамического сопротивления (wikipedia.org) |
Traductora_Komarova |
359 |
5:53:43 |
eng-rus |
общ. |
not have enough detail |
недостаточно подробный (The map does not have enough detail to look up an individual address.) |
ART Vancouver |
360 |
5:52:13 |
rus-ukr |
юр. |
свидетельство о праве на наследство по закону |
свідоцтво про право на спадщину за законом |
spanishru |
361 |
5:27:38 |
ita |
стр. |
coordinatore della sicurezza in fase di esecuzione |
CSE |
spanishru |
362 |
5:26:35 |
eng-rus |
офиц. |
further note |
далее отметить (He concluded that personal experiences, coupled with replicable scientific studies, are pivotal in substantiating the efficacy of energy healing. He further noted that we are currently witnessing a paradigm shift towards an energy-based model of health. -- Далее он отметил, что ... (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
363 |
5:26:17 |
ita |
сокр. |
CSA |
coordinamento sindacati autonomi |
spanishru |
364 |
5:26:06 |
ita |
общ. |
coordinamento sindacati autonomi |
CSA |
spanishru |
365 |
5:23:57 |
eng-rus |
науч. |
replicable scientific studies |
воспроизводимые исследования (Leskowitz underscored the practicality of incorporating meditation and physical exercise, particularly from disciplines like yoga, Tai Chi, and Qi Gong, to enhance one's energy field. He concluded that personal experiences, coupled with replicable scientific studies, are pivotal in substantiating the efficacy of energy healing. (coasttocoastam.com) • Зачем проводить воспроизводимые исследования?
Воспроизводимое исследование позволяет исследователям гарантировать, что они могут многократно повторять один и тот же анализ с одинаковыми результатами в любой момент этого процесса. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
366 |
5:12:58 |
eng-rus |
крас.здор. |
physical exercise |
физические упражнения (Leskowitz underscored the practicality of incorporating meditation and physical exercise, particularly from disciplines like yoga, Tai Chi, and Qi Gong, to enhance one's energy field. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
367 |
5:09:44 |
eng-rus |
мед., нетрад. |
energy healing |
лечение биоэнергией (Лечение биоэнергией, биоэнерготерапия – лечение болезней и патологий с помощью биологической энергии • Psychiatrist Eric Leskowitz, MD, has published over 50 articles in peer-reviewed scientific journals and is the author/editor of four books. In the first half, he discussed the wealth of evidence supporting the reality of the human biofield, the role of life energy in healing therapies, and the many manifestations of energy at individual, group, and global levels. He shared his personal journey of moving away from a more traditional stance after discovering the power of energy healing and alternative medicine. The biofield, he explained, can be considered an energy field around and within the human body, and its reality has been demonstrated by such energy healing modalities as Reiki. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
368 |
4:20:44 |
rus-spa |
общ. |
замечательный |
maravilloso |
kkrivoborskiy |
369 |
4:20:13 |
eng-rus |
мед.-биол. |
human biofield |
биополе человека (Psychiatrist Eric Leskowitz, MD, has published over 50 articles in peer-reviewed scientific journals and is the author/editor of four books. In the first half, he discussed the wealth of evidence supporting the reality of the human biofield, the role of life energy in healing therapies, and the many manifestations of energy at individual, group, and global levels. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
370 |
4:15:29 |
eng-rus |
общ. |
deem compelling |
счесть убедительным (Malm indicated that the oddity stayed surfaced for approximately four minutes before it eventually vanished back into the waters of Loch Ness. In what may be a maddening detail to those who have spent countless hours looking for Nessie, the tourist noted that it was actually his family's first visit to the location. He also mused that the experience transformed him from a "total skeptic" to thinking "there must be something there." To that end, Malm subsequently submitted his image and account to the Official Loch Ness Monster Sightings Registry, which deemed it "compelling" and recognized it as the first official sighting of 2024. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
371 |
4:13:03 |
eng-rus |
лит. |
madden |
лишить рассудка ("Her beauty maddened me like wine." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
372 |
4:08:17 |
eng-rus |
фото. |
take an image |
сделать фото (A British tourist recently snapped a photo of a peculiar anomaly emerging from the water of Loch Ness and, in turn, has been credited with the first official sighting of the site's famed monster for 2024. The intriguing image, seen below, was reportedly taken by Parry Malm on April 4th as he and his family were vacationing at the popular Scottish location. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
373 |
4:04:25 |
eng-rus |
разг. |
snap a photo |
сфотографировать (*успеть быстро*: The weird anomaly was reported by multiple witnesses in the English county of Oxfordshire with many witnesses snapping photos of the sight and sharing the images on social media. (coasttocoastam.com) • Toombs who has lived at his home in Lower West Lynn, which backs on to Lynn Creek, for two decades said he had never had a bobcat stop by in all his years at the property, until recently. He said the big cat had visited the yard briefly a few weeks ago, but he wasn't quick enough to snap a photo at the time. "I caught it briefly once, chasing a squirrel in my yard a few weeks back," he said. • A woman visiting the ruins of a medieval monastery in England snapped a photo that appears to show a ghost walking through a graveyard at the site. (coasttocoastam.com) • A British tourist recently snapped a photo of a peculiar anomaly emerging from the water of Loch Ness and, in turn, has been credited with the first official sighting of the site's famed monster for 2024. (coasttocoastam.com) nsnews.com) |
ART Vancouver |
374 |
3:57:54 |
rus-ita |
общ. |
винный бар |
enoteca |
livebetter.ru |
375 |
3:48:13 |
rus-ita |
юр. |
Компенсация за расторжение трудовых отношений без уведомления |
Indennità sostitutiva del preavviso |
moonlike |
376 |
2:48:28 |
eng-rus |
общ.пит. |
carvery |
мясное блюдо |
semenozhka |
377 |
2:30:28 |
eng-rus |
общ. |
get one's password |
найти свой пароль (I can't get my password) |
sankozh |
378 |
1:37:02 |
rus-ita |
идиом. |
спорщик |
bastian contrario |
Avenarius |
379 |
1:29:27 |
rus-ita |
кул. |
рулька |
geretto |
Avenarius |
380 |
1:10:55 |
eng-rus |
тех. |
liquid battery |
жидкостный аккумулятор |
sankozh |
381 |
0:50:30 |
rus-ger |
мед. |
Бактерии вызывающие нозокомиальные инфекции |
Pfützenkeime (Дословно – развивающиеся во влажных средах.
: Nasskeime (auch als Feuchtkeime, Wasserkeime, Pfützenkeime oder Hospitalismuskeime bezeichnet) Pseudomonas aeruginosa, Proteus sp., Klebsiella sp., Acinetobacter sp. und Stenotrophomonas maltophilia wikipedia.org) |
Daniyal |
382 |
0:33:15 |
eng-rus |
бодибилд. |
military press |
жим над головой (Жим над головóй — одно из упражнений для развития мышц плечевого пояса, трицепсов и других мышц верхней части спины. Жим над головой, стоя со штангой, также известен как "армейский жим". wikipedia.org) |
'More |
383 |
0:20:02 |
eng-rus |
общ. |
valid in place of |
заменяющий (о документе) |
sankozh |
384 |
0:18:42 |
rus-ita |
мед., заб. |
полевое поведение |
disturbi emotivi e relazionali (у детей малого возраста abacocentro.com) |
BCN |
385 |
0:15:35 |
eng-rus |
общ. |
valid |
могущий быть предъявленным (о документах: which documents are valid when checking in for a flight?) |
sankozh |
386 |
0:11:43 |
eng-rus |
филос. |
autarchic |
автаркический (autarchic = autarkic, autarchical merriam-webster.com) |
'More |
387 |
0:10:23 |
rus |
филос. |
автаркийный |
автаркический (автаркический – относящийся к автаркии; основанный на самообеспечении и отсутствии торгового обмена с другими странами) |
'More |
388 |
0:10:07 |
eng-rus |
общ. |
trapsmith |
ловец |
YudinMS |
389 |
0:09:21 |
eng-rus |
авиац. |
make a ticket cancellation |
запрашивать отмену билета |
sankozh |
390 |
0:07:13 |
rus |
филос. |
автаркийный |
автаркия (прилагательное от "автаркия": У Платона Сократ применяет прилагательное «автаркийный» только к человеку, тогда как в устах иных персонажей оно отнесено к космосу, богу, демону.) |
'More |
391 |
0:03:59 |
rus-spa |
гражд.прав. |
Соглашение об уплате алиментов |
Convenio sobre pensión alimenticia (Из ходатайства испанского судебного представителя) |
artemisa |
392 |
0:03:09 |
rus-spa |
гражд.прав. |
Соглашение о порядке осуществления родительских прав |
Convenio sobre el ejercicio de los derechos párentelas (Из ходатайства испанского судебного представителя) |
artemisa |
393 |
0:00:18 |
eng |
шоу.биз. |
villian |
vaudevillian ((US) Someone who performs in vaudeville. wiktionary.org) |
Abysslooker |