1 |
23:47:29 |
eng-rus |
общ. |
later down the line |
позже (I'll actually make another video going through various bits and bobs of hsi phone, and I'll do that a little bit later on down the line) |
4uzhoj |
2 |
23:46:02 |
eng-rus |
общ. |
a little bit later on down the line |
в скором будущем |
4uzhoj |
3 |
23:45:30 |
eng-rus |
лит. |
Madicken |
Мадикен |
collegia |
4 |
23:45:17 |
eng-rus |
лит. |
Karlsson-on-the-Roof is Sneaking Around Again |
Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять (сказка Астрид Линдгрен) |
collegia |
5 |
23:45:01 |
eng-rus |
тех. |
extendable length |
длина в сложенном и разложенном виде (палки для селфи) |
financial-engineer |
6 |
23:44:59 |
eng-rus |
лит. |
Karlsson Flies Again |
Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел (сказка Астрид Линдгрен) |
collegia |
7 |
23:44:45 |
eng-rus |
лит. |
Karlsson-on-the-Roof |
Малыш и Карлсон, который живёт на крыше (сказка Астрид Линдгрен) |
collegia |
8 |
23:44:20 |
eng-rus |
лит. |
Bill Bergson Lives Dangerously |
Знаменитый сыщик Калле Блумквист рискует |
collegia |
9 |
23:44:13 |
eng-rus |
лит. |
Bill Bergson, Master Detective |
Знаменитый сыщик Калле Блумквист |
collegia |
10 |
23:43:46 |
eng-rus |
лит. |
Pippi in the South Sea |
Пеппи в стране Веселии (сказка Астрид Линдгрен) |
collegia |
11 |
23:43:32 |
eng-rus |
лит. |
Pippi Goes on Board |
Пеппи отправляется в путь (сказка Астрид Линдгрен) |
collegia |
12 |
23:43:25 |
eng-rus |
общ. |
a little bit later on down the line |
чуть позже (I'll actually make another video going through various bits and bobs of hsi phone, and I'll do that a little bit later on down the line) |
4uzhoj |
13 |
23:42:52 |
eng-rus |
лит. |
Moominvalley in November |
в конце ноября (сказка Туве Янссон) |
collegia |
14 |
23:42:34 |
eng-rus |
лит. |
Moominpappa at Sea |
Папа и море (сказка Туве Янссон) |
collegia |
15 |
23:42:17 |
eng-rus |
лит. |
Moominland Midwinter |
Волшебная зима (сказка Туве Янссон) |
collegia |
16 |
23:41:57 |
eng-rus |
лит. |
Moominsummer Madness |
Опасное лето (сказка Туве Янссон) |
collegia |
17 |
23:41:22 |
eng-rus |
тех. |
self timer button |
кнопка автоспуска |
financial-engineer |
18 |
23:41:14 |
eng-rus |
лит. |
Comet in Moominland |
Погоня за кометой (сказка Туве Янссон) |
collegia |
19 |
23:37:05 |
eng-rus |
мед. |
invasive therapy methods |
инвазивные методы терапии |
snowleopard |
20 |
23:36:19 |
eng-rus |
лит. |
Princess Belle-Etoile |
История принцессы Ясной Звездочки и принца Милона (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
21 |
23:36:02 |
eng-rus |
лит. |
Prince Marcassin |
Принц Вепрь (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
22 |
23:35:16 |
eng-rus |
тех. |
media player |
медиаплеер |
kumold |
23 |
23:34:52 |
eng-rus |
лит. |
Belle-Belle |
Белль-Белль, или Удачливый рыцарь (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
24 |
23:31:32 |
eng-rus |
лит. |
Princess Mayblossom |
Принцесса Веснянка (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
25 |
23:31:16 |
eng-rus |
лит. |
Graciosa and Percinet |
Прелестница и Персинет (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
26 |
23:31:02 |
eng-rus |
лит. |
Cunning Cinders |
Вострушка-Золянка (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
27 |
23:30:43 |
eng-rus |
лит. |
Babiole |
Побрякушка (сказка Мадам д’Онуа) |
collegia |
28 |
23:30:02 |
eng-rus |
лит. |
Donkeyskin |
Ослиная шкура (сказка Шарля Перро) |
collegia |
29 |
23:29:43 |
eng-rus |
лит. |
Griselidis |
Гризельда (сказка Шарля Перро) |
collegia |
30 |
23:28:55 |
eng-rus |
лит. |
Diamonds and Toads |
Подарки феи (сказка Шарля Перро) |
collegia |
31 |
23:28:30 |
eng-rus |
лит. |
Mother Goose Tales |
Сказки матушки Гусыни (сказки Шарля Перро) |
collegia |
32 |
23:26:16 |
eng-rus |
лит. |
God's Food |
Бог накормил (сказка братьев Гримм) |
collegia |
33 |
23:26:02 |
eng-rus |
лит. |
Poverty and Humility Lead to Heaven |
Бедность и смирение ведут к спасению (сказка братьев Гримм) |
collegia |
34 |
23:25:30 |
eng-rus |
лит. |
Saint Joseph in the Forest |
Старец в лесу (сказка братьев Гримм) |
collegia |
35 |
23:24:45 |
eng-rus |
лит. |
Maid Maleen |
Дева Малейн (сказка братьев Гримм) |
collegia |
36 |
23:24:12 |
eng-rus |
лит. |
Old Rinkrank |
Старый Ринкранк (сказка братьев Гримм) |
collegia |
37 |
23:22:29 |
eng-rus |
лит. |
Spindle, Shuttle, and Needle |
Веретёнце, челнок и иголка (сказка братьев Гримм) |
collegia |
38 |
23:20:10 |
eng-rus |
лит. |
Eve's Various Children |
Неравные Евины детки (сказка братьев Гримм) |
collegia |
39 |
23:19:41 |
eng-rus |
лит. |
Master Pfreim |
Мастер Пфрим (сказка братьев Гримм) |
collegia |
40 |
23:19:24 |
eng-rus |
лит. |
Death's Messengers |
Предвестники смерти (сказка братьев Гримм) |
collegia |
41 |
23:18:07 |
eng-rus |
лит. |
Sharing Joy and Sorrow |
Любовь и горе поровну (сказка братьев Гримм) |
collegia |
42 |
23:17:36 |
eng-rus |
лит. |
Lean Lisa |
Тощая Лиза (сказка братьев Гримм) |
collegia |
43 |
23:17:08 |
eng-rus |
лит. |
Strong Hans |
Сильный Ганс (Могучий Ганс; сказка братьев Гримм) |
collegia |
44 |
23:16:37 |
eng-rus |
лит. |
Lazy Henry |
Ленивый Гейнц (сказка братьев Гримм) |
collegia |
45 |
23:15:30 |
eng-rus |
лит. |
Snow-White and Rose-Red |
Беляночка и Розочка (Белоснежка и Алоцветик; сказка братьев Гримм) |
collegia |
46 |
23:15:04 |
eng-rus |
лит. |
A Riddling Tale |
Сказка-загадка (сказка братьев Гримм) |
collegia |
47 |
23:13:43 |
eng-rus |
лит. |
Looking for a Bride |
Смотрины (сказка братьев Гримм) |
collegia |
48 |
23:10:08 |
eng-rus |
лит. |
Simeli Mountain |
Зимели-гора (Гора Симели; сказка братьев Гримм) |
collegia |
49 |
23:09:47 |
eng-rus |
общ. |
peel |
удалять кожицу (Peel slowly and see) |
snowleopard |
50 |
23:09:00 |
eng-rus |
лит. |
Knoist and his Three Sons |
Кнойст и трое его сыновей (сказка братьев Гримм) |
collegia |
51 |
23:08:21 |
eng-rus |
лит. |
Iron John |
Железный Ганс (сказка братьев Гримм) |
collegia |
52 |
23:07:10 |
rus-ger |
общ. |
относиться к делу |
zur Sache gehören |
Лорина |
53 |
23:06:54 |
eng-rus |
лит. |
Fair Katrinelje and Pif-Paf-Poltrie |
Красавица Катринелье и Пиф-Паф-Польтри (сказка братьев Гримм) |
collegia |
54 |
23:06:35 |
eng-rus |
лит. |
Little One-Eye, Little Two-Eyes, and Little Three-Eyes |
Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка (сказка братьев Гримм) |
collegia |
55 |
23:04:47 |
eng-rus |
лит. |
Donkey Cabbages |
Осёл-оборотень (Салатный осёл; сказка братьев Гримм) |
collegia |
56 |
23:00:49 |
eng-rus |
лит. |
Hans My Hedgehog |
Ганс-ёжик (Ганс мой Ёж; сказка братьев Гримм) |
collegia |
57 |
22:59:46 |
eng-rus |
лит. |
Tales of the Paddock |
Сказки об уже (Сказки про жерлянку; сказка братьев Гримм) |
collegia |
58 |
22:59:25 |
eng-rus |
лит. |
Wise Folks |
Разумники (Умные люди; сказка братьев Гримм) |
collegia |
59 |
22:59:10 |
eng-rus |
лит. |
Sweet Porridge |
Сладкая каша (сказка братьев Гримм) |
collegia |
60 |
22:57:34 |
eng-rus |
общ. |
delivery to end-consumer |
передача конечному потребителю (В экономическом, техническом и программистском смыслах лучше использовать другие термины.) |
Konstantin 1966 |
61 |
22:57:32 |
eng-rus |
лит. |
Bearskin |
Медвежник (сказка братьев Гримм) |
collegia |
62 |
22:56:41 |
eng-rus |
лит. |
Doctor Know-all |
Доктор Всезнайка (сказка братьев Гримм) |
collegia |
63 |
22:55:53 |
eng-rus |
лит. |
Old Hildebrand |
Старый Гильдебранд (сказка братьев Гримм) |
collegia |
64 |
22:54:52 |
eng-rus |
общ. |
not inconsiderable |
весьма неплохой (As well as 4GB of memory, the ZenFone 5 also features 64GB of storage – not inconsiderable specs.) |
4uzhoj |
65 |
22:52:59 |
eng-rus |
мед. |
spot sign |
симптом "кляксы" (Феномен, выявляемый у пациентов с внутримозговым кровоизлиянием на церебральной КТ-ангиографии: единичные или множественные очаги контрастного усиления в пределах острого первичного внутримозгового кровоизлияния (ВМК), расположенные без непосредственного контакта с нормальными или патологическими кровеносными сосудами. Очаги не должны выявляться до введения контраста. Они соответствуют областям продолжающегося кровотечения. radiopaedia.org) |
Pustelga |
66 |
22:52:57 |
eng-rus |
лит. |
Hans Married |
Ганс женится (сказка братьев Гримм) |
collegia |
67 |
22:52:43 |
eng-rus |
лит. |
Hans in Luck |
Ганс в счастье (Счастливый Ганс; сказка братьев Гримм) |
collegia |
68 |
22:52:25 |
eng-rus |
лит. |
Gambling Hansel |
Гансль-Игрок (сказка братьев Гримм) |
collegia |
69 |
22:52:08 |
eng-rus |
лит. |
Brother Lustig |
Брат-Весельчак (сказка братьев Гримм) |
collegia |
70 |
22:50:49 |
eng-rus |
лит. |
Clever Grethel |
Догадливая Гретель (Умная Гретель; сказка братьев Гримм) |
collegia |
71 |
22:49:53 |
eng-rus |
лит. |
Gossip Wolf and the Fox |
Лиса и кума (сказка братьев Гримм) |
collegia |
72 |
22:49:19 |
eng-rus |
мед. |
humeral head |
головка плечевой кости |
Irene_Sm |
73 |
22:48:35 |
eng-rus |
лит. |
how Six Men got on in the World |
Шестеро через весь свет пройдут (Шестеро весь свет обойдут; сказка братьев Гримм) |
collegia |
74 |
22:47:58 |
eng-rus |
лит. |
Jorinde and Joringel |
Йоринда и Йорингель (сказка братьев Гримм) |
collegia |
75 |
22:46:46 |
eng-rus |
лит. |
All-Kinds-of-Fur |
Пёстрая Шкурка (Девушка-Дикарка; сказка братьев Гримм) |
collegia |
76 |
22:45:19 |
eng-rus |
лит. |
Frederick and Catherine |
Муженёк и жёнушка (сказка братьев Гримм) |
collegia |
77 |
22:45:05 |
eng-rus |
лит. |
Frederick and Catherine |
Фридер и Катерлизхен (сказка братьев Гримм) |
collegia |
78 |
22:43:56 |
eng-rus |
лит. |
Sweetheart Roland |
Милый Роланд (сказка братьев Гримм) |
collegia |
79 |
22:42:44 |
eng-rus |
лит. |
Foundling-Bird |
Найдёнышек (сказка братьев Гримм) |
collegia |
80 |
22:41:48 |
eng-rus |
лит. |
Old Sultan |
Старый Султан (сказка братьев Гримм) |
collegia |
81 |
22:41:00 |
eng-rus |
лит. |
Fitcher's Bird |
Диковинная птица (сказка братьев Гримм) |
collegia |
82 |
22:40:44 |
eng-rus |
лит. |
Thumbling's Travels |
Мальчик-с-пальчик в пути (сказка братьев Гримм) |
collegia |
83 |
22:40:26 |
eng-rus |
лит. |
Godfather Death |
Смерть в кумовьях (сказка братьев Гримм) |
collegia |
84 |
22:40:11 |
eng-rus |
лит. |
Frau Trude |
Госпожа Труда (сказка братьев Гримм) |
collegia |
85 |
22:39:40 |
eng-rus |
лит. |
Herr Korbes |
Господин Корбес (сказка братьев Гримм) |
collegia |
86 |
22:38:45 |
eng-rus |
фарм. |
HEL cells |
клетки человеческой эритролейкемии |
estherik |
87 |
22:37:42 |
eng-rus |
лит. |
Clever Elsie |
Умная Эльза (сказка братьев Гримм) |
collegia |
88 |
22:37:14 |
rus-ger |
фин. |
акционирование |
Korporatisierung |
Лорина |
89 |
22:37:07 |
eng-rus |
лит. |
Clever Hans |
Смышлёный Ганс (Ганс-разумник; сказка братьев Гримм) |
collegia |
90 |
22:34:52 |
eng-rus |
лит. |
Mother Holle |
Госпожа Метелица (Mother Hulda, Old Mother Frost; сказка братьев Гримм) |
collegia |
91 |
22:31:27 |
eng-rus |
лит. |
Rapunzel |
Рапунцель (сказка братьев Гримм) |
collegia |
92 |
22:30:00 |
eng-rus |
энерг. |
electronic dosimeter |
электронный дозиметр |
xakepxakep |
93 |
22:29:54 |
eng-rus |
лит. |
Little Brother and Little Sister |
Братец и сестрица (сказка братьев Гримм) |
collegia |
94 |
22:25:50 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
FCRC |
Научно-исследовательский центр, работающий по государственным контрактам США (Federal Contract Research Center) |
Gruzovik |
95 |
22:24:43 |
eng-rus |
|
complete a translation of text |
выполните перевод текста |
Konstantin 1966 |
96 |
22:22:35 |
rus-ger |
эк. |
маневрирование |
flexibler Einsatz |
juste_un_garcon |
97 |
22:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FCR |
экспедиторское свидетельство о получении груза или имущества (forwarding agent’s certificate of receipt) |
Gruzovik |
98 |
22:17:18 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FCPP |
электростанция на топливных элементах (fuel cell power plant) |
Gruzovik |
99 |
22:17:07 |
eng-rus |
лит. |
Faithful John |
Верный Иоганн (Trusty John; сказка братьев Гримм) |
collegia |
100 |
22:16:48 |
eng-rus |
лит. |
Faithful John |
Верный Иоганнес (Trusty John; сказка братьев Гримм) |
collegia |
101 |
22:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
flexible computerized manufacturing system |
ГАП (гибкое автоматизированное производство) |
Gruzovik |
102 |
22:15:28 |
eng-rus |
лит. |
Mary's Child |
Дитя Марии (сказка братьев Гримм) |
collegia |
103 |
22:15:12 |
eng-rus |
лит. |
Mary's Child |
Приёмыш Богоматери (сказка братьев Гримм) |
collegia |
104 |
22:14:55 |
eng-rus |
лит. |
Cat and Mouse in Partnership |
Кошка и мышка вдвоём (сказка братьев Гримм) |
collegia |
105 |
22:14:39 |
eng-rus |
лит. |
Cat and Mouse in Partnership |
Дружба кошки и мышки (сказка братьев Гримм) |
collegia |
106 |
22:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FCMS |
ГАП (flexible computerized manufacturing system) |
Gruzovik |
107 |
22:14:12 |
eng-rus |
|
strongly believe |
свято верить (in something) |
Nyufi |
108 |
22:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FCMS |
гибкое автоматизированное производство (flexible computerized manufacturing system) |
Gruzovik |
109 |
22:13:57 |
eng-rus |
|
put ultimate faith |
свято верить (in something: Jefferson put his ultimate faith in reason and the secular ideals of the enlightenment.) |
4uzhoj |
110 |
22:08:53 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FCM |
оптовый торговец, продающий товары за комиссионное вознаграждение (futures commission merchant) |
Gruzovik |
111 |
22:05:36 |
rus-ger |
стом. |
пенетрация |
Leakage |
olinka_ja |
112 |
22:04:37 |
eng-rus |
тех. |
rotary |
имеющий возможность поворота (360° rotary – имеющий возможность поворота на 360°) |
financial-engineer |
113 |
22:04:01 |
rus-ger |
мед. |
деамидированный |
deamidiert |
olinka_ja |
114 |
22:02:21 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FCL |
полная контейнерная загрузка (full container load) |
Gruzovik |
115 |
22:02:10 |
rus-ger |
воен. |
лёгкая пехотная дивизия |
le.Div. |
olinka_ja |
116 |
22:01:14 |
rus-ger |
мед. |
мышцы-стабилизаторы туловища |
rumpfstabilisierende Muskulatur |
jurist-vent |
117 |
22:00:58 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FCIA |
Ассоциация по страхованию заграничных кредитов США (Foreign Credit Insurance Association; корпорация в США, владельцами которой являются страховые компании, обеспечивающие страхование экспортных кредитов) |
Gruzovik |
118 |
21:58:36 |
rus-ger |
мед. |
тракция |
Aufdehnung (вытяжение (напр., мышц, позвоночника и т. п.)) |
jurist-vent |
119 |
21:56:17 |
rus-ger |
мед. |
вытяжение |
Aufdehnung (напр., мышц, конечности и т. п.) |
jurist-vent |
120 |
21:55:16 |
eng-rus |
мед.тех. |
low-risk medical device |
Медицинское изделие с низкой степенью риска |
Guts Tonya |
121 |
21:55:14 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FCI |
Корпорация по финансированию промышленности Великобритания (Finance Corporation for Industry) |
Gruzovik |
122 |
21:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FCFS |
"первым поступил, первым обслуживается" (first come, first served; режим обслуживания) |
Gruzovik |
123 |
21:51:05 |
eng-rus |
тех. |
rubber slot |
прорезиненное гнездо |
financial-engineer |
124 |
21:46:33 |
rus-ita |
мото. |
максискутер |
scuterone |
Незваный гость из будущего |
125 |
21:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FCDA |
Федеральное управление гражданской обороны США (Federal Civil Defense Administration) |
Gruzovik |
126 |
21:44:47 |
rus-fre |
разг. |
ковырнадцать |
quarante-douze |
z484z |
127 |
21:43:17 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FCD |
Федеральная система гражданской обороны (Federal Civil Defense) |
Gruzovik |
128 |
21:43:14 |
eng-rus |
тех. |
remote shutter |
пульт дистанционного управления с кнопкой управления спуском затвора |
financial-engineer |
129 |
21:42:46 |
eng-rus |
бур. |
ballooning effect |
эффект дыхания скважины (Из-за переменного давления столба жидкости в скважине, связанного с увеличением давления циркуляции и появлением – исчезновением эквивалентной циркуляционной плотности, буровой раствор может проникать в призабойную зону либо выходить из нее) |
Val61 |
130 |
21:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FCC |
"Фест Чикаго корпорейшн" (First Chicago Corporation; одна из крупнейших БТНК, функционирует с 1969 г.; предоставляет услуги правительствам США и других стран, ТНК, отдельным лицам; имеет сеть банковских и небанковских учреждений в США, 11 дочерних компаний в 31 стране) |
Gruzovik |
131 |
21:39:54 |
eng-rus |
тех. |
phone holder |
крепление для телефона |
financial-engineer |
132 |
21:39:42 |
eng-rus |
тех. |
phone holder |
крепление для смартфона |
financial-engineer |
133 |
21:37:57 |
eng-rus |
тех. |
remote shutter |
пульт дистанционного управления с кнопкой для спуска затвора |
financial-engineer |
134 |
21:37:15 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FCBUSA |
Финансовая служба СВ США (Finance Corps Board, United States Army) |
Gruzovik |
135 |
21:34:23 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FCA |
Администрация по делам фермерского кредита США (Farm Credit Administration) |
Gruzovik |
136 |
21:33:34 |
eng-rus |
тех. |
monopod |
одноопорный держатель |
financial-engineer |
137 |
21:32:34 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FC |
преобразователь частоты (frequency changer) |
Gruzovik |
138 |
21:31:05 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FBS |
банковская корпорация "Фест бэнк систем" США (First Bank System Inc.) |
Gruzovik |
139 |
21:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FBS |
система передового базирования (forward-based system) |
Gruzovik |
140 |
21:28:01 |
eng-rus |
авто. |
booster cushion |
детское кресло |
financial-engineer |
141 |
21:27:51 |
eng-rus |
авто. |
front-facing booster cushion |
повернутое по ходу движения детское кресло |
financial-engineer |
142 |
21:27:28 |
rus-ger |
|
во всякое время |
zu jeder Zeit |
Лорина |
143 |
21:27:08 |
eng-rus |
|
wait |
постойте (повелит. форма) Wait, What Do You Mean By "Word"? This is a very good question!) |
I. Havkin |
144 |
21:27:00 |
eng-rus |
авто. |
front-facing |
повернутый по ходу движения |
financial-engineer |
145 |
21:23:58 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FBS |
истребитель-бомбардировщик (fighter-bomber-strike) |
Gruzovik |
146 |
21:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
fbp |
конец кипения (final boiling point) |
Gruzovik |
147 |
21:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FBMS |
корабельный баллистический ракетный комплекс (fleet ballistic missile system) |
Gruzovik |
148 |
21:21:16 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FBM |
корабельная баллистическая ракета (fleet ballistic missile) |
Gruzovik |
149 |
21:17:49 |
eng-rus |
|
that many |
так много (A million words missing from dictionaries? How can there be that many?) |
I. Havkin |
150 |
21:17:23 |
eng-rus |
юр. |
including, without limitation |
в том числе |
Sakhalin Energy |
151 |
21:15:30 |
rus-ita |
|
муляж макет двигателя в разрезе |
modello in sezione di un motore |
massimo67 |
152 |
21:14:50 |
eng-rus |
юр. |
including, but not limited to |
в том числе (выражения "включая, но не ограничиваясь", "включая, в частности", "включая, помимо прочего" и т.п. в русском языке несут избыточную семантическую нагрузку (а "включая, но не ограничиваясь" вообще нарушает согласование в предложении). Тех, кому это уши не режет, мне искренне жаль) |
4uzhoj |
153 |
21:11:59 |
eng-rus |
ж/д. |
normally-open |
нормально разомкнутый |
financial-engineer |
154 |
21:11:38 |
eng-rus |
ж/д. |
pull contact |
контакт отжимной кнопки |
financial-engineer |
155 |
21:10:54 |
rus-ita |
|
самодельная бомба |
bomba artigianale o ordigno esplosivo improvvisato |
massimo67 |
156 |
21:10:02 |
eng-rus |
тех. |
phone holder |
держатель для телефона |
financial-engineer |
157 |
21:05:38 |
rus-ita |
|
восковой муляж |
modello di cera |
massimo67 |
158 |
21:04:13 |
rus-ita |
|
муляж головы |
testa artificiale |
massimo67 |
159 |
21:01:23 |
eng-rus |
ИТ. |
bat file |
bat-файл |
ssn |
160 |
20:57:58 |
rus-ita |
|
Материал изготовления |
materiale di costruzione |
massimo67 |
161 |
20:57:54 |
eng |
сокр. хим. |
LIN |
жидкий азот; liquid nitrogen |
ilghiz |
162 |
20:53:14 |
rus-ita |
|
вскрытый труп |
cadavere sviscerato |
massimo67 |
163 |
20:51:54 |
eng-rus |
тех. |
remote shutter |
пульт дистанционного управления (с кнопками для съемки селфи (с кнопкой Camera iSO и кнопкой Camera Android); входит в комплект поставки современной палки для селфи) |
financial-engineer |
164 |
20:45:29 |
eng-rus |
|
implicitly |
где-то внутри |
4uzhoj |
165 |
20:43:57 |
eng-rus |
|
visitation |
свидание (e.g. in prison pigeonly.com) |
Tanya Gesse |
166 |
20:43:38 |
rus-ger |
мед. |
расстояние между подбородком и грудиной при максимальном наклоне головы вперёд |
Kinnsternumabstand |
olinka_ja |
167 |
20:33:55 |
eng-rus |
|
audience profile |
состав аудитории |
ssn |
168 |
20:32:31 |
rus-ita |
|
забить последний гвоздь в крышку гроба |
piantare infissare l'ultimo chiodo nella bara |
massimo67 |
169 |
20:27:39 |
eng-ukr |
юр. |
For the avoidance of doubt |
Для уникнення непорозумінь |
Mixish |
170 |
20:26:27 |
eng-rus |
тех. |
selfie stick tripod |
палка для селфи со штативом |
financial-engineer |
171 |
20:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FBL |
коносамент по условиям ФИАТА (FIATA combined transporting bill; ФИАТА – Международная ассоциация транспортно-экспедиторских ассоциаций – международная неправительственная организация, объединяющая национальные экспедиторские ассоциации 150 стран мира; сокращённое наименование организации происходит от названия организации на французском языке: Federation Internationale des Associations de Transitaires et Аssimiles (FIATA)) |
Gruzovik |
172 |
20:24:18 |
rus-ita |
|
крышка гроба |
coperchio della bara sarcofago |
massimo67 |
173 |
20:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
FBIS |
служба перехвата иностранного радиовещания ЦРУ США (Foreign Broadcast Information Service) |
Gruzovik |
174 |
20:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
FBI HQ |
штаб-квартира ФБР Вашингтон, США (Federal Bureau of Investigation Headquarters) |
Gruzovik |
175 |
20:18:32 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
F.B. |
счёт за фрахт (freight bill) |
Gruzovik |
176 |
20:18:18 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
Fb |
счёт за фрахт (freight bill) |
Gruzovik |
177 |
20:17:23 |
eng-rus |
|
continue to be heard |
быть на слуху (в контексте: "El Atlante" was imprisoned for three years, during which time his name continued to be heard.) |
4uzhoj |
178 |
20:16:45 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FB |
обратная связь (feedback) |
Gruzovik |
179 |
20:15:57 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FB |
примесь (foreign body) |
Gruzovik |
180 |
20:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FB |
инородное тело (foreign body) |
Gruzovik |
181 |
20:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FAT |
аддитивная технология (fully-additive technology) |
Gruzovik |
182 |
20:13:51 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FAST |
противоспутниковая заградительная система (Fence Against Satellite Threats) |
Gruzovik |
183 |
20:13:04 |
eng-rus |
|
all over |
у всех на слуху (As it turns out, that name's all over the department.) |
4uzhoj |
184 |
20:09:39 |
eng-rus |
тех. |
phone holder |
держатель мобильного телефона |
financial-engineer |
185 |
20:09:09 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FAST |
рубеж противоспутниковой обороны (Fence Against Satellite Threats) |
Gruzovik |
186 |
20:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FAST |
стенд для ускоренных эксплуатационных испытаний (facility for accelerated service testing) |
Gruzovik |
187 |
20:07:44 |
eng-rus |
фото. |
taking photos |
съёмка |
financial-engineer |
188 |
20:07:11 |
eng-rus |
|
to summarize |
резюмируя (сказанное) |
I. Havkin |
189 |
20:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FASCOM |
Командование тыла полевой армии (Field Army Support Command) |
Gruzovik |
190 |
20:05:38 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAS |
франко-борт судна условия поставки (free alongside ship) |
Gruzovik |
191 |
20:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAS |
Финансовый стандарт бухгалтерского учёта США (financial accounting standards) |
Gruzovik |
192 |
20:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FAS |
гибкая сборочная система (flexible assembly system) |
Gruzovik |
193 |
20:04:07 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAR |
Руководство по федеральным закупкам США (Federal Acquisition Regulations) |
Gruzovik |
194 |
20:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FAR |
РЛС переднего обзора (forward acquisition radar) |
Gruzovik |
195 |
20:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik торг. |
free alongside quay |
франко вдоль набережной (FAQ) условия поставки) |
Gruzovik |
196 |
19:59:43 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAP |
Программа финансовой помощи (Financial Assistance Program) |
Gruzovik |
197 |
19:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAP |
политика финансового учёта и отчётности СВ США (finance and accounting policy) |
Gruzovik |
198 |
19:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAP |
план помощи многодетным семьям (family assistance plan) |
Gruzovik |
199 |
19:57:32 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAO |
Продовольственная и с.-х. организация ООН ФАО (Food and Agricultural Organization; создана в 1945 г.; цель – сбор, анализ, и распространение информации по вопросам питания, продовольствия, и сельского хозяйства; члены: 170 государств (Рим, Италия)) |
Gruzovik |
200 |
19:57:03 |
eng-rus |
тех. |
Bluetooth |
посредством беспроводного интерфейса Bluetooth |
financial-engineer |
201 |
19:55:47 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAO |
Управление финансового учёта и отчётности СВ США (Finance and Accounts Office) |
Gruzovik |
202 |
19:54:59 |
rus-ger |
кард. |
негативация Т |
T-Negativierung |
olinka_ja |
203 |
19:54:31 |
eng-rus |
фото. |
taking photos |
фотографирование |
financial-engineer |
204 |
19:51:36 |
rus-ger |
упак. |
образец тары |
Musterverpackung |
juste_un_garcon |
205 |
19:51:35 |
rus-ger |
тех. |
Австрийский институт строительных технологий |
ÖIB |
olinka_ja |
206 |
19:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAME |
финансовый анализ эффективности управления (financial analysis of management effectiveness) |
Gruzovik |
207 |
19:51:14 |
eng-rus |
тех. |
extendable rod |
телескопическая трубка |
financial-engineer |
208 |
19:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAME |
прогнозы и оценки, выдаваемые руководителям для анализа (forecasts and appraisals for management evaluation) |
Gruzovik |
209 |
19:50:26 |
eng-rus |
тех. |
extendable |
телескопический |
financial-engineer |
210 |
19:50:19 |
rus-ger |
мед. |
ишиокруральный относящийся к задней группе мышц бедра |
ischiokrural |
olinka_ja |
211 |
19:50:04 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FAM |
ракета полевой артиллерии (field artillery missile) |
Gruzovik |
212 |
19:49:46 |
rus-ger |
упак. |
экструзия труб из термопластов |
Schlauchspritzverfahren |
juste_un_garcon |
213 |
19:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FAM |
быстродействующее ЗУ (fast-access memory) |
Gruzovik |
214 |
19:49:14 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
MRG |
отдел материаловедения и надёжности |
Yeldar Azanbayev |
215 |
19:48:58 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Material and Reliability Group |
отдел материаловедения и надёжности |
Yeldar Azanbayev |
216 |
19:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik воен., жарг. |
FAGM |
управляемая ракета полевой артиллерии (field artillery guided missile) |
Gruzovik |
217 |
19:48:27 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
LSF |
малодымный огнезащищённый |
Yeldar Azanbayev |
218 |
19:48:12 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Low Smoke Fire Retardant |
малодымный огнезащищённый |
Yeldar Azanbayev |
219 |
19:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAE |
франко-элеватор условия поставки (free alongside elevator) |
Gruzovik |
220 |
19:47:39 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
LRC |
ток заблокированного ротора |
Yeldar Azanbayev |
221 |
19:47:21 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Locked Rotor Current |
ток заблокированного ротора |
Yeldar Azanbayev |
222 |
19:46:57 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
FACSCE |
Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe; подписан 1 августа 1975 г. главами государств и правительств 35 стран в Хельсинки (Финляндия)) |
Gruzovik |
223 |
19:46:26 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
LP Separator |
сепаратор низкого давления |
Yeldar Azanbayev |
224 |
19:46:07 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FACS |
полевая система связи СВ (field army communications system) |
Gruzovik |
225 |
19:45:59 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
LPG Loading Rack With Metering |
наливная эстакада с замерным узлом |
Yeldar Azanbayev |
226 |
19:45:36 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
LPG Amine Contactor |
контактор амина |
Yeldar Azanbayev |
227 |
19:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
FACFI |
Федеральный консультативный комитет по ложной идентификации США (Federal Advisory Committee on False Identification) |
Gruzovik |
228 |
19:45:09 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Low Pressure KO Drum Pump |
насос факельного сепаратора НД |
Yeldar Azanbayev |
229 |
19:45:03 |
eng-rus |
тех. |
selfie stick tripod |
палка для селфи с треножным штативом |
financial-engineer |
230 |
19:44:39 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
loss prevention |
охрана труда и имущества, техника безопасности |
Yeldar Azanbayev |
231 |
19:44:29 |
eng-rus |
|
chance meeting |
стихийное собрание |
Taras |
232 |
19:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FACE |
управляющий элемент, программируемый пользователем (field-alterable control element) |
Gruzovik |
233 |
19:43:24 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
LPG Rich Amine Flash Drum |
испарительная ёмкость CУГ насыщенного амина |
Yeldar Azanbayev |
234 |
19:42:57 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Low Pressure Amine Contactor |
аминовый скруббер НД |
Yeldar Azanbayev |
235 |
19:42:22 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Low Pressure Flare KO Drum |
факельный сепаратор НД |
Yeldar Azanbayev |
236 |
19:42:02 |
eng-rus |
|
streaming data |
потоковые данные |
Червь |
237 |
19:41:41 |
eng-rus |
тех. |
Bluetooth |
с поддержкой Bluetooth |
financial-engineer |
238 |
19:41:32 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
linear polarisation probe |
датчик линейной поляризации |
Yeldar Azanbayev |
239 |
19:36:13 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Lean Amine Return Pump |
насос обратной закачки регенерированного амина |
Yeldar Azanbayev |
240 |
19:35:45 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Lean Amine Pump Steam Turbine KO Drum |
сепаратор паровой турбины насоса регенерированного амина |
Yeldar Azanbayev |
241 |
19:35:30 |
eng-rus |
тех. |
on the top of |
вверху |
financial-engineer |
242 |
19:35:21 |
eng-rus |
тех. |
on the top of |
в верхней части |
financial-engineer |
243 |
19:34:38 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
Lean Amine Pump |
насос регенерированного амина |
Yeldar Azanbayev |
244 |
19:33:33 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
KPC combined area plot plan index |
схема и общий перечень совмещённых участков КПК |
Yeldar Azanbayev |
245 |
19:32:32 |
eng-rus |
нефт.газ., касп. |
hydrocarbon gas rack |
шасси углеводородного газа |
Yeldar Azanbayev |
246 |
19:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAC |
Федеральный совещательный совет орган Центрального банка США (Federal Advisory Council) |
Gruzovik |
247 |
19:30:41 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
FAC |
насколько возможно быстро (fast as can; требование к поставщику доставить товар для загрузки на судно) |
Gruzovik |
248 |
19:26:10 |
eng-rus |
тех. |
detachable Bluetooth remote |
съёмный пульт дистанционного управления с функцией Bluetooth |
financial-engineer |
249 |
19:23:46 |
eng-rus |
тех. |
Bluetooth remote |
пульт дистанционного управления с функцией Bluetooth |
financial-engineer |
250 |
19:16:31 |
rus-ita |
|
привыкший |
adusato |
Taras |
251 |
19:10:48 |
eng-rus |
эл.тех. |
used batteries |
отработавшие батареи |
financial-engineer |
252 |
19:02:39 |
eng-bul |
логист. |
intransit time |
продължителност на превоз |
алешаBG |
253 |
19:01:11 |
rus-ger |
|
отстранение |
Entsetzung |
Лорина |
254 |
18:59:22 |
eng-bul |
логист. |
intralogistics |
интралогистика |
алешаBG |
255 |
18:57:29 |
eng-bul |
логист. |
intransit depot |
транзитен склад |
алешаBG |
256 |
18:57:27 |
eng-rus |
эл. |
battery insulation tab |
защитная лента батарейного отсека |
financial-engineer |
257 |
18:56:45 |
eng-bul |
логист. |
international cargo transportation geography |
география на международните товарни превози |
алешаBG |
258 |
18:56:30 |
eng-rus |
эл. |
battery insulation tab |
пластиковая лента батарейного отсека (компьютерной мыши) |
financial-engineer |
259 |
18:55:07 |
eng-bul |
логист. |
integrated logistics support ILS |
интегрирана логистична поддръжка |
алешаBG |
260 |
18:54:24 |
eng-bul |
логист. |
initial carriage |
първоначално транспортиране |
алешаBG |
261 |
18:53:34 |
eng-bul |
логист. |
inbound logistics |
вътрешна логистика |
алешаBG |
262 |
18:52:47 |
eng-bul |
логист. |
in the logistics field |
в областта на логистиката |
алешаBG |
263 |
18:51:59 |
eng-bul |
логист. |
improved area |
площадка с твърдо покритие |
алешаBG |
264 |
18:51:08 |
eng-bul |
логист. |
intermediate destination |
междинен пункт по маршрут (преди крайна дестинация) |
алешаBG |
265 |
18:50:55 |
eng-rus |
эл. |
nano |
миниатюрного размера |
financial-engineer |
266 |
18:49:50 |
eng-bul |
логист. |
igloos |
контейнери или палети за въздушен транспорт под формата на иглу |
алешаBG |
267 |
18:48:06 |
eng-bul |
логист. |
international transport logistics |
международна транспортна логистика |
алешаBG |
268 |
18:44:57 |
eng-rus |
эк. |
civil society initiative |
инициатива гражданского общества (Preserving the norm against chemical weapons: A civil society initiative for the 2018 4th review conference of the chemical weapons convention) |
aldrignedigen |
269 |
18:43:38 |
eng-rus |
тех. |
removable top cover |
съёмная верхняя крышка |
financial-engineer |
270 |
18:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FAAR |
тактическая РЛС обнаружения низколетящих целей передового района (forward area alerting radar) |
Gruzovik |
271 |
18:37:22 |
eng-rus |
Gruzovik страх. |
FAAIR |
ФААСП (Федерация афро-азиатских страховщиков и перестраховщиков – Federation of Afro-Asian Insurers and Reinsurers; функционирует с 1984 г.; цель – развитие сотрудничества страховых компаний стран Азии и Африки (Каир, Египет)) |
Gruzovik |
272 |
18:37:03 |
eng-rus |
инт. |
account profile |
персональная страница |
ssn |
273 |
18:36:34 |
eng-rus |
инт. |
account profile |
профиль счёта (онлайн-покупки) |
ssn |
274 |
18:35:21 |
eng-rus |
Gruzovik страх. |
FAAIR |
Федерация афро-азиатских страховщиков и перестраховщиков (Federation of Afro-Asian Insurers and Reinsurers; функционирует с 1984 г.; цель – развитие сотрудничества страховых компаний стран Азии и Африки (Каир, Египет)) |
Gruzovik |
275 |
18:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FAADS |
система ПВО передового района (forward-area air defense system) |
Gruzovik |
276 |
18:32:49 |
eng-rus |
фин. |
account file |
файл счетов |
ssn |
277 |
18:30:48 |
eng-rus |
эл.тех. |
battery power |
уровень заряда батареи |
financial-engineer |
278 |
18:27:11 |
eng-rus |
тех. |
LED battery indicator |
светодиодный индикатор заряда батареи |
financial-engineer |
279 |
18:25:57 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
FA |
полевая артиллерия (field artillery) |
Gruzovik |
280 |
18:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FA |
рамочная антенна (frame antenna) |
Gruzovik |
281 |
18:24:48 |
eng-rus |
радио. |
radio or television interference |
помехи для телевизионных и радиосигналов |
financial-engineer |
282 |
18:24:19 |
eng-rus |
радио. |
harmful interference to radio or television reception |
помехи для телевизионных и радиосигналов |
financial-engineer |
283 |
18:24:00 |
rus-spa |
|
даже если |
incluso si |
Lika1023 |
284 |
18:23:39 |
eng-rus |
|
filial branch |
филиал |
ssn |
285 |
18:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FA |
кислота жирного ряда (fatty acid) |
Gruzovik |
286 |
18:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FA |
жирная кислота (fatty acid) |
Gruzovik |
287 |
18:21:11 |
eng-rus |
прогр. |
filewriter filter |
фильтр записи в файл (см. Proceedings: The 31st SMPTE Advanced Motion Imaging Conference, February 6-7, 1997, New York City : the Age of Compression : Nonlinear Editing, Broadcasting, and Other Wonders) |
ssn |
288 |
18:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik страх. |
f.p.i.l. |
полное возмещение убытков в случае гибели или пропажи (full premium if lost) |
Gruzovik |
289 |
18:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik страх. |
F.P. |
полис страхования от пожара (fire policy) |
Gruzovik |
290 |
18:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
f.p. |
полностью оплаченный (fully-paid) |
Gruzovik |
291 |
18:15:15 |
eng-rus |
сл. |
light a shuck |
уехать в спешке, удрать, смыться (It means to depart in haste for another location, especially in the dead of night. It is derived from the use of corn shucks as convenient torches for lighting the way home.) |
Wolverin |
292 |
18:14:29 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
f.o.t. |
освобождённый от обложения налогом (free of tax) |
Gruzovik |
293 |
18:12:47 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
F.O.Q. |
франко-набережная (free on quay) |
Gruzovik |
294 |
18:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
F.O.A. |
Управление зарубежными операциями США (Foreign Operations Administration) |
Gruzovik |
295 |
18:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
F.I.T. |
не облагаемый подоходным налогом (free of income tax) |
Gruzovik |
296 |
18:05:04 |
eng-rus |
тех. |
reattach |
закрыть (вновь прикрепить (напр., крышку)) |
financial-engineer |
297 |
18:03:58 |
eng-rus |
эл.тех. |
power level |
уровень заряда (батареи, аккумулятора) |
financial-engineer |
298 |
18:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik полит. |
F.I.A. |
Закон о свободе информации США (Freedom of Information Act) |
Gruzovik |
299 |
18:02:35 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
f. |
финансы (finance) |
Gruzovik |
300 |
18:02:10 |
eng-rus |
радио. |
RF receiver |
устройство приёма радиосигнала |
financial-engineer |
301 |
18:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
FP-ROM |
ПЗУ, программируемое пользователем (field-programmable readonly memory) |
Gruzovik |
302 |
18:01:21 |
eng-rus |
сокр. |
dpi |
тнд (тнд – сокр. от "точек на дюйм") |
financial-engineer |
303 |
18:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
F |
огонь (fire) |
Gruzovik |
304 |
18:00:52 |
eng-rus |
радио. |
RF receiver |
радиочастотный приёмник |
financial-engineer |
305 |
18:00:26 |
eng-rus |
прогр. |
filesharing |
совместный доступ к файлам |
ssn |
306 |
18:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
F |
истребитель (fighter) |
Gruzovik |
307 |
17:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
F |
армия (forces) |
Gruzovik |
308 |
17:58:35 |
eng-rus |
комп.сет. |
wireless range |
радиус действия беспроводной сети |
financial-engineer |
309 |
17:54:01 |
eng-rus |
торг. |
package contents |
содержимое упаковки |
financial-engineer |
310 |
17:51:09 |
eng-rus |
|
absolutely apparently |
абсолютно очевидно |
Martin75 |
311 |
17:44:54 |
eng-rus |
прогр. |
files backup |
резервное копирование файлов |
ssn |
312 |
17:42:51 |
rus-spa |
стр. |
до отлипа |
libre de pegajosidad (Высыхание "до отлипа" (dejar secar hasta que la superficie pintada está libre de pegajosidad)) |
so_pri |
313 |
17:41:10 |
eng-rus |
геогр. |
Haidian |
Хайдянь (район в г. Пекин, Китай) |
financial-engineer |
314 |
17:40:14 |
eng-rus |
тех. |
import vendor |
импортёр |
financial-engineer |
315 |
17:19:31 |
eng-rus |
тех. |
beep |
кратковременный звуковой сигнал |
financial-engineer |
316 |
17:17:12 |
eng-rus |
|
as equals |
на равных |
Manookian |
317 |
17:13:49 |
eng-rus |
тех. |
boiling water |
горячая вода при кипении (if the kettle is overfilled, boiling water may be ejected – Если чайник переполнен, горячая вода при кипении может выплескиваться из чайника) |
financial-engineer |
318 |
17:12:13 |
rus-spa |
труб. |
засор |
atasco |
ines_zk |
319 |
17:02:26 |
rus-ger |
менедж. |
организационно-управленческая структура |
Organisations- und Verwaltungsstruktur |
Лорина |
320 |
16:59:20 |
eng |
сокр. моб.св. |
RSRP |
Reference Signal Received Power |
harser |
321 |
16:41:59 |
eng-rus |
тех. |
normally |
стандартным образом |
financial-engineer |
322 |
16:36:26 |
eng-rus |
|
get shortlisted |
попасть в список |
odin-boy24 |
323 |
16:30:38 |
eng-rus |
торг. |
available on tap |
доступен для продажи в розлив (напр., о пиве) |
Gaist |
324 |
16:21:32 |
eng-rus |
комп. |
open bankruptcy |
действующее банкротство (legalzoom.com) |
RealMadrid |
325 |
16:16:56 |
eng-rus |
тех. |
identical |
с равнозначными характеристиками |
financial-engineer |
326 |
16:13:16 |
eng-rus |
юр. |
Influencer of Law |
Влиятельный юрист |
Leonid Dzhepko |
327 |
16:12:51 |
eng-rus |
тех. |
measurement number |
номер измерения |
xakepxakep |
328 |
16:10:00 |
eng-rus |
торг. |
be on tap |
продаваться в розлив (напр., о пиве) |
Gaist |
329 |
16:08:39 |
eng-rus |
тех. |
upper water level |
отметка максимального уровня воды |
financial-engineer |
330 |
16:08:27 |
eng-rus |
тех. |
lower water level |
отметка минимального уровня воды |
financial-engineer |
331 |
16:05:13 |
eng-rus |
эк. |
inclusion |
единение общества (пример: Forces of economic globalization have blunted the instruments of national economic policy and have weakened traditional mechanisms of inclusion through transfers and redistribution.) |
A.Rezvov |
332 |
15:58:36 |
eng-rus |
|
improve user experience |
расширить возможности взаимодействия с пользователем |
financial-engineer |
333 |
15:57:03 |
eng-rus |
|
by default |
обычно (по общему правилу) |
financial-engineer |
334 |
15:53:10 |
eng-rus |
тех. |
holding temperature |
температура режима подогрева |
financial-engineer |
335 |
15:50:43 |
eng-rus |
тех. |
holding temperature |
температура режима подогрева воды |
financial-engineer |
336 |
15:48:57 |
eng-rus |
тех. |
holding temperature |
температура, заданная в настройках режима подогрева воды |
financial-engineer |
337 |
15:47:49 |
rus-ger |
юр. |
подсчитывать голоса |
die Stimmen auszählen |
Лорина |
338 |
15:47:27 |
rus-ger |
юр. |
подсчитать голоса |
die Stimmen auszählen |
Лорина |
339 |
15:42:29 |
rus-dut |
разг. |
босс |
kopstuk |
Сова |
340 |
15:41:49 |
eng-rus |
тех. |
holding temperature |
температура для режима подогрева воды |
financial-engineer |
341 |
15:37:42 |
rus-spa |
с/х. |
перевод на искусственное вскармливание поросят-отъёмышей |
iniciación de los lechones en destete |
ines_zk |
342 |
15:21:28 |
eng-rus |
полит. |
electoral rules |
правила проведения выборов |
A.Rezvov |
343 |
15:15:03 |
eng-rus |
тех. |
holding temperature |
температура включения режима поддержания температуры |
financial-engineer |
344 |
15:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
F |
жидкость (fluid) |
Gruzovik |
345 |
15:13:31 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
exw |
с завода поставщика условия поставки (ex work) |
Gruzovik |
346 |
15:13:14 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
exw |
франко-завод-поставщик условия поставки (ex work) |
Gruzovik |
347 |
15:12:38 |
eng-rus |
тех. |
preset temperature |
выставленная температура |
financial-engineer |
348 |
15:12:26 |
eng-rus |
тех. |
preset temperature |
установленная температура |
financial-engineer |
349 |
15:11:44 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
exs |
франко-судно условия поставки (ex ship) |
Gruzovik |
350 |
15:11:03 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
exq |
франко-пристань условия поставки (ex quay) |
Gruzovik |
351 |
15:10:22 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
exptr. |
экспортёр (exporter) |
Gruzovik |
352 |
15:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
exps. |
расходы (expenses) |
Gruzovik |
353 |
15:09:58 |
eng-rus |
|
monitoring party |
проверяющая сторона |
CRINKUM-CRANKUM |
354 |
15:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
expn. |
истечение срока (expiration) |
Gruzovik |
355 |
15:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
expend. |
расходы (expenditure) |
Gruzovik |
356 |
15:08:29 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
exp. |
экспортёр (exporter) |
Gruzovik |
357 |
15:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
exp. |
экспортированный (exported) |
Gruzovik |
358 |
15:07:25 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
ex. |
обмен (exchange) |
Gruzovik |
359 |
15:06:47 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
EWWS |
система обнаружения средств РЭБ (electronic warfare warning system) |
Gruzovik |
360 |
15:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
EWUB |
Восточно-Западный объединённый банк (East-West United Bank; основан в 1979 г. в Люксембурге в форме АО для осуществления банковских операций на рынке евровалют) |
Gruzovik |
361 |
15:05:01 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
EWS |
системы радиоэлектронной борьбы (electronic warfare systems) |
Gruzovik |
362 |
15:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
EWS |
системы РЭБ (electronic warfare systems) |
Gruzovik |
363 |
15:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
EWRL |
программа создания постоянно обновляющегося банка данных для повышения эффективности работы средств РЭБ (Electronic Warfare Reprogrammable Library) |
Gruzovik |
364 |
15:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
EWO |
распоряжение на случай чрезвычайного положения и войны (emergency war order) |
Gruzovik |
365 |
15:01:35 |
eng-rus |
Gruzovik эк. |
EWG |
исполнительная рабочая группа (Executive Working Group) |
Gruzovik |
366 |
15:00:01 |
eng-rus |
воен., ОМП. |
dosimetry monitoring |
дозиметрический контроль |
xakepxakep |
367 |
14:59:34 |
eng |
Gruzovik сокр. СМИ. |
EW |
Economic Week (periodical) |
Gruzovik |
368 |
14:58:43 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
EVI |
индекс качества воздуха, основанный на оценке крайних значений (extreme value index) |
Gruzovik |
369 |
14:58:20 |
eng-rus |
психол. |
substituting parents |
замещающие родители |
Anton S. |
370 |
14:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
EVER |
беспилотный самолётразведчик с большой продолжительностью полёта (endurance vehicle for extended reconnaissance) |
Gruzovik |
371 |
14:57:11 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
EUTELSAT |
Европейская организация спутниковой связи (European Telecommunications Satellite (Organization); основана 30 июня 1977 г. семнадцатью европейскими организациями дальней связи; до 1985 г. называлась Временной европейской организацией спутниковой связи (Париж, Франция)) |
Gruzovik |
372 |
14:56:54 |
eng-rus |
Gruzovik науч. |
European Telecommunications Satellite Organization |
Евтелсат (Европейская организация спутниковой связи; основана 30 июня 1977 г. семнадцатью европейскими организациями дальней связи; до 1985 г. называлась Временной европейской организацией спутниковой связи (Париж, Франция)) |
Gruzovik |
373 |
14:53:55 |
eng-rus |
тех. |
warm mode settings |
настройки режима поддержания температуры |
financial-engineer |
374 |
14:53:37 |
eng-rus |
тех. |
warm mode |
режим поддержания температуры (напр., в чайнике) |
financial-engineer |
375 |
14:43:28 |
rus-ger |
|
сделать сообщение |
Mitteilung machen |
Лорина |
376 |
14:43:12 |
rus-ger |
|
делать сообщение |
Mitteilung machen |
Лорина |
377 |
14:40:45 |
eng-rus |
тех. |
inner container |
контейнер для воды (чайника) |
financial-engineer |
378 |
14:25:20 |
eng-rus |
прогр. |
file system snap |
снимок файловой системы |
ssn |
379 |
14:25:16 |
eng-rus |
эк. |
cross-border spillover |
трансграничное взаимовлияние |
A.Rezvov |
380 |
14:21:09 |
eng-rus |
экол. |
plastic footprint |
площадь загрязнения пластиковыми отходами, "пластиковый след" |
Yu_Mor |
381 |
14:19:48 |
rus-ger |
ист. |
деревянная мина |
hölzerne Mine |
Andrey Truhachev |
382 |
14:17:53 |
rus-ger |
пренебр. |
примитивный человек |
Primitivling |
Андрей Уманец |
383 |
14:16:03 |
eng-rus |
тех. |
heavy stains |
застарелые отложения |
financial-engineer |
384 |
14:12:25 |
rus-ger |
лат. |
без упаковки |
sine confectione |
kreecher |
385 |
14:11:57 |
rus-ger |
лат. |
без упаковки |
sine confectione (отпуск лекарств в аптеке без оригинальной упаковки) |
kreecher |
386 |
14:11:43 |
rus |
сокр. |
ТМД |
танковая мина деревянная |
Andrey Truhachev |
387 |
14:11:02 |
rus-ger |
юр. |
дата закрытия |
Schließungsdatum |
Лорина |
388 |
14:10:51 |
eng-rus |
кул. |
edible white vinegar |
cтоловый уксус |
financial-engineer |
389 |
14:09:04 |
rus-ger |
|
недобросовестная конкуренция |
Wettbewerbsverzerrung |
kreecher |
390 |
14:06:05 |
eng-rus |
идиом. |
guardian of law and order |
страж порядка (The men and women of the Dodge City Police Department are not the sole guardians of law and order.) |
4uzhoj |
391 |
14:05:59 |
rus-ger |
воен. |
мина-растяжка |
Stockmine |
Andrey Truhachev |
392 |
14:01:08 |
eng-rus |
тех. |
steel wool |
металлическая мочалка |
financial-engineer |
393 |
14:01:06 |
eng-rus |
|
minion of the law |
блюститель закона |
Taras |
394 |
14:00:52 |
eng-rus |
|
minion |
приспешник |
Taras |
395 |
13:59:58 |
eng-rus |
|
henchman |
приспешник (The west tends to assume that Mr Yanukovich and his henchmen were simply the puppets of Moscow.) |
4uzhoj |
396 |
13:59:03 |
rus |
сокр. |
ПОМЗ |
противопехотная осколочная мина заграждения |
Andrey Truhachev |
397 |
13:51:06 |
eng-rus |
эл.тех. |
power plug |
штепсель питания |
financial-engineer |
398 |
13:37:38 |
eng-rus |
тех. |
boil-dry protection |
защита от включения без воды |
financial-engineer |
399 |
13:35:35 |
eng-rus |
юр. |
Department of Corrections |
управление исполнения наказаний |
felog |
400 |
13:35:06 |
eng-rus |
юр. |
Department of Corrections |
департамент по вопросам исполнения наказаний (название в Украине) |
Alex Lilo |
401 |
13:34:56 |
eng-rus |
юр. |
Department of Corrections |
служба исполнения наказаний (название в РФ) |
4uzhoj |
402 |
13:33:53 |
rus-ger |
воен. |
противотанковая противогусеничная мина в деревянном корпусе |
hölzerne Mine |
Andrey Truhachev |
403 |
13:33:15 |
rus-ger |
воен. |
противотанковая противогусеничная мина в деревянном корпусе |
hölzerne Mine |
Andrey Truhachev |
404 |
13:33:14 |
eng-rus |
неол. |
beta reader |
бета-ридер (тестовый читатель неопубликованного произведения, по аналогии с бета-тестированием в программировании) |
Abysslooker |
405 |
13:30:01 |
rus-ger |
|
далеко превосходить |
weit überlegen sein |
dolmetscherr |
406 |
13:29:27 |
rus-spa |
эк. |
трудовые затраты |
mano de obra |
ines_zk |
407 |
13:23:38 |
rus-spa |
с/х. |
плодовитость |
prolificidad (скота) |
ines_zk |
408 |
13:23:14 |
eng-rus |
экол. |
recyclate collection |
сбор вторичного сырья |
Yu_Mor |
409 |
13:13:52 |
eng-rus |
тех. |
sediments inside the kettle |
минеральный осадок в контейнере для воды чайника |
financial-engineer |
410 |
13:13:21 |
eng-rus |
тех. |
sediments |
минеральный осадок |
financial-engineer |
411 |
13:13:12 |
rus-spa |
с/х. |
молочность |
producción de leche (скота) |
ines_zk |
412 |
13:07:51 |
eng-rus |
|
Head of the Working Group |
руководитель рабочей группы |
CRINKUM-CRANKUM |
413 |
13:05:25 |
eng-rus |
тех. |
cord storage |
место для хранения шнура питания |
financial-engineer |
414 |
13:04:26 |
eng-rus |
тех. |
removable filter |
съёмный фильтр (для очистки воды) |
financial-engineer |
415 |
13:04:00 |
eng-rus |
тех. |
boil-dry protection |
автоматическое отключение при отсутствии воды |
financial-engineer |
416 |
13:03:27 |
eng-rus |
тех. |
on/off switch and light indicator |
световой индикатор работы |
financial-engineer |
417 |
13:02:27 |
eng-rus |
тех. |
safety locking |
фиксатор |
financial-engineer |
418 |
13:02:19 |
eng-rus |
тех. |
safety locking lid |
крышка с фиксатором |
financial-engineer |
419 |
13:01:47 |
eng-rus |
тех. |
variable temperature control |
возможность регулирования температуры нагрева воды |
financial-engineer |
420 |
13:00:52 |
eng-rus |
тех. |
water gauge |
измеритель уровня воды |
financial-engineer |
421 |
13:00:30 |
eng-rus |
тех. |
temperature knob |
регулятор уровня температуры |
financial-engineer |
422 |
12:59:01 |
eng-rus |
тех. |
switch |
вкл./выкл. |
financial-engineer |
423 |
12:58:22 |
eng-rus |
тех. |
open lid button |
кнопка открытия крышки |
financial-engineer |
424 |
12:54:27 |
eng-rus |
ПО. |
is abnormal |
возникла ошибка |
financial-engineer |
425 |
12:45:17 |
eng-rus |
сокр. |
PCB |
выключатель питания (power circuit-breaker) |
financial-engineer |
426 |
12:44:59 |
eng-rus |
сокр. |
PCB |
выключатель электропитания (power circuit-breaker) |
financial-engineer |
427 |
12:44:16 |
rus-ger |
авто. |
держатель парковочного талона |
Parktickethalter |
marinik |
428 |
12:42:03 |
rus-ita |
эл. |
расширитель трансформатора |
conservatore |
ale2 |
429 |
12:40:21 |
eng-rus |
сокр. |
NTC |
терморезистор с отрицательным ТКС |
financial-engineer |
430 |
12:40:05 |
eng-rus |
сокр. |
PTC |
терморезистор с положительным ТКС |
financial-engineer |
431 |
12:39:57 |
rus-ger |
фарма. |
торговый зал в аптеке |
Offizin |
kreecher |
432 |
12:39:25 |
eng-rus |
сокр. |
PTC |
позистор (терморезистор с положительным температурным коэффициентом сопротивления) |
financial-engineer |
433 |
12:37:37 |
eng-rus |
сокр. |
NTC |
терморезистор с отрицательным температурным коэффициентом сопротивления |
financial-engineer |
434 |
12:37:10 |
rus-ger |
ДВС. |
низкий расход топлива |
geringer Kraftstoffverbrauch |
Sergei Aprelikov |
435 |
12:37:04 |
eng-rus |
эл.тех. |
PTC |
положительный температурный коэффициент сопротивления |
financial-engineer |
436 |
12:36:39 |
eng-rus |
эл.тех. |
NTC |
отрицательный температурный коэффициент сопротивления |
financial-engineer |
437 |
12:33:36 |
rus-ger |
свет. |
сверхъяркий светодиодный модуль |
ultrahelles LED-Modul |
Sergei Aprelikov |
438 |
12:26:25 |
eng-rus |
тех. |
Bluetooth 4.0 BLE |
Bluetooth 4.0 с низким энергопотреблением |
financial-engineer |
439 |
12:25:51 |
rus-ger |
мед. |
фиброэзофагогастродуоденоскопия |
Fibroösophagogastroduodenoskopie |
Midnight_Lady |
440 |
12:18:04 |
rus-ger |
стилист. |
разговорный стиль |
Alltagsstil |
Андрей Уманец |
441 |
12:17:40 |
rus-ger |
стилист. |
разговорный стиль |
Konversationsstil |
Андрей Уманец |
442 |
12:17:24 |
rus-ger |
стилист. |
публицистический стиль |
Pressestil |
Андрей Уманец |
443 |
12:15:09 |
eng-rus |
тех. |
large appliance batch |
партия крупной бытовой техники |
financial-engineer |
444 |
12:14:47 |
eng-rus |
тех. |
large appliance |
крупная бытовая техника |
financial-engineer |
445 |
12:13:42 |
eng |
сокр. |
RoSCAs |
rotating savings and credit associations |
A.Rezvov |
446 |
12:11:03 |
eng-rus |
эк. |
rotating savings and credit associations |
общества взаимного кредитования |
A.Rezvov |
447 |
12:09:17 |
eng-rus |
банк. |
SUPI |
СУИП (Sberbank unique payment identifier) |
Moonranger |
448 |
11:55:23 |
rus-ger |
стр. |
конструкции из дерева и лёгких металлов |
HLB |
nevercallmealex |
449 |
11:54:41 |
rus-ger |
стр. |
конструкции из дерева и лёгких металлов |
HLB (Holz- und Leichtmetallbau) |
nevercallmealex |
450 |
11:50:21 |
eng-rus |
юр. |
sanctioned person |
санкционное лицо (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо") |
Leonid Dzhepko |
451 |
11:50:20 |
eng-rus |
перен. |
drain the colour from something |
"выкачивать" цвета (из чего-либо; The clouds that had gathered were draining the colour from the landscape. – Набежавшие тучи будто выкачивали цвета из пейзажа.) |
nastja_s |
452 |
11:49:48 |
eng-rus |
юр. |
sanctioned person |
лицо, попавшее под санкции (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо") |
Leonid Dzhepko |
453 |
11:48:08 |
eng-rus |
тех. |
power base |
подставка электропитания (напр., электрочайника) |
financial-engineer |
454 |
11:47:15 |
eng-rus |
клин.иссл. |
blood sampling schedule |
график отбора образцов крови |
capricolya |
455 |
11:45:47 |
rus-ger |
|
быть намного сильнее |
weit überlegen sein |
Andrey Truhachev |
456 |
11:44:32 |
rus-ger |
|
намного превосходить |
weit überlegen sein |
Andrey Truhachev |
457 |
11:43:03 |
eng-rus |
тех. |
power base |
база электропитания (напр., электрочайника) |
financial-engineer |
458 |
11:41:56 |
rus-ger |
|
быть намного лучше |
weit überlegen sein |
Andrey Truhachev |
459 |
11:35:32 |
eng-rus |
тех. |
minimum water level |
минимальный уровень воды (напр., в чайнике) |
financial-engineer |
460 |
11:34:42 |
eng-rus |
тех. |
rated maximum water level |
отметка максимального уровня воды |
financial-engineer |
461 |
11:31:55 |
rus-ger |
юр. |
договор инвестиционного товарищества |
Fondsgesellschaftsvertrag |
Лорина |
462 |
11:29:05 |
eng-rus |
|
unscrupulous practices |
нечистоплотные приёмы ведения бизнеса |
VLZ_58 |
463 |
11:25:09 |
rus-fre |
труб. |
отвод, изготовленный индукционным методом |
coude d'induction |
r313 |
464 |
11:24:06 |
rus-ger |
|
апельсины от осины не родятся |
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm |
RabotkinAlex |
465 |
11:23:58 |
rus-ger |
|
от худого семени не жди доброго племени |
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm |
Gutes Deutsch |
466 |
11:23:27 |
eng-rus |
|
meet through a work situation |
познакомиться по работе |
Taras |
467 |
11:22:08 |
eng-rus |
меб. |
platform |
поверхность (tilted or unstable platform – наклонная или неустойчивая поверхность (напр., непрочно закрепленная полка, наклонный пол или поверхность, подверженная вибрации) |
financial-engineer |
468 |
11:21:38 |
eng-rus |
меб. |
tilted or unstable platform |
наклонная или неустойчивая поверхность (напр., непрочно закрепленная полка, наклонный пол или поверхность, подверженная вибрации) |
financial-engineer |
469 |
11:16:18 |
eng-rus |
обр. |
speech practice |
устная практика |
ВосьМой |
470 |
11:13:25 |
rus-ger |
воен. |
мина-сюрприз |
versteckte Sprengladung |
Andrey Truhachev |
471 |
11:10:51 |
eng |
сокр. |
XR |
extended reality |
vladibuddy |
472 |
11:08:53 |
eng-rus |
ИТ. |
extended reality |
расширенная реальность (mixed reality, virtual reality & augmented reality) |
vladibuddy |
473 |
11:08:03 |
rus-ger |
стилист. |
официально-деловой стиль |
Sachstil |
Андрей Уманец |
474 |
11:07:50 |
rus-ger |
стилист. |
научный стиль |
wissenschaftlicher Stil |
Андрей Уманец |
475 |
11:07:10 |
rus-ger |
стилист. |
публицистический стиль |
Zeitungsstil |
Андрей Уманец |
476 |
11:05:52 |
eng-rus |
тех. |
prime |
перевести в рабочее состояние |
Мирослав9999 |
477 |
11:04:57 |
eng-rus |
ГОСТ. |
protective gaiters |
защитные гетры |
r313 |
478 |
10:59:19 |
eng-rus |
прогр. |
application launch mode |
режим запуска приложений |
ray-of-light |
479 |
10:56:03 |
rus-ger |
бухг. |
годовой фонд оплаты труда |
Jahreslohnfonds |
Лорина |
480 |
10:55:54 |
eng-rus |
|
start a baby |
зачать ребёнка |
Taras |
481 |
10:55:11 |
eng-rus |
геогр. |
Shunde |
Шуньдэ (район в городе Фошань, провинция Гуандун, Китай) |
Alex_Odeychuk |
482 |
10:47:25 |
eng-rus |
эк. |
emerging markets |
динамично растущие рынки |
A.Rezvov |
483 |
10:47:05 |
rus-ger |
воен. |
отлично замаскированный |
ausgezeichnet getarnt |
Andrey Truhachev |
484 |
10:46:37 |
eng-rus |
|
tech firm |
высокотехнологичная компания (компания, специализирующая на разработке технологий или предоставлении технологий в качестве услуг) |
Leviathan |
485 |
10:46:22 |
rus-ger |
воен. |
прекрасно замаскированный |
ausgezeichnet getarnt |
Andrey Truhachev |
486 |
10:43:48 |
rus-ger |
воен. |
хорошо приспособленный к местности |
dem Gelände gut angepasst |
Andrey Truhachev |
487 |
10:42:44 |
rus-ger |
воен. |
приспособленный к местности |
dem Gelände angepasst |
Andrey Truhachev |
488 |
10:38:13 |
eng-rus |
эк. |
emerging countries |
динамично растущие страны |
A.Rezvov |
489 |
10:34:09 |
eng-rus |
|
over-the-top |
повышенный |
Andrey Truhachev |
490 |
10:31:43 |
eng-rus |
психол. |
over-the-top aggressiveness |
повышенная агрессивность |
Andrey Truhachev |
491 |
10:29:54 |
rus-ger |
психол. |
повышенная агрессивность |
gesteigerte Aggressivität |
Andrey Truhachev |
492 |
10:29:29 |
eng-rus |
эк. |
emerging markets |
перспективные рынки |
A.Rezvov |
493 |
10:24:33 |
rus-ita |
стр. |
сортировать |
vagliare (просеивать) |
Avenarius |
494 |
10:20:08 |
eng-rus |
эк. |
Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money Laundering Measures and the Financing of Terrorism |
Комитет экспертов Совета Европы по оценке мер борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма (The Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money Laundering Measures and the Financing of Terrorism (MONEYVAL) – a FATF-style regional body established in 1997) |
aldrignedigen |
495 |
10:19:58 |
eng-rus |
|
knuckle down to |
серьёзно чем-либо заняться (Things looked very messy about the house and we knuckled down to some serious cleaning.) |
VLZ_58 |
496 |
10:19:00 |
eng-rus |
эк. |
Inter Governmental Action Group against Money Laundering in West Africa |
Межправительственная группа по борьбе с отмыванием денег в Западной Африке (Inter-Governmental Action Group against Money Laundering in West Africa (GIABA) is a specialised institution of the Economic Community of West African States responsible for facilitating the adoption and implementation of Anti-Money Laundering (AML) and Counter-Financing of Terrorism (CFT) in West Africa) |
aldrignedigen |
497 |
10:17:32 |
eng-rus |
|
be left to one's own self |
быть предоставленным самому себе (The kids were playing about the garden, and we were finally left to our own selves .) |
VLZ_58 |
498 |
10:17:31 |
eng |
сокр. эк. |
ID |
islamic dinar (The modern Islamic gold dinar (sometimes referred as Islamic dinar or Gold dinar) is a projected bullion gold coin, so far not issued as official currency by any national state) |
aldrignedigen |
499 |
10:15:08 |
rus-ger |
обр. |
перестараться |
zu viel des Guten tun |
Andrey Truhachev |
500 |
10:14:35 |
eng-rus |
эк. |
inclusive social development |
инклюзивное социальное развитие (This report lays out a concept of inclusive social development. It reviews the current status in the areas of employment, social protection, access to health care, education and housing services in the Arab region) |
aldrignedigen |
501 |
10:11:49 |
rus-ger |
обр. |
переборщить |
zu viel des Guten tun |
Andrey Truhachev |
502 |
10:09:58 |
eng-rus |
|
talk |
говорить о (Let's talk finance) |
VLZ_58 |
503 |
10:09:57 |
rus-ger |
идиом. |
кашу маслом не испортишь |
man kann des Guten nicht zu viel tun |
Andrey Truhachev |
504 |
10:04:38 |
eng-rus |
идиом. |
go over the top |
хватить через край |
Andrey Truhachev |
505 |
9:39:21 |
rus-ger |
бухг. |
окончательный ликвидационный баланс |
Liquidationsendbilanz |
Лорина |
506 |
9:38:52 |
eng-rus |
авто. |
ODB2 port |
разъём ODB2 |
Gaist |
507 |
9:37:44 |
rus-ger |
русск. |
челночница |
Schuttle-Frau (Händlerin, die vor allem zwischen China und Russland gependelt ist) |
T_Elkhina |
508 |
9:17:45 |
rus-ger |
|
в форме клина |
in Keilform |
Andrey Truhachev |
509 |
9:16:24 |
rus-ger |
|
в виде клина |
in Keilform |
Andrey Truhachev |
510 |
8:59:57 |
rus-ger |
воен. |
псевдотанк |
Scheinpanzer |
Andrey Truhachev |
511 |
8:49:05 |
rus-ger |
мед. |
собственно носовая полость |
Nasenhaupthöhle (lat. – cavum nasi proprium. Основная пазуха – Keilbeinhöhle или Sinus sphenoidales) |
folkman85 |
512 |
8:24:11 |
eng-rus |
кул. |
tableware |
предметы сервировки стола |
Sergei Aprelikov |
513 |
7:58:12 |
eng-rus |
|
immobilized |
обездвиженный (Am.) |
Andrey Truhachev |
514 |
7:56:10 |
eng-rus |
|
unable to move |
обездвиженный |
Andrey Truhachev |
515 |
7:55:37 |
eng-rus |
|
unable to move |
неспособный двигаться |
Andrey Truhachev |
516 |
7:47:50 |
rus-ger |
|
неспособный передвигаться |
bewegungsunfähig |
Andrey Truhachev |
517 |
7:36:41 |
rus-ger |
воен. |
обездвиженный танк |
bewegungsunfähiger Panzer |
Andrey Truhachev |
518 |
7:33:16 |
eng-rus |
бизн. |
tight turnaround for |
очень сжатые сроки исполнения |
valsokol |
519 |
7:28:17 |
rus-ger |
марк. |
эффективный маркетинговый инструмент |
leistungsfähiges Marketinginstrument |
Sergei Aprelikov |
520 |
7:26:37 |
rus-fre |
марк. |
эффективный инструмент маркетинга |
outil de marketing efficace |
Sergei Aprelikov |
521 |
7:24:45 |
rus-spa |
марк. |
эффективный инструмент маркетинга |
herramienta de marketing efectiva |
Sergei Aprelikov |
522 |
7:21:23 |
rus-ita |
марк. |
эффективный инструмент маркетинга |
strumento efficace di marketing |
Sergei Aprelikov |
523 |
7:18:31 |
eng-rus |
марк. |
effective marketing tool |
эффективный маркетинговый инструмент |
Sergei Aprelikov |
524 |
7:14:57 |
rus-ger |
|
видео-инструкция |
Anleitungsvideo |
dolmetscherr |
525 |
7:14:36 |
rus-ger |
воен. |
обездвиженный танк |
bewegungsunfähig |
Andrey Truhachev |
526 |
7:13:54 |
rus-spa |
эк. |
уровень благосостояния |
nivel de bienestar (народа) |
Sergei Aprelikov |
527 |
7:10:04 |
eng-rus |
мет. |
gas-handling equipment |
газоочистное оборудование |
gr82bstr8 |
528 |
7:08:28 |
eng-rus |
стат. |
level of welfare |
уровень благосостояния |
Sergei Aprelikov |
529 |
7:06:57 |
rus-ger |
воен. |
сзади |
von rückwärts |
Andrey Truhachev |
530 |
7:03:29 |
rus-ger |
демогр. |
численность населения |
Bevölkerungsgröße |
Sergei Aprelikov |
531 |
7:02:30 |
rus-fre |
демогр. |
численность населения |
taille de la population |
Sergei Aprelikov |
532 |
7:02:16 |
eng-rus |
мет. |
fumer |
возгонная печь (fuming furnace) |
gr82bstr8 |
533 |
7:01:32 |
rus-ger |
ист. |
группа истребителей танков |
Panzervernichtungstrupp (Осенью 1941г. группы истребителей танков начали создаваться во всех стрелковых частях РККА Группа включала 9-11 человек и кроме стрелкового оружия вооружалась 14- 16 ПТ гранатами.) |
Andrey Truhachev |
534 |
6:59:54 |
rus-spa |
демогр. |
численность населения |
tamaño de la población |
Sergei Aprelikov |
535 |
6:58:39 |
rus-ita |
демогр. |
численность населения |
dimensione della popolazione |
Sergei Aprelikov |
536 |
6:57:25 |
rus-ger |
|
жидкость для заправки зажигалок |
Feuerzeugbenzin |
dolmetscherr |
537 |
6:55:00 |
rus-ger |
ист. |
команда истребителей танков |
Panzervernichtungstrupp (rg.ru) |
Andrey Truhachev |
538 |
6:47:52 |
rus-ger |
архит. |
многоцветное пространство |
vielfarbiger Raum |
Sergei Aprelikov |
539 |
6:46:30 |
eng-rus |
архит. |
multi-colour space |
многоцветное пространство |
Sergei Aprelikov |
540 |
6:38:45 |
rus-ita |
науч. |
формальное описание |
descrizione formale |
Sergei Aprelikov |
541 |
6:37:57 |
rus-spa |
науч. |
формальное описание |
descripción formal |
Sergei Aprelikov |
542 |
6:36:37 |
rus-ger |
науч. |
формальное описание |
formale Beschreibung |
Sergei Aprelikov |
543 |
6:30:38 |
rus-ger |
воен. |
ампульный взрыватель |
Ampullenzündung |
Andrey Truhachev |
544 |
6:24:28 |
eng-rus |
|
barrel of laughs |
балагур |
Побеdа |
545 |
6:16:15 |
eng-rus |
|
soberly |
взвешивающе (о взгляде) |
Побеdа |
546 |
6:13:03 |
rus-ger |
воен. |
тактический |
örtlich |
Andrey Truhachev |
547 |
5:47:15 |
eng-rus |
|
to the fullest extent |
максимально |
Гевар |
548 |
5:15:41 |
eng-rus |
поэт. |
Christmas Past |
рождественские отголоски |
Побеdа |
549 |
4:02:08 |
rus-ger |
|
прекращаться |
zu Ende sein |
Лорина |
550 |
3:03:29 |
eng-rus |
идиом. |
whatever tickles your pickle |
как угодно |
VLZ_58 |
551 |
3:02:07 |
eng-rus |
идиом. |
suit yourself |
как угодно |
VLZ_58 |
552 |
3:01:17 |
eng-rus |
идиом. |
whatever floats your boat |
делайте, как тебе вам удобно |
VLZ_58 |
553 |
2:56:18 |
eng-rus |
|
pull out of the rubble |
вытаскивать из-под завалов (Rescue workers managed to pull two injured people out of the rubble.) |
VLZ_58 |
554 |
2:55:26 |
eng-rus |
|
pull a boat ashore |
вытаскивать лодку на берег |
VLZ_58 |
555 |
2:41:53 |
eng-rus |
|
destroy to rubble |
превратить в руины |
VLZ_58 |
556 |
2:36:50 |
eng-rus |
с/х. |
environmental and agricultural engineering |
агроэкологическая инженерия |
Ivan Pisarev |
557 |
2:36:31 |
eng-rus |
|
reduce to ruins |
превратить в руины |
VLZ_58 |
558 |
2:35:52 |
eng-rus |
|
reduce to rubble |
превратить в руины |
VLZ_58 |
559 |
2:35:20 |
rus-ger |
хим. |
катаболическая репрессия |
Katabolitrepression |
meggi |
560 |
2:33:08 |
eng-rus |
|
once or twice |
пару раз |
4uzhoj |
561 |
2:20:56 |
eng-rus |
авто. |
wheel locks |
секретки |
Yeldar Azanbayev |
562 |
1:57:33 |
eng-rus |
|
in sьb's wisdom |
почему-то |
oxanzia |
563 |
1:56:45 |
eng-rus |
редк. |
wiped |
обнулённый (в знач. "стертый", "удалённый") |
4uzhoj |
564 |
1:52:44 |
eng-rus |
яд.физ. |
recording interval |
интервал регистрации |
xakepxakep |
565 |
1:50:09 |
eng-rus |
|
disposable |
одноразовый (, etc.: disposable gloves • disposable cups • disposable e-mail address) |
4uzhoj |
566 |
1:45:54 |
rus-fre |
|
откровенный враг |
ennemi juré |
ROGER YOUNG |
567 |
1:43:23 |
rus-fre |
|
откровенный разговор |
conversation à cœur ouvert |
ROGER YOUNG |
568 |
1:42:59 |
rus-fre |
|
из откровенного любопытства |
par pure curiosité |
ROGER YOUNG |
569 |
1:27:48 |
rus-fre |
|
хлопотать за |
prendre la peine d'aider qn. |
ROGER YOUNG |
570 |
1:26:04 |
rus-ger |
юр. |
участвовать в |
sich beteiligen an (D. в чём-либо) |
Лорина |
571 |
1:23:19 |
rus-fre |
|
хлопотать за |
se donner beaucoup de peine pour (хлопотать за друга — se donner beaucoup de peine pour son ami) |
ROGER YOUNG |
572 |
1:22:55 |
eng-rus |
фарм. |
Pharmacology Written Summary |
Фармакологическое заключение |
estherik |
573 |
1:19:48 |
eng-rus |
фарм. |
Nonclinical Summary |
Результаты доклинических испытаний |
estherik |
574 |
1:18:35 |
rus-ita |
фр. |
пандан |
pendant |
Avenarius |
575 |
1:17:49 |
eng-rus |
эк. |
purchasing-power parity analysis of exchange rates |
анализ обменных курсов валют на основе паритета покупательной способности |
A.Rezvov |
576 |
1:09:59 |
eng-rus |
|
to avoid risks |
во избежание опасных ситуаций |
financial-engineer |
577 |
1:06:08 |
rus-ita |
|
приговорённый к пожизненному заключению |
ergastolano |
Avenarius |
578 |
0:58:46 |
eng-rus |
|
high-up position |
должность высокого чиновника |
Taras |
579 |
0:55:14 |
eng-rus |
|
high-up position |
высокая должность |
Taras |
580 |
0:54:31 |
rus-ger |
фин. |
повысить стоимость |
den Wert steigern |
Лорина |
581 |
0:54:17 |
rus-ger |
фин. |
повышать стоимость |
den Wert steigern |
Лорина |
582 |
0:53:58 |
rus-ger |
фин. |
повысить стоимость |
den Wert erhöhen |
Лорина |
583 |
0:53:45 |
rus-ger |
фин. |
повышать стоимость |
den Wert erhöhen |
Лорина |
584 |
0:53:32 |
rus-ger |
фин. |
увеличить стоимость |
den Wert erhöhen |
Лорина |
585 |
0:52:51 |
rus-ger |
фин. |
увеличивать стоимость |
den Wert erhöhen |
Лорина |
586 |
0:52:31 |
eng-rus |
инт. |
EU user consent policy |
политика получения согласия пользователей из ЕС |
financial-engineer |
587 |
0:51:58 |
rus-ger |
фин. |
увеличивать стоимость |
den Wert steigern |
Лорина |
588 |
0:51:41 |
rus-ger |
фин. |
увеличить стоимость |
den Wert steigern |
Лорина |
589 |
0:49:34 |
eng-rus |
|
Pizzagate |
Пиццагейт (теория заговора, согласно которой влиятельные сторонники Хиллари Клинтон связаны с тайной организацией педофилов. Появилась в США в период президентских выборов 2016 года) |
Taras |
590 |
0:45:39 |
eng-rus |
|
data dump |
хранилище документов (напр., WikiLeaks (международная некоммерческая организация, которая публикует секретную информацию, взятую из анонимных источников или при утечке данной информации) |
Taras |
591 |
0:43:29 |
rus-fre |
|
по поводу того, почему |
quant à la raison pour laquelle |
ROGER YOUNG |
592 |
0:38:02 |
rus-fre |
|
строить, создавать себе иллюзии |
se faire des illusions |
ROGER YOUNG |
593 |
0:37:06 |
eng-rus |
утил.отх. |
disposal facilities |
пункты утилизации (facilities that receive, store, process or treat general waste, and include recycling facilities) |
financial-engineer |
594 |
0:35:46 |
eng-rus |
|
virtue signal |
заниматься показухой |
Taras |
595 |
0:34:37 |
eng-rus |
|
virtue signal |
заниматься показной добродетелью |
Taras |
596 |
0:34:27 |
rus-ger |
юр. |
по окончании |
nach Ablauf (срока, года) |
Лорина |
597 |
0:34:06 |
rus-fre |
|
строить иллюзии |
se bercer d'illusions |
ROGER YOUNG |
598 |
0:32:49 |
eng-rus |
|
virtue signal |
демонстрировать моральное превосходство (мнимое) |
Taras |
599 |
0:31:22 |
rus-fre |
|
беспринципный человечек |
homme sans principes |
ROGER YOUNG |
600 |
0:31:02 |
eng-rus |
|
virtue signal |
играть на публику (в целях демонстрации своего морального превосходства, как правило воображаемого) |
Taras |
601 |
0:29:37 |
rus-fre |
|
лицемерный человечек |
homme hypocrite |
ROGER YOUNG |
602 |
0:29:13 |
eng-rus |
утил.отх. |
return and collection system |
сеть пунктов раздельного сбора отходов |
financial-engineer |
603 |
0:28:31 |
eng-rus |
утил.отх. |
use separate collection facilities |
сдавать отходы электрического и электронного оборудования на переработку в пункты раздельного сбора отходов |
financial-engineer |
604 |
0:27:59 |
rus-fre |
|
никчёмный человек |
homme de rien |
ROGER YOUNG |
605 |
0:14:41 |
eng-rus |
утил.отх. |
separate collection facility |
пункт раздельного сбора отходов |
financial-engineer |
606 |
0:09:02 |
rus-spa |
|
пропускная способность |
capacidad de transmisión fibra óptica |
Lika1023 |
607 |
0:00:00 |
rus-ger |
юр. |
по решению |
gemäß dem Beschluss |
Лорина |