1 |
23:44:03 |
eng-rus |
рентгр. |
X-ray tube stand |
стойка рентгеновской трубки |
Andy |
2 |
23:38:32 |
eng-rus |
идиом. |
it gets better all the time |
час от часу не легче |
Abysslooker |
3 |
23:01:34 |
rus-khm |
бот. |
чёточник молитвенный |
ក្រមម (Abrus precatorius wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
4 |
22:56:13 |
rus-khm |
ихт. |
сом |
រមម (вид сома wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
5 |
22:55:36 |
rus-khm |
общ. |
опухший |
ហើមក្រមប់ (о лице) |
yohan_angstrem |
6 |
22:55:12 |
rus-khm |
общ. |
толстый |
ក្រមប់ |
yohan_angstrem |
7 |
22:54:51 |
rus-khm |
общ. |
надутый |
ក្រមប់ |
yohan_angstrem |
8 |
22:54:34 |
rus-khm |
общ. |
вздутый |
ក្រមប់ |
yohan_angstrem |
9 |
22:53:15 |
rus-khm |
общ. |
кодекс борьбы с подделками |
ក្រមស្តីពីការក្លែងក្លាយជាពាណិជ្ជកម្ម |
yohan_angstrem |
10 |
22:52:50 |
rus-khm |
общ. |
стандарт |
ក្រមស្តង់ដារ |
yohan_angstrem |
11 |
22:52:14 |
rus-khm |
общ. |
свод правил |
ក្រមប្រតិបត្តិ |
yohan_angstrem |
12 |
22:51:55 |
rus-khm |
общ. |
кодекс гражданской авиации |
ក្រមនៃអាកាសចរស៊ីវិល |
yohan_angstrem |
13 |
22:51:34 |
rus-khm |
общ. |
кодекс профессиональной ответственности |
ក្រមនៃការទទួលខុសត្រូវផ្នែកវិជ្ជាជីវះ |
yohan_angstrem |
14 |
22:51:11 |
rus-khm |
общ. |
кодекс медицинской этики |
ក្រមសីលធម៌វិជ្ជសាស្រ្ត |
yohan_angstrem |
15 |
22:50:50 |
rus-khm |
общ. |
вышестоящий суд |
សាលាក្រមចោទ |
yohan_angstrem |
16 |
22:50:33 |
rus-khm |
общ. |
чиновник уровня кхума |
ងារក្នុងតំណែងរាជការឃុំ |
yohan_angstrem |
17 |
22:50:07 |
rus-khm |
общ. |
процедура |
អភិក្រម |
yohan_angstrem |
18 |
22:49:21 |
rus-ita |
общ. |
специально |
volutamente |
Avenarius |
19 |
22:48:29 |
rus-khm |
общ. |
словарь |
អក្ខរក្រម |
yohan_angstrem |
20 |
22:48:10 |
rus-khm |
общ. |
судебное решение |
សានក្រម |
yohan_angstrem |
21 |
22:47:41 |
rus-khm |
общ. |
судебное решение |
សាលក្រម |
yohan_angstrem |
22 |
22:47:20 |
rus-khm |
общ. |
порядок слов |
វចនក្រម |
yohan_angstrem |
23 |
22:46:59 |
rus-khm |
общ. |
быстрое движение |
លឃុក្រម |
yohan_angstrem |
24 |
22:46:21 |
rus-khm |
общ. |
систематичный |
យថាក្រម |
yohan_angstrem |
25 |
22:46:03 |
rus-khm |
общ. |
королевская декларация |
ព្រះរាជក្រម |
yohan_angstrem |
26 |
22:45:39 |
rus-khm |
общ. |
легальная процедура |
នីតិក្រម |
yohan_angstrem |
27 |
22:44:44 |
rus-khm |
общ. |
поэма о правилах поведения |
ជផ្ឌាផក្រម (название поэмы о правилах поведения) |
yohan_angstrem |
28 |
22:44:17 |
rus-khm |
общ. |
традиционное законодательство |
ច្បាប់ក្រម |
yohan_angstrem |
29 |
22:43:51 |
rus-khm |
общ. |
мировой судья |
ចៅក្រម |
yohan_angstrem |
30 |
22:43:32 |
rus-khm |
общ. |
рабочее задание |
ក្រិត្យក្រម |
yohan_angstrem |
31 |
22:43:14 |
rus-khm |
общ. |
суд общего права |
ក្រឡាក្រម |
yohan_angstrem |
32 |
22:42:54 |
rus-khm |
общ. |
гражданский кодекс |
ក្រមរដ្ឋប្បវេណី |
yohan_angstrem |
33 |
22:42:36 |
rus-khm |
общ. |
кодекс военного права |
ក្រមយោធា |
yohan_angstrem |
34 |
22:42:18 |
rus-khm |
общ. |
уголовный кодекс Камбоджи |
ក្រមព្រហ្មទណ្ឌខេមរៈ |
yohan_angstrem |
35 |
22:41:59 |
rus-khm |
общ. |
уголовный кодекс |
ក្រមព្រហ្មទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
36 |
22:41:40 |
rus-khm |
общ. |
кодекс поведения |
ក្រមច្បាប់ |
yohan_angstrem |
37 |
22:41:17 |
rus-khm |
общ. |
закон |
ក្រឹត្យក្រម |
yohan_angstrem |
38 |
22:40:49 |
rus-khm |
общ. |
декрет |
ក្រមក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
39 |
22:40:26 |
rus-khm |
общ. |
должностные лица |
ក្រមការ (низкого уровня) |
yohan_angstrem |
40 |
22:39:49 |
rus-khm |
общ. |
кодекс |
ក្រម |
yohan_angstrem |
41 |
22:39:29 |
rus-khm |
общ. |
правила |
ក្រម |
yohan_angstrem |
42 |
22:39:07 |
rus-khm |
общ. |
правило |
ក្រម |
yohan_angstrem |
43 |
22:38:46 |
rus-khm |
общ. |
принцип |
ក្រម |
yohan_angstrem |
44 |
22:38:26 |
rus-khm |
общ. |
закон |
ក្រម |
yohan_angstrem |
45 |
22:38:10 |
rus-khm |
общ. |
обнародованный закон |
ក្រម |
yohan_angstrem |
46 |
22:36:57 |
rus-khm |
общ. |
редко появляющийся |
ក្រមក |
yohan_angstrem |
47 |
22:36:35 |
rus-khm |
общ. |
обжора |
អាក្រពះធំ |
yohan_angstrem |
48 |
22:36:12 |
rus-khm |
общ. |
пилорический клапан |
សន្ទះគូទក្រពះ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
49 |
22:35:35 |
rus-khm |
общ. |
желудочный сок |
រសក្រពះ |
yohan_angstrem |
50 |
22:35:11 |
rus-khm |
общ. |
колика в желудке |
ព្យួរក្រពះ |
yohan_angstrem |
51 |
22:34:52 |
rus-khm |
общ. |
пугало |
ក្រពះឫស្សី (для отпугивания птиц) |
yohan_angstrem |
52 |
22:34:24 |
rus-khm |
общ. |
толстая кишка |
ក្រពះអាចម៍ |
yohan_angstrem |
53 |
22:33:58 |
rus-khm |
общ. |
свиной желудок |
ក្រពះជ្រូក |
yohan_angstrem |
54 |
22:33:29 |
rus-khm |
общ. |
простой лист |
ស្លឹកទោល |
yohan_angstrem |
55 |
22:33:10 |
rus-khm |
общ. |
односложное слово |
ព្យាង្គទោល |
yohan_angstrem |
56 |
22:32:50 |
rus-khm |
общ. |
старый слон-отшельник |
ដំរីទោល |
yohan_angstrem |
57 |
22:32:28 |
rus-khm |
общ. |
чары |
កូនទោល |
yohan_angstrem |
58 |
22:31:42 |
rus-khm |
общ. |
одинокий ребёнок |
កូនទោល |
yohan_angstrem |
59 |
22:31:23 |
rus-khm |
общ. |
изолированный |
ទោល |
yohan_angstrem |
60 |
22:29:49 |
rus-khm |
общ. |
высота |
ទោល |
yohan_angstrem |
61 |
22:23:52 |
eng-rus |
общ. |
homemade honey |
домашний мёд |
xmoffx |
62 |
22:13:01 |
eng-rus |
разг. |
be beside one's self |
хоть на стену лезь |
xmoffx |
63 |
22:01:40 |
rus-ger |
обр. |
свидетельство о признании |
Anerkennungsbescheinigung |
Лорина |
64 |
21:28:30 |
eng-rus |
русск. |
taiga |
тайга (Northern coniferous forest biome, characterized by spruce and other coniferous trees; северный хвойный лес, состоящий из елей и др. хвойных пород) |
В.И.Макаров |
65 |
21:13:05 |
rus-spa |
общ. |
похвальный |
encomiable |
GorinaIuliia |
66 |
21:06:50 |
rus-spa |
общ. |
"прыгать через голову" непосредственного руководителя |
puentear (Puenteó al director general y se fue directo al ministro. rae.es) |
GorinaIuliia |
67 |
20:13:14 |
rus-khm |
общ. |
гастроптоз |
ក្រពះធ្លាក់ចុះ |
yohan_angstrem |
68 |
20:12:51 |
rus-khm |
общ. |
однокамерный желудок |
ក្រពះទោល |
yohan_angstrem |
69 |
20:12:25 |
rus-khm |
общ. |
двухкамерный желудок |
ក្រពះថង់ពីរ |
yohan_angstrem |
70 |
20:12:01 |
rus-khm |
общ. |
гастродуоденальный |
នៃក្រពះនិងពោះវៀន |
yohan_angstrem |
71 |
20:11:37 |
rus-khm |
общ. |
гастрит |
ជំងឺរលាកក្រពះ |
yohan_angstrem |
72 |
20:11:05 |
rus-khm |
общ. |
полный желудок |
ក្រពះតាន់ |
yohan_angstrem |
73 |
20:06:15 |
ger |
сокр. эл.тех. |
NEC |
National Electrical Code |
vikust |
74 |
20:03:24 |
eng-ukr |
мат. |
percent point |
відсотковий пункт (одиниця вимірювання для арифметичної різниці між двома відсотками; також percentage point; скорочено – в. п.: При цьому 33% опитаних роблять це систематично, що на 13 в. п. більше, ніж у 2022 році wikipedia.org, epravda.com.ua) |
bojana |
75 |
20:02:18 |
eng-ukr |
мат. |
percentage point |
відсотковий пункт (одиниця вимірювання для арифметичної різниці між двома відсотками; також percent point; скорочено – в. п.: При цьому 33% опитаних роблять це систематично, що на 13 в. п. більше, ніж у 2022 році. wikipedia.org, epravda.com.ua) |
bojana |
76 |
19:01:55 |
rus |
сокр. эк. |
ОКП |
Общесоюзный классификатор промышленной и сельскохозяйственной продукции |
Лорина |
77 |
18:54:47 |
eng-rus |
разг. |
who says? |
с чего ты взял? |
Abysslooker |
78 |
18:53:04 |
eng-rus |
анат. |
plantar intercuneiform band |
подошвенная межклиновидная связка |
iwona |
79 |
18:48:48 |
eng-rus |
инстр. |
nose roller |
передний ролик (в ленточном напильнике или ленточной шлифовальной машине) |
BabaikaFromPechka |
80 |
18:32:39 |
eng-rus |
имен.фам. |
Adrian |
Эдриан (распространённый вариант транслитерации) |
Abysslooker |
81 |
18:06:49 |
eng-rus |
общ. |
staggering |
впечатляющий (a staggering £1,182,546) |
A.Rezvov |
82 |
18:01:59 |
rus-ger |
юр. |
Госпотребстандарт Украины |
Staatliches Komitee der Ukraine für technische Regelung und Verbraucherpolitik |
Лорина |
83 |
18:01:27 |
rus-ger |
юр. |
Государственный комитет Украины по вопросам технического регулирования и потребительской политики |
Staatliches Komitee der Ukraine für technische Regelung und Verbraucherpolitik (Госпотребстандарт Украины) |
Лорина |
84 |
17:53:38 |
eng-rus |
эк. |
perfectly enforced intellectual property rights |
всецело обеспеченные права на интеллектуальную собственность |
A.Rezvov |
85 |
16:48:32 |
rus-ger |
мед. |
Швейцарский институт медицинского дополнительного образования и повышения квалификации |
SIWF (Schweizerisches Institut für ärztliche Weiter- und Fortbildung) |
hagzissa |
86 |
16:38:07 |
rus-khm |
общ. |
желудочный |
នៃក្រពះ |
yohan_angstrem |
87 |
16:37:47 |
rus-khm |
общ. |
живот |
ក្រពះបាយ |
yohan_angstrem |
88 |
16:37:45 |
eng-rus |
США, Кан. ирон. |
maybe fries with that? |
а больше Вы ничего не хотите? |
Alexander Oshis |
89 |
16:37:25 |
rus-khm |
общ. |
живот |
ក្រពះ |
yohan_angstrem |
90 |
16:37:01 |
rus-khm |
общ. |
ароматный цветок |
ផ្កាក្រអូប |
yohan_angstrem |
91 |
16:36:39 |
eng-rus |
США, Кан. ирон. |
maybe fries with that? |
а больше Вам ничего не надо? |
Alexander Oshis |
92 |
16:36:38 |
rus-khm |
бот. |
гидролея |
ក្រពេន (Hydrolea zeylanica kew.org) |
yohan_angstrem |
93 |
16:36:03 |
rus-khm |
бот. |
лавсония |
ក្រពេន (Лавсония неколючая, Лавсония невооружённая, Лавсония безостая, Lawsonia inermis; древесное растение, из сухих листьев которого получают хну wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
94 |
16:35:52 |
eng-rus |
США, Кан. ирон. |
do you want fries with that? |
а больше Вам ничего не надо? |
Alexander Oshis |
95 |
16:34:43 |
rus-khm |
общ. |
выпускать воздух изо рта |
ខ្ពុរខ្យល់ពីមាត់ |
yohan_angstrem |
96 |
16:34:25 |
rus-khm |
общ. |
околощитовидная железа |
ក្រពេញប៉ារ៉ាទីរូអ៊ីត |
yohan_angstrem |
97 |
16:34:07 |
rus-khm |
общ. |
пищеварительная железа |
ក្រពេញរំលាយអាហារ |
yohan_angstrem |
98 |
16:33:49 |
rus-khm |
общ. |
парасимпатический ганглий |
ក្រពេញប៉ារ៉ាសាំប៉ាទីក |
yohan_angstrem |
99 |
16:33:27 |
rus-khm |
общ. |
сальная железа |
ក្រពេញបញ្ចេញខ្លាញ់តាមស្បែក |
yohan_angstrem |
100 |
16:33:06 |
rus-khm |
общ. |
слюнная железа |
ក្រពេញបញ្ចេញទឹកមាត់ |
yohan_angstrem |
101 |
16:32:49 |
rus-khm |
общ. |
апокриновая потовая железа |
ក្រពេញអាប៉ូគ្រីន |
yohan_angstrem |
102 |
16:32:29 |
rus-khm |
общ. |
надпочечник |
ក្រពេញលើតំរង់នោម |
yohan_angstrem |
103 |
16:32:11 |
rus-khm |
общ. |
железа ушной серы |
ក្រពេញបញ្ចេញអាចម៏ត្រចៀក |
yohan_angstrem |
104 |
16:31:52 |
rus-khm |
общ. |
железа с внешней секрецией |
ក្រពេញបញ្ចេញក្រៅ |
yohan_angstrem |
105 |
16:31:32 |
rus-khm |
общ. |
лимфатический узел |
ក្រពេញទឹករងៃ |
yohan_angstrem |
106 |
16:31:15 |
rus-khm |
общ. |
малая слюнная железа |
ក្រពេញទឹកមាត់តូច |
yohan_angstrem |
107 |
16:30:59 |
rus-khm |
общ. |
поднижнечелюстная железа |
ក្រពេញទឹកមាត់ថ្គាមក្រោម |
yohan_angstrem |
108 |
16:30:44 |
rus-swe |
общ. |
расти |
växa upp |
Deme3us |
109 |
16:30:43 |
rus-khm |
общ. |
подъязычная слюнная железа |
ក្រពេញទឹកមាត់ក្រោមអណ្តាត |
yohan_angstrem |
110 |
16:30:25 |
rus-khm |
общ. |
слёзная железа |
ក្រពេញទឹកភ្នែក |
yohan_angstrem |
111 |
16:30:07 |
rus-khm |
общ. |
молочная железа |
ក្រពេញទឹកដោះ |
yohan_angstrem |
112 |
16:29:42 |
rus-khm |
общ. |
эндокринная железа |
ក្រពេញបញ្ចេញក្នុង |
yohan_angstrem |
113 |
16:29:22 |
rus-khm |
общ. |
щитовидная железа |
ក្រពេញខ្លាន់ស្លាក់ |
yohan_angstrem |
114 |
16:29:05 |
rus-khm |
общ. |
потовая железа |
ក្រពេញញើស |
yohan_angstrem |
115 |
16:28:48 |
rus-khm |
общ. |
бартолинова железа |
ក្រពេញបញ្ចេញរំអិលនៅទ្វារមាស |
yohan_angstrem |
116 |
16:28:25 |
rus-khm |
общ. |
имеющий вид железы |
ដែលដូចក្រពេញ |
yohan_angstrem |
117 |
16:28:08 |
rus-khm |
общ. |
железистый |
ក្រពេញ (связанный с железой) |
yohan_angstrem |
118 |
16:27:53 |
rus-khm |
общ. |
гландулярный |
ក្រពេញ |
yohan_angstrem |
119 |
16:27:17 |
rus-khm |
общ. |
железа |
ក្រពេញ |
yohan_angstrem |
120 |
16:26:44 |
rus-khm |
бот. |
сантол |
ក្រពេញរាជ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
121 |
16:26:13 |
rus-khm |
общ. |
эндокринная система |
ប្រព័ន្ធអង់ដូគ្រីន |
yohan_angstrem |
122 |
16:25:52 |
rus-khm |
общ. |
половая железа |
ក្រពេញភេទ |
yohan_angstrem |
123 |
16:24:07 |
rus-khm |
общ. |
слюнная железа |
ក្រពេញទឹកមាត់ |
yohan_angstrem |
124 |
16:23:47 |
rus-khm |
общ. |
зобная железа |
ក្រពេញទីមុស |
yohan_angstrem |
125 |
16:23:03 |
swe |
сокр. наст.игр. |
SL |
spelledare |
Deme3us |
126 |
16:22:53 |
eng-rus |
букв. |
wet blanket |
мокрое одеяло |
Shabe |
127 |
16:21:32 |
rus |
сокр. наст.игр. |
НИП |
неигровой персонаж |
Deme3us |
128 |
16:21:08 |
swe |
сокр. наст.игр. |
SLP |
NPC |
Deme3us |
129 |
16:20:39 |
eng-rus |
неодобр. |
wet blanket |
душнила (a person who says or does something that stops other people enjoying themselves: Если вы хотя бы раз чувствовали, что ваш собеседник нагоняет тоску и уныние, а от его занудства хочется открыть форточку, поздравляем: вы общались с душнилой! В английском языке такого человека называют wet blanket. skyeng.ru, cambridge.org) |
Erdferkel |
130 |
16:20:00 |
eng-rus |
общ. |
corporate inspection |
внутренняя проверка (внутренняя самостоятельная проверка, проводимая компанией в своих структурных подразделениях) |
okh_m |
131 |
16:19:36 |
swe |
сокр. наст.игр. |
SLP |
spelledarperson |
Deme3us |
132 |
16:18:52 |
rus-swe |
наст.игр. |
персонаж ведущего |
spelledarperson |
Deme3us |
133 |
16:18:43 |
rus-swe |
наст.игр. |
неигровой персонаж |
spelledarperson |
Deme3us |
134 |
16:17:45 |
rus-khm |
общ. |
гипофиз |
ក្រពេញកែបសេះ |
yohan_angstrem |
135 |
16:17:20 |
rus-khm |
общ. |
пузырёк |
ក្រពេញ (изо рта водного животного, рыбы) |
yohan_angstrem |
136 |
16:17:10 |
rus |
неодобр. разг. |
душный |
душнила (человек, оказывающий тяжёлое моральное воздействие на человеческую личность; гнетущий wiktionary.org) |
Erdferkel |
137 |
16:17:09 |
rus-swe |
наст.игр. |
ведущий |
spelledare |
Deme3us |
138 |
16:16:42 |
rus-khm |
общ. |
питаться рыбой и мясом |
មានត្រីនិងសាច់ជាចំណី |
yohan_angstrem |
139 |
16:16:22 |
rus-swe |
наст.игр. |
персонаж |
rollperson (в ролевой игре) |
Deme3us |
140 |
16:16:15 |
rus-khm |
общ. |
длинный белый флаг |
ទង់ក្រពើស (в форме крокодила, на высоком столбе, указывает, что в доме находится тело умершего человека) |
yohan_angstrem |
141 |
16:15:32 |
rus-khm |
общ. |
засохший |
អាចម៍ក្រពើ (о цементе) |
yohan_angstrem |
142 |
16:15:10 |
rus-khm |
общ. |
сухой и покрытый коркой |
អាចម៍ក្រពើ (о земле) |
yohan_angstrem |
143 |
16:14:39 |
rus-khm |
общ. |
неблагодарный |
អាក្រពើ (Неблагодарный! អាក្រពើ !) |
yohan_angstrem |
144 |
16:14:28 |
rus-swe |
наст.игр. |
сеттинг |
spelmiljö |
Deme3us |
145 |
16:14:04 |
rus-khm |
общ. |
отвечать, выводя человека из состояния ступора |
រមួលក្រពើ |
yohan_angstrem |
146 |
16:13:49 |
rus-khm |
общ. |
испытывать судороги |
រមួលក្រពើ |
yohan_angstrem |
147 |
16:13:23 |
rus-khm |
общ. |
овальный |
ពងក្រពើ |
yohan_angstrem |
148 |
16:12:46 |
rus-khm |
общ. |
яйцо крокодила |
ពងក្រពើ |
yohan_angstrem |
149 |
16:12:30 |
rus-khm |
общ. |
роговые пластины крокодила |
ផ្នន់ក្រពើ |
yohan_angstrem |
150 |
16:12:10 |
rus-khm |
астр. |
созвездие Большая Медведица |
ផ្កាយក្រពើ (дословно: созвездие Крокодила) |
yohan_angstrem |
151 |
16:11:41 |
rus-khm |
общ. |
абсцесс |
បូសក្រពើ |
yohan_angstrem |
152 |
16:11:22 |
rus-khm |
общ. |
батат |
ដំឡូងក្រពើ (вид батата) |
yohan_angstrem |
153 |
16:11:03 |
rus-khm |
общ. |
ямс |
ដំឡូងក្រពើ (вид ямса) |
yohan_angstrem |
154 |
16:10:45 |
rus-khm |
общ. |
картофель |
ដំឡូងក្រពើ (вид картофеля) |
yohan_angstrem |
155 |
16:10:24 |
rus-khm |
общ. |
паразит крокодила |
ចៃក្រពើ |
yohan_angstrem |
156 |
16:10:18 |
rus-swe |
общ. |
сбежать |
fly (fly sina problem — сбежать от своих проблем) |
Deme3us |
157 |
16:10:08 |
rus-khm |
общ. |
неровная поверхность |
ខ្នងក្រពើ (дословно: спина крокодила) |
yohan_angstrem |
158 |
16:09:45 |
rus-khm |
общ. |
днём |
វេលាថ្ងៃ (выходит (здесь: на охоту; о птице) только ночью, днём спит ចេញរកស៊ីតែវេលាយប់ វេលាថ្ងៃដេក) |
yohan_angstrem |
159 |
16:09:14 |
rus-khm |
общ. |
ночью |
វេលាយប់ (выходит (здесь: на охоту; о птице) только ночью, днём спит ចេញរកស៊ីតែវេលាយប់ វេលាថ្ងៃដេក) |
yohan_angstrem |
160 |
16:08:47 |
rus-khm |
общ. |
бекас |
ខ្វែកត្រោក (вид бекаса) |
yohan_angstrem |
161 |
16:08:25 |
rus-khm |
общ. |
лук |
ធ្នូខ្វែក (для стрельбы камнями) |
yohan_angstrem |
162 |
16:08:02 |
rus-khm |
общ. |
кваква |
ខ្វែក (птица из семейства цапель, Nycticorax griseus) |
yohan_angstrem |
163 |
16:07:39 |
rus-khm |
общ. |
крокодил, живущий у домика духов |
ក្រពើអ្នកតា (по поверью) |
yohan_angstrem |
164 |
16:07:11 |
rus-khm |
общ. |
гребнистый крокодил |
ក្រពើផ្កាត្រប់ (salt-water crocodile (Crocodylus porosus)) |
yohan_angstrem |
165 |
16:06:50 |
rus-khm |
общ. |
чёрный крокодил |
ក្រពើបឹង |
yohan_angstrem |
166 |
16:06:34 |
rus-khm |
общ. |
сиамский крокодил |
ក្រពើត្រី (Crocodylus siamensis) |
yohan_angstrem |
167 |
16:06:13 |
rus-khm |
общ. |
магер |
ក្រពើក្រាយ (болотный крокодил) |
yohan_angstrem |
168 |
16:05:54 |
rus-khm |
общ. |
болотный крокодил |
ក្រពើក្រាយ |
yohan_angstrem |
169 |
16:05:35 |
rus-khm |
общ. |
такхе |
ក្រពើ (вид струнного музыкального инструмента wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
170 |
16:04:38 |
rus-khm |
общ. |
неблагодарный человек |
ក្រពើ |
yohan_angstrem |
171 |
16:04:21 |
rus-khm |
общ. |
массировать |
គក់ដៃគក់ជើង |
yohan_angstrem |
172 |
16:04:05 |
rus-swe |
геом. |
платоново тело |
platonsk kropp |
Deme3us |
173 |
16:04:03 |
rus-khm |
общ. |
бить в грудь |
គក់ដើមទ្រូង |
yohan_angstrem |
174 |
16:03:00 |
eng-rus |
докум. |
temporary residence permit |
временный вид на жительство (временное разрешение на проживание
bydgoszcz.pl, amadej.com.ua) |
Shabe |
175 |
16:02:09 |
eng-rus |
общ. |
demerit point |
слабое место (In addition, cybersecurity and information security are our demerit points – Кибербезопасность и информационная безопасность также являются нашим слабым местом) |
okh_m |
176 |
15:58:08 |
rus-swe |
игр.кост. |
двадцатигранный |
tjugosidig |
Deme3us |
177 |
15:57:52 |
eng-rus |
общ. |
centrally-affiliated cities |
города центрального подчинения (единицы системы административно-территориального деления во Вьетнаме) |
okh_m |
178 |
15:57:28 |
rus-swe |
игр.кост. |
десятигранный |
tiosidig |
Deme3us |
179 |
15:57:08 |
rus-swe |
игр.кост. |
восьмигранный |
åttasidig |
Deme3us |
180 |
15:56:50 |
rus-swe |
игр.кост. |
четырёхгранный |
fyrsidig |
Deme3us |
181 |
15:56:28 |
rus-swe |
игр.кост. |
шестигранный |
sexsidig |
Deme3us |
182 |
15:55:15 |
rus-khm |
общ. |
массировать |
គក់ច្របាច់ (шлепками, лёгкими ударами: Помассируй мне спину! គក់ខ្នងឲ្យខ្ញុំបន្តិច !) |
yohan_angstrem |
183 |
15:55:00 |
rus-ita |
общ. |
пасторальный |
bucolico |
livebetter.ru |
184 |
15:54:51 |
rus-khm |
общ. |
стирать одежду |
គក់សំពត់ |
yohan_angstrem |
185 |
15:54:48 |
rus-swe |
общ. |
час |
timma |
Deme3us |
186 |
15:54:35 |
rus-khm |
общ. |
стирать |
បោកសម្អាតខោអាវ (одежду, отбивая её) |
yohan_angstrem |
187 |
15:54:13 |
rus-khm |
общ. |
ударять |
តប់ដោយដៃក្ដាប់ (кулаком) |
yohan_angstrem |
188 |
15:52:49 |
rus-khm |
общ. |
ударять |
គក់ |
yohan_angstrem |
189 |
15:52:01 |
rus-khm |
ед.изм. |
локоть |
ហត្ថក្រពុំ (древняя мера длины, около 45 см) |
yohan_angstrem |
190 |
15:51:31 |
rus-khm |
общ. |
пышная грудь |
ដោះក្រពុំ |
yohan_angstrem |
191 |
15:51:04 |
rus-khm |
общ. |
нераспустившийся цветок лотоса |
ក្រពុំឈូក |
yohan_angstrem |
192 |
15:50:45 |
rus-khm |
общ. |
молодой |
ក្រពុំខ្ចី |
yohan_angstrem |
193 |
15:50:44 |
rus-swe |
игр.кост. |
бросить кость |
slå en tärning |
Deme3us |
194 |
15:50:27 |
rus-khm |
общ. |
нераспустившийся цветок |
ផ្កាក្រពុំ |
yohan_angstrem |
195 |
15:50:11 |
rus-khm |
общ. |
готовый распуститься |
ក្រពុំ (о цветке) |
yohan_angstrem |
196 |
15:49:53 |
rus-khm |
общ. |
нераспустившийся |
ក្រពុំ (о цветке) |
yohan_angstrem |
197 |
15:48:32 |
rus-swe |
игр.кост. |
игральная кость |
tärning |
Deme3us |
198 |
15:46:04 |
rus-swe |
наст.игр. |
искатель приключений |
äventyrare |
Deme3us |
199 |
15:36:31 |
eng-rus |
онк. |
in maximum dimension |
в наибольшем измерении |
Olga47 |
200 |
15:34:14 |
eng-rus |
фарма. |
fiber drum |
барабан фибровый (pharmacopoeia.ru) |
amatsyuk |
201 |
15:31:25 |
ukr |
сокр. мед. |
П.А. |
правцевий анатоксин |
Лорина |
202 |
15:31:21 |
eng-rus |
анат. |
calcarine spur |
птичья шпора (в желудочке сердца) |
iwona |
203 |
15:30:57 |
rus |
хим. |
ТХС |
трихлорсилан |
'More |
204 |
15:27:47 |
eng-rus |
общ. |
spa |
оздоровительный центр (a health spa • a spa town cambridge.org) |
Shabe |
205 |
15:16:48 |
eng-rus |
общ. |
semi-matte |
полуматовый (reverso.net) |
kee46 |
206 |
15:16:28 |
eng-rus |
общ. |
Moral integrity |
верность своим моральным принципам |
Albonda |
207 |
15:16:09 |
rus-tur |
хим. |
трихлорсилан |
triklorosilan |
'More |
208 |
15:15:53 |
eng-tur |
хим. |
trichlorosilane |
triklorosilan |
'More |
209 |
15:15:13 |
eng-rus |
общ. |
State Traffic Safety Inspectorate |
Госавтоинспекция (reverso.net) |
kee46 |
210 |
15:14:04 |
rus-tur |
хим. |
силикохлороформ |
silikokloroform |
'More |
211 |
15:13:04 |
eng-tur |
хим. |
silicochloroform |
silikokloroform |
'More |
212 |
15:12:29 |
eng-rus |
общ. |
sebum |
себум (кожное сало reverso.net) |
kee46 |
213 |
15:11:33 |
eng-rus |
общ. |
sculpting |
скульптурирование |
kee46 |
214 |
15:10:13 |
eng-rus |
общ. |
State Traffic Safety Inspectorate |
Государственная инспекция безопасности дорожного движения (reverso.net) |
kee46 |
215 |
15:07:21 |
eng-rus |
общ. |
settlement of claim |
урегулирование иска |
kee46 |
216 |
15:01:42 |
eng-rus |
хим. |
tetrachlorosilane |
тетрахлорсилан (Silicon tetrachloride or tetrachlorosilane is the inorganic compound with the formula SiCl4. It is a colorless volatile liquid that fumes in air. It is used to produce high purity silicon and silica for commercial applications. It is a part of the chlorosilane family. wikipedia.org) |
'More |
217 |
15:01:18 |
eng-rus |
хим. |
silicon tetrachloride |
тетрахлорсилан (Хлори́д кре́мния(IV) (тетрахлори́д кре́мния, четырёххло́ристый кре́мний, тетрахлорсила́н) — бинарное неорганическое соединение кремния и хлора с формулой SiCl4, один из хлоридов кремния. При стандартных условиях представляет собой бесцветную летучую жидкость, дымящуюся на влажном воздухе. Соединение используется для производства кремния и диоксида кремния с высокой степенью чистоты для коммерческого применения.: Silicon tetrachloride or tetrachlorosilane is the inorganic compound with the formula SiCl4. It is a colorless volatile liquid that fumes in air. It is used to produce high purity silicon and silica for commercial applications. It is a part of the chlorosilane family. wikipedia.org) |
'More |
218 |
14:59:16 |
rus-ger |
юр. |
судебные и правоохранительные органы |
Gerichts- und Strafverfolgungsbehörden |
dolmetscherr |
219 |
14:58:48 |
eng-rus |
хим. |
silyl trichloride |
трихлормоносилан (wikipedia.org) |
'More |
220 |
14:56:57 |
eng-rus |
хим. |
silyl trichloride |
силан трёххлористый (Trichlorosilane is an inorganic compound with the formula HCl3Si. It is a colourless, volatile liquid. Purified trichlorosilane is the principal precursor to ultrapure silicon in the semiconductor industry. In water, it rapidly decomposes to produce a siloxane polymer while giving off hydrochloric acid. Because of its reactivity and wide availability, it is frequently used in the synthesis of silicon-containing organic compounds. AKA: silicochloroform wikipedia.org) |
'More |
221 |
14:55:59 |
eng-rus |
хим. |
silicochloroform |
силикохлороформ (Trichlorosilane is an inorganic compound with the formula HCl3Si. It is a colourless, volatile liquid. Purified trichlorosilane is the principal precursor to ultrapure silicon in the semiconductor industry. In water, it rapidly decomposes to produce a siloxane polymer while giving off hydrochloric acid. Because of its reactivity and wide availability, it is frequently used in the synthesis of silicon-containing organic compounds. AKA silyl trichloride wikipedia.org) |
'More |
222 |
14:54:47 |
eng-rus |
хим. |
trichlorosilane |
силан трёххлористый (Трихлорсила́н (ТХС, силан трёххлористый, силана трихлорид, силикохлороформ, трихлормоносилан) — кремнийсодержащее неорганическое соединение, при 20 °C и атмосферном давлении бесцветная легколетучая прозрачная жидкость. wikipedia.org) |
'More |
223 |
14:54:22 |
rus-ita |
общ. |
не вдаваться в подробности |
senza addentrarsi nei dettagli (senza addentrarsi troppo nei dettagli: Senza addentrarsi in un'analisi esaustiva dell'applicabilità di tale direttiva; Senza addentrarci ulteriormente sulle funzionalità di questo software; Senza addentrarsi troppo nella documentazione tecnica) |
massimo67 |
224 |
14:49:10 |
rus-ita |
общ. |
не вдаваться в подробности |
senza entrare nei dettagli (не вдаваясь в подробности) |
massimo67 |
225 |
14:48:25 |
rus-heb |
обр. |
работа на благо общества |
מעורבות חברתית |
Баян |
226 |
14:40:55 |
rus-fre |
полит. |
объявить врагом народа |
dénoncer comme l'ennemi du peuple (En 1949, son grand-père a été dénoncé comme ennemi du peuple et exécuté.) |
Viktor N. |
227 |
14:40:20 |
eng-rus |
онк. |
gross assessment |
макроскопическая оценка |
Olga47 |
228 |
14:25:34 |
eng-rus |
пром. |
Buildings and Structures Safe Operation Control and Supervision Division |
ОНКБЭЗиС |
bigbeat |
229 |
14:23:42 |
eng-rus |
анат. |
dorsal carpal branch |
тыльная запястная ветвь |
iwona |
230 |
14:19:33 |
eng-rus |
анат. |
princeps pollicis artery |
артерия большого пальца кисти |
iwona |
231 |
14:17:24 |
eng-rus |
анат. |
prefrontal artery |
предлобная артерия |
iwona |
232 |
14:14:35 |
eng-rus |
анат. |
frontopolar artery |
артерия лобного полюса |
iwona |
233 |
14:09:08 |
eng-rus |
общ. |
peel back |
отворачивать (отгибать, откидывать край чего-либо: The scalp would be peeled back, then the cap of the skull sawn off, the brain removed and sliced into segments.) |
Abysslooker |
234 |
14:03:15 |
eng-rus |
общ. |
stage works |
сценические работы (reverso.net) |
kee46 |
235 |
14:01:17 |
rus-ger |
эк. |
эстетическая культура |
ästhetische Kultur |
dolmetscherr |
236 |
13:58:26 |
eng-rus |
общ. |
single owner |
единственный собственник (reverso.net) |
kee46 |
237 |
13:56:21 |
eng-rus |
общ. |
start out of |
вывести из какого-л. состояния (The explosion started the whole population of the town out of their sleep) |
kee46 |
238 |
13:54:41 |
eng-rus |
общ. |
single owner |
единственный владелец (reverso.net) |
kee46 |
239 |
13:52:57 |
eng-rus |
общ. |
start out |
начинать делать (что-л.: I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help) |
kee46 |
240 |
13:49:03 |
eng-rus |
общ. |
significant difficulties |
существенные сложности (reverso.net) |
kee46 |
241 |
13:48:40 |
rus-ita |
юр. |
расходы по совершению исполнительных действий |
spese del processo di esecuzione (spese di esecuzione: spese di esecuzione immobiliare; liquidazione delle spese dell'esecuzione) |
massimo67 |
242 |
13:46:33 |
eng-rus |
общ. |
start out as |
начинать профессиональную деятельность (When did you start out as a lawyer?) |
kee46 |
243 |
13:45:04 |
eng-rus |
общ. |
significant difficulties |
существенные затруднения (reverso.net) |
kee46 |
244 |
13:42:56 |
eng-rus |
общ. |
stage works |
сценические произведения (reverso.net) |
kee46 |
245 |
13:41:34 |
rus-ita |
юр. |
рассрочка исполнения исполнительного документа |
rateizzazione della conversione del pignoramento |
massimo67 |
246 |
13:39:19 |
eng-rus |
общ. |
significant difficulties |
серьёзные трудности (reverso.net) |
kee46 |
247 |
13:38:18 |
eng-rus |
общ. |
state postal service |
государственная почтовая служба (reverso.net) |
kee46 |
248 |
13:36:57 |
eng-rus |
общ. |
significant difficulties |
значительные трудности (reverso.net) |
kee46 |
249 |
13:35:52 |
eng-rus |
общ. |
start out of |
взбудоражить |
kee46 |
250 |
13:33:28 |
eng-rus |
общ. |
significant difficulties |
существенные трудности (reverso.net) |
kee46 |
251 |
13:31:37 |
eng-rus |
общ. |
without any delay |
без всяких промедлений (reverso.net) |
kee46 |
252 |
13:29:36 |
eng-rus |
общ. |
use its best efforts |
предпринять все усилия (reverso.net) |
kee46 |
253 |
13:27:42 |
eng-rus |
общ. |
art direction |
художественное оформление (reverso.net) |
kee46 |
254 |
13:25:15 |
eng-rus |
общ. |
cancel reservation |
аннулировать бронирование (reverso.net) |
kee46 |
255 |
13:23:23 |
eng-rus |
общ. |
ferry ticket |
паромный билет (reverso.net) |
kee46 |
256 |
13:21:51 |
eng-rus |
общ. |
land transfer |
наземный трансфер (reverso.net) |
kee46 |
257 |
13:21:37 |
eng-rus |
общ. |
chief financial officer |
главный коммерческий директор |
Johnny Bravo |
258 |
13:19:52 |
eng-rus |
общ. |
flavorful |
с насыщенным вкусом – это значение первое, в сравнении с просто "ароматный", см. пример ниже (A veal chop was flavorful but too fatty. cambridge.org) |
Pooh |
259 |
13:19:51 |
eng-rus |
общ. |
garden terrace |
терраса с садом (reverso.net) |
kee46 |
260 |
13:17:52 |
eng-rus |
общ. |
beachfront hotel |
пляжный отель (reverso.net) |
kee46 |
261 |
13:15:34 |
eng-rus |
общ. |
passionately |
с энтузиазмом (reverso.net) |
kee46 |
262 |
13:10:28 |
rus-ita |
юр. |
рассрочка в виде внесения равными частями ежемесячных платежей |
rateizzazione mensile (поэтапное погашения задолженности в виде ежемесячных платежей в равных долях на срок, указанный в заявлении; рассрочка в виде внесения ежемесячных платежей, путем ежемесячной оплаты равными частями всей суммы кредита (задолженности, долга); распределение суммы долга на равные платежи; распределение долга на части; рассрочить выплату задолженности; рассрочка платежей; рассрочка долга, задолженности; рассрочить долги: Такой вид рассрочки предоставляется при условии внесения платежей равными частями в течение 12 месяцев; rilevato che trattasi di esecuzione immobiliare, e che la parte debitrice ha chiesto la rateizzazione mensile dei versamenti dovuti per la conversione del pignoramento mobiliare) |
massimo67 |
263 |
13:10:09 |
eng-rus |
общ. |
at all time |
в любое время (reverso.net) |
kee46 |
264 |
13:08:32 |
eng-rus |
анат. |
right flexural artery |
артерия правого изгиба |
iwona |
265 |
13:08:18 |
eng-rus |
общ. |
commencing from today |
начиная с сегодняшнего дня (reverso.net) |
kee46 |
266 |
13:06:53 |
eng-rus |
банк. |
in credit |
имеющий положительное сальдо (о клиенте банка или покупателе, на счёте которого имеются средства; также о самом клиентском счёте, на котором имеются средства)) |
kee46 |
267 |
13:04:40 |
rus-pol |
общ. |
чаще |
częstsze |
Elfer |
268 |
13:03:54 |
eng-rus |
общ. |
undertake transaction |
производить операцию (reverso.net) |
kee46 |
269 |
13:01:40 |
eng-rus |
общ. |
lend money |
одолжить деньги (reverso.net) |
kee46 |
270 |
12:59:58 |
eng-rus |
общ. |
pledge assets |
залоговые активы (reverso.net) |
kee46 |
271 |
12:58:40 |
eng-rus |
тех. |
site engineer |
инженер на площадке |
maystay |
272 |
12:58:26 |
eng-rus |
общ. |
borrow funds |
занимать средства (reverso.net) |
kee46 |
273 |
12:56:38 |
eng-rus |
тех. |
site services |
услуги на площадке |
maystay |
274 |
12:56:13 |
eng-rus |
общ. |
any kind of |
любого вида (reverso.net) |
kee46 |
275 |
12:56:06 |
eng-rus |
анат. |
conal branch |
конусная ветвь (коронарной артерии) |
iwona |
276 |
12:54:53 |
eng-rus |
общ. |
deposit funds |
вносить денежные средства (reverso.net) |
kee46 |
277 |
12:53:16 |
rus-pol |
общ. |
изредка |
sporadycznie |
Elfer |
278 |
12:52:36 |
eng-rus |
общ. |
mutually agreed upon between the parties |
по взаимному согласию сторон (reverso.net) |
kee46 |
279 |
12:50:57 |
eng-rus |
общ. |
non-statutory |
неофициальный (reverso.net) |
kee46 |
280 |
12:49:45 |
eng-rus |
общ. |
freedom of contract |
свобода заключения договоров (reverso.net) |
kee46 |
281 |
12:47:26 |
eng-rus |
общ. |
possibly |
вероятно (reverso.net) |
kee46 |
282 |
12:46:12 |
eng-rus |
общ. |
it is irrelevant to |
это неактуально (reverso.net) |
kee46 |
283 |
12:45:39 |
rus-pol |
общ. |
непостоянный |
sporadyczny |
Elfer |
284 |
12:43:41 |
eng-rus |
общ. |
to conclude |
в завершение (reverso.net) |
kee46 |
285 |
12:42:40 |
eng-rus |
общ. |
there is no doubt that |
нет никаких сомнений в том, что (reverso.net) |
kee46 |
286 |
12:40:55 |
rus-ger |
общ. |
персидский кот |
Perserkater |
Ремедиос_П |
287 |
12:40:51 |
rus-pol |
общ. |
по случаю |
okazyjny |
Elfer |
288 |
12:40:28 |
rus-ger |
общ. |
персидская кошка |
Perserkatze |
Ремедиос_П |
289 |
12:40:01 |
eng-rus |
анат. |
cavernous part of right internal carotid artery |
кавернозный отдел правой внутренней сонной артерии |
iwona |
290 |
12:39:18 |
eng-rus |
разг. |
heavy |
напряжный |
Abysslooker |
291 |
12:39:16 |
rus-pol |
общ. |
выгодный |
okazyjny |
Elfer |
292 |
12:37:35 |
eng-rus |
общ. |
industrial art |
индустриальное искусство (reverso.net) |
kee46 |
293 |
12:36:20 |
eng-rus |
общ. |
adaptations of works |
адаптации произведений (reverso.net) |
kee46 |
294 |
12:34:27 |
eng-rus |
общ. |
industrial art |
промышленное искусство (reverso.net) |
kee46 |
295 |
12:32:40 |
rus-ger |
офт. |
ЛД |
Laserdiszision |
Siegie |
296 |
12:32:21 |
eng-rus |
общ. |
plastic representation |
скульптурное изображение (reverso.net) |
kee46 |
297 |
12:30:39 |
eng-rus |
общ. |
bear the costs |
брать на себя расходы (reverso.net) |
kee46 |
298 |
12:29:15 |
eng-rus |
общ. |
cause losses |
наносить ущерб (reverso.net) |
kee46 |
299 |
12:27:59 |
eng-rus |
общ. |
without any delay |
без задержек (reverso.net) |
kee46 |
300 |
12:27:09 |
rus-ita |
юр. |
документально подтвержденный |
documentalmente accertato (dimostrare con documenti, attestare, certificare, comprovare, convalidare, dimostrare: in presenza di ricavi documentalmente accertati sulla base delle risultanze delle registrazioni contabili e dei bonifici in entrata; da tale importo andranno detratti i versamenti eventualmente già eseguiti, che potranno essere provati documentalmente) |
massimo67 |
301 |
12:26:34 |
eng-rus |
общ. |
use its best efforts |
приложить все усилия (reverso.net) |
kee46 |
302 |
12:25:11 |
eng-rus |
общ. |
publicly known |
общеизвестный (reverso.net) |
kee46 |
303 |
12:23:53 |
eng-rus |
общ. |
international courier |
международный курьер (reverso.net) |
kee46 |
304 |
12:22:32 |
eng-rus |
общ. |
email ID |
электронный адрес (reverso.net) |
kee46 |
305 |
12:21:22 |
eng-rus |
общ. |
marked for the attention |
с пометкой (кому reverso.net) |
kee46 |
306 |
12:19:49 |
eng-rus |
общ. |
deemed receipt |
предполагаемое получение (reverso.net) |
kee46 |
307 |
12:18:27 |
eng-rus |
общ. |
with kind regards |
с почтением (reverso.net) |
kee46 |
308 |
12:16:52 |
eng-rus |
общ. |
Design Act |
Закон о дизайне (reverso.net) |
kee46 |
309 |
12:14:56 |
eng-rus |
общ. |
at the location |
по месту нахождения (reverso.net) |
kee46 |
310 |
12:13:28 |
eng-rus |
общ. |
use its best efforts |
прилагать максимум усилий (reverso.net) |
kee46 |
311 |
12:12:32 |
eng-rus |
общ. |
in court |
в судебном порядке (reverso.net) |
kee46 |
312 |
12:11:58 |
eng-rus |
фарма. |
comparable |
близкий |
amatsyuk |
313 |
12:11:34 |
eng-rus |
общ. |
cannot be |
невозможно (reverso.net) |
kee46 |
314 |
12:10:21 |
eng-rus |
общ. |
use its best efforts |
приложить все возможные усилия (reverso.net) |
kee46 |
315 |
12:09:19 |
eng-rus |
общ. |
without any delay |
без промедления (reverso.net) |
kee46 |
316 |
12:07:57 |
eng-rus |
общ. |
settlement of disputes |
рассмотрение споров (reverso.net) |
kee46 |
317 |
12:06:29 |
eng-rus |
общ. |
use its best efforts |
прилагать все усилия (reverso.net) |
kee46 |
318 |
12:05:33 |
eng-rus |
общ. |
without any delay |
без каких-либо задержек (reverso.net) |
kee46 |
319 |
12:04:30 |
eng-rus |
общ. |
cause losses |
привести к потерям (reverso.net) |
kee46 |
320 |
12:03:52 |
rus-jpn |
мед. |
деменция |
認知症 (にんちしょう) |
karulenk |
321 |
12:03:02 |
eng-rus |
общ. |
bear the costs |
понести расходы (reverso.net) |
kee46 |
322 |
11:59:51 |
eng-rus |
общ. |
cause losses |
привести к убыткам (reverso.net) |
kee46 |
323 |
11:57:59 |
eng-rus |
общ. |
bear the costs |
нести издержки (reverso.net) |
kee46 |
324 |
11:56:53 |
eng-rus |
общ. |
as previously agreed |
как мы договорились ранее (reverso.net) |
kee46 |
325 |
11:55:29 |
eng-rus |
общ. |
bear the costs |
нести расходы (reverso.net) |
kee46 |
326 |
11:53:41 |
eng-rus |
общ. |
as previously agreed |
как это было ранее согласовано (reverso.net) |
kee46 |
327 |
11:51:52 |
eng-rus |
общ. |
coordinately |
координированным образом (reverso.net) |
kee46 |
328 |
11:48:45 |
eng-rus |
хим. |
sub-boiling distillation |
Перегонка вблизи точки кипения (Add 2 mL HNO3 (65%), purified by sub-boiling distillation – Добавляют 2 мл HNO3 (65%), очищенной перегонкой вблизи точки кипения) |
Lev_Diatlenko |
329 |
11:46:45 |
eng-rus |
общ. |
as previously agreed |
как было согласовано ранее (reverso.net) |
kee46 |
330 |
11:44:11 |
rus-heb |
банк. |
ультракраткосрочный депозит |
פיקדון נזיל (предусматривает возможность вывода средств в любой момент) |
Баян |
331 |
11:43:34 |
rus-ita |
общ. |
гарнизонный |
di guarnigione |
spanishru |
332 |
11:43:27 |
eng-rus |
общ. |
coordinately |
согласованно (reverso.net) |
kee46 |
333 |
11:40:27 |
eng-rus |
общ. |
as defined below |
как определено ниже (reverso.net) |
kee46 |
334 |
11:39:05 |
eng-rus |
общ. |
for the avoidance of doubt |
во избежание неясности (reverso.net) |
kee46 |
335 |
11:37:57 |
eng-rus |
общ. |
not refunding |
невозмещение (reverso.net) |
kee46 |
336 |
11:36:10 |
eng-rus |
общ. |
cost of services |
себестоимость услуг (reverso.net) |
kee46 |
337 |
11:34:44 |
eng-rus |
общ. |
failure to reimburse |
невозмещение (reverso.net) |
kee46 |
338 |
11:33:24 |
eng-rus |
общ. |
cancellation policy |
политика аннулирования (reverso.net) |
kee46 |
339 |
11:32:14 |
eng-rus |
общ. |
non-refundable rate |
невозвратный тариф (reverso.net) |
kee46 |
340 |
11:31:13 |
eng-rus |
кадр. |
hiring company |
компания-работодатель (Joinrs is the world's leading platform that connects university students, young graduates and junior profiles with the best hiring companies.) |
dimock |
341 |
11:30:53 |
eng-rus |
общ. |
make reservation |
бронировать место (reverso.net) |
kee46 |
342 |
11:29:09 |
eng-rus |
общ. |
U.S. person |
гражданин США (reverso.net) |
kee46 |
343 |
11:27:37 |
eng-rus |
общ. |
financial capabilities |
финансовые возможности (reverso.net) |
kee46 |
344 |
11:26:13 |
rus-fre |
общ. |
разъяснение |
precision |
NadVic |
345 |
11:25:54 |
eng-rus |
общ. |
U.S. person |
американский гражданин (reverso.net) |
kee46 |
346 |
11:24:41 |
eng-rus |
общ. |
make an agreement |
заключить договор (reverso.net) |
kee46 |
347 |
11:23:16 |
eng-rus |
общ. |
U.S. person |
резидент США (reverso.net) |
kee46 |
348 |
11:21:51 |
eng-rus |
общ. |
non-reimbursement |
невозмещение (reverso.net) |
kee46 |
349 |
11:21:40 |
eng-ukr |
общ. |
misprint |
типографська помилка |
bojana |
350 |
11:20:07 |
eng-rus |
общ. |
detailed |
подробно изложенный (reverso.net) |
kee46 |
351 |
11:18:51 |
rus-ger |
общ. |
теория потребительского поведения |
Theorie des Verbraucherverhaltens |
terrarristka |
352 |
11:18:40 |
eng-rus |
общ. |
financial capability |
финансовые возможности (reverso.net) |
kee46 |
353 |
11:18:02 |
eng-ukr |
общ. |
misprint |
хибодрук (bbc.com) |
bojana |
354 |
11:17:06 |
eng-rus |
общ. |
for the avoidance of doubt |
во избежание каких-либо сомнений (reverso.net) |
kee46 |
355 |
11:16:10 |
eng-rus |
общ. |
as defined below |
как указано ниже (reverso.net) |
kee46 |
356 |
11:15:03 |
eng-rus |
общ. |
for the avoidance of doubt |
во избежание любых сомнений (reverso.net) |
kee46 |
357 |
11:14:07 |
eng-ukr |
культур. |
provenance |
провенанс (попередня історія витворів мистецтва; має велике значення для встановлення оригінальності твору wikipedia.org) |
bojana |
358 |
11:14:05 |
eng-rus |
общ. |
cost of services |
расходы на услуги (reverso.net) |
kee46 |
359 |
11:12:56 |
eng-rus |
общ. |
for the avoidance of doubt |
во избежание недоразумений (reverso.net) |
kee46 |
360 |
11:06:58 |
eng-rus |
офт. |
deep capillary plexus DCP |
глубокое капиллярное сплетение сетчатки ГКСС (To study the relationship between vascular perfusion in the superficial and deep capillary plexuses (SCP and DCP) and the bioelectrical activity of the retina in full-thickness macular hole. eco-vector.com) |
vdengin |
361 |
11:05:33 |
eng-rus |
офт. |
superficial capillary plexus SCP |
поверхностное капиллярное сплетение сетчатки ПКСС |
vdengin |
362 |
10:59:34 |
rus-heb |
общ. |
это для его же блага |
זה רק לטובתו |
Баян |
363 |
10:58:49 |
rus-heb |
общ. |
для чьего-л. блага |
לטובת שם עצם / כינוי חבור + |
Баян |
364 |
10:58:42 |
rus-heb |
общ. |
ради чьего-л. блага |
לטובת שם עצם / כינוי חבור + |
Баян |
365 |
10:58:32 |
eng-rus |
бизн. |
calculation report |
расчетный отчет |
Lialia03 |
366 |
10:57:00 |
rus-heb |
общ. |
потерять |
לשכול (ребёнка) |
Баян |
367 |
10:53:48 |
eng-rus |
эл.тех. |
potential bonding bus |
шина выравнивания потенциалов |
Lialia03 |
368 |
10:53:03 |
eng-rus |
эл.тех. |
potential matching bus |
шина выравнивания потенциалов |
Lialia03 |
369 |
10:50:05 |
eng-rus |
грам. |
compound modal verbal predicate |
составное глагольное модальное сказуемое |
eugeene1979 |
370 |
10:49:16 |
eng-rus |
радиоакт. |
Waste Safety Standards Committee |
Комитет по управлению радиоактивными отходами |
Lialia03 |
371 |
10:46:49 |
rus-lav |
маш.мех. |
разводной ключ |
stellatslēga |
Axamusta |
372 |
10:42:15 |
eng-ukr |
общ. |
back home |
додому (we were all encouraged to write letters back home – нас заохочували писати листи додому bbc.com, bbc.com) |
bojana |
373 |
10:40:47 |
eng-ukr |
обр. |
school camp |
шкільний табір (When I was seven years old, I went away to a school camp for the first time – Коли мені було сім років, я вперше поїхала у шкільний табір bbc.com, bbc.com) |
bojana |
374 |
10:38:32 |
eng-ukr |
лингв. |
"time and place" strategy |
стратегія "часу і місця" (підхід у вихованні білінгвальної дитини: кожна мова пов'язана з певним часом або місцем (наприклад, уся сім'я може розмовляти однією мовою на вихідних або під час спільного обіду, а іншою мовою – протягом тижня або під час прогулянок) bbc.com, bbc.com) |
bojana |
375 |
10:37:42 |
eng-rus |
иммун. |
ianalumab |
ианалумаб |
VladStrannik |
376 |
10:31:38 |
eng-ukr |
лингв. |
communication sciences |
комунікаційні науки (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
377 |
10:28:52 |
eng |
сокр. лингв. |
OPOL |
one parent, one language (strategy (model) of raising a bilingual child: start at birth, with each parent strictly sticking to their native language bbc.com) |
bojana |
378 |
10:23:26 |
eng-rus |
нефт.газ. |
scheduled wastes |
опасные отходы |
Petronas |
379 |
10:21:21 |
rus-ita |
перен. |
будоражить |
elettrizzare (in poche ore si è elettrizzato tutto il mondo dei media) |
Olya34 |
380 |
10:20:57 |
rus-ita |
перен. |
воодушевлять |
elettrizzare |
Olya34 |
381 |
10:15:25 |
eng-rus |
разг. |
fancy pants |
выкрутасы (Now if he meant to ditch his gun, why not do it where he did his killing? Why take the risk of going into another apartment to do it? Why the fancy pants? – К чему эти выкрутасы? (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
382 |
10:11:20 |
eng-rus |
офиц. |
generate |
принести доход (Bob Wilson, director of project management in the city’s parks department, told council the restaurant generated $1.1 million in its first year open as Eagle's Nest. He said the events aspect of the restaurant (such as wedding bookings) generated $700,000 and the restaurant side generated $350,000. -- мероприятия (в том числе свадебные банкеты) принесли доход в сумме $700 000, а ресторан принёс доход в сумме $350 000) |
ART Vancouver |
383 |
10:08:19 |
eng-rus |
автомат. |
beeper |
прибор звуковой сигнализации |
Lialia03 |
384 |
10:06:28 |
rus-fre |
перен. |
клетушка |
cage à lapins |
z484z |
385 |
10:04:44 |
rus-ita |
перен. |
чучело |
fantoccio (nell'ultimo giorno di Maslenitsa si brucia un fantoccio che raffigura l'inverno) |
Olya34 |
386 |
10:02:44 |
eng-rus |
офиц. |
acquire |
выкупить (у владельца: Eagle's Nest on Eagle Mountain will get a new patio this year with space for 50 guests. It’s part of upgrades to the elegant mountaintop restaurant, after the City of Greenwood acquired it in 2019.) |
ART Vancouver |
387 |
10:02:14 |
eng-rus |
общ. |
risk mitigation |
снижение влияния риска |
Bauirjan |
388 |
9:59:58 |
eng-rus |
атом.эн. |
monitoring borehole |
наблюдательная скважина |
Lialia03 |
389 |
9:53:37 |
eng-rus |
общ. |
it's always in the back of my mind |
я постоянно об этом помню |
ART Vancouver |
390 |
9:46:21 |
eng-rus |
общ. |
make a brilliant display |
ярко гореть (напр., о иллюминации) |
ART Vancouver |
391 |
9:44:44 |
eng-rus |
СМИ. |
distinctive addition |
яркое дополнение (With its bright, colourful, red-yellow-and-blue segments resembling Lego blocks, the new school is a distinctive addition to the rapidly growing urban neighbourhood.– стала ярким дополнением к этому микрорайону) |
ART Vancouver |
392 |
9:41:11 |
rus-fre |
общ. |
сделан капитальный ремонт |
entièrement refait à neuf |
z484z |
393 |
9:36:26 |
rus-ita |
перен. |
отменять |
rientrare (vi è stato l'allarme attacco missilistico a Belgorod, poi rientrato — в Белгороде был объявлен сигнал ракетной опасности, который позже был отменён) |
Olya34 |
394 |
9:36:11 |
eng-rus |
трансп. |
breakbulk goods |
штучные грузы (Breakbulk goods are goods that don't fit in standard shipping containers and need to be loaded individually on skids, pallets or crates.) |
ART Vancouver |
395 |
9:34:33 |
eng-rus |
шутл. |
whatnot |
штукенция ("Oh, it's a silver whatnot, is it?' 'Yes. A sort of cream jug." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
396 |
9:30:56 |
eng-rus |
общ. |
just a smidge |
чуточку (just a smidge further to the left – чуточку левее) |
ART Vancouver |
397 |
9:30:54 |
eng-rus |
общ. |
sounds like a deal |
идёт! |
mikhailbushin |
398 |
9:30:36 |
eng-rus |
общ. |
sounds like a deal |
отлично! |
lino4ka2002 |
399 |
9:30:25 |
eng-rus |
пренебр. |
soulless clod |
чурбан (о человеке) |
ART Vancouver |
400 |
9:27:50 |
eng-rus |
муз. |
gain staging |
предварительная постановка уровней (производимая перед, и в процессе сведения) |
Yuri Karpizenkov |
401 |
9:27:26 |
eng-rus |
неодобр. |
overzealous |
чересчур рьяный (The overzealous bylaw officer who fined a group of seniors out for an exercise without a licence in a Toronto park will not be punished. • “They (city and park officials) have lost common sense and they’re being overzealous,” said James Oakes. “I live here, but I’m thinking more about the elderly people. There were four wheelchairs parked here the other day and it was sad to see there was no fountain. They’re at the very last stage of their life and they can’t sit here and listen to the calming sounds of the water.” (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
402 |
9:22:14 |
eng-rus |
общ. |
core concept |
основная мысль |
lino4ka2002 |
403 |
9:21:19 |
eng-rus |
общ. |
core concept |
основная идея |
mikhailbushin |
404 |
9:09:23 |
eng-rus |
полит. |
National Congress of the Chinese Communist Party |
Съезд КПК |
mikhailbushin |
405 |
9:02:38 |
rus-ita |
ист. |
бурлак |
battelliere |
spanishru |
406 |
9:00:04 |
eng-rus |
автомат. |
intermediate shaft |
промвал |
Lialia03 |
407 |
8:55:29 |
rus-spa |
спорт. |
ски-альпинизм |
esquí de travesía |
spanishru |
408 |
8:54:07 |
eng-rus |
полит. |
go after big fish |
преследовать высокопоставленных лиц |
mikhailbushin |
409 |
8:53:15 |
eng-rus |
общ. |
go after a big fish |
преследовать высокопоставленного чиновника (термин, относящийся к политической жизни) |
lino4ka2002 |
410 |
8:52:21 |
rus-ita |
полит. |
связанный с референдумом |
referendario |
spanishru |
411 |
8:52:03 |
rus-ita |
полит. |
относящийся к референдуму |
referendario |
spanishru |
412 |
8:50:39 |
rus-fre |
общ. |
структура собственности |
structure de propriété |
ROGER YOUNG |
413 |
8:50:31 |
eng-rus |
кож. |
split leather |
замша |
Lialia03 |
414 |
8:49:45 |
eng |
сокр. юр., суд. |
CSEM |
Child Sexual Exploitation Materials |
bregman |
415 |
8:46:26 |
eng-rus |
тех. |
assemble |
произвести сборку |
Lialia03 |
416 |
8:38:07 |
rus-ita |
общ. |
прекращение деятельности |
sospensione delle attività |
spanishru |
417 |
8:31:41 |
eng-rus |
общ. |
restful |
умиротворённый |
ART Vancouver |
418 |
8:30:05 |
eng-aze |
выб. |
adversary |
düşmən (And we consider him a serious adversary.) |
zaur.karimli |
419 |
8:25:17 |
eng-rus |
общ. |
latest technologies |
новейшие технологии (using the latest technologies – с примененением новейших технологий) |
ART Vancouver |
420 |
8:24:27 |
eng-rus |
пром. |
technical gas |
промышленный газ |
Lialia03 |
421 |
8:14:22 |
rus-ita |
общ. |
следует отметить, что |
si badi bene |
spanishru |
422 |
7:56:02 |
eng-rus |
общ. |
candidate |
предполагаемый (для какого-либо применения) |
Post Scriptum |
423 |
7:53:53 |
eng-rus |
тур. |
sightseeing attractions |
достопримечательности |
ART Vancouver |
424 |
7:53:16 |
eng-rus |
офиц. |
worthy of condemnation |
достойный порицания |
ART Vancouver |
425 |
7:51:52 |
rus-ger |
эк. |
теория производства и затрат |
Produktions- und Kostentheorie |
dolmetscherr |
426 |
7:47:46 |
eng-rus |
хроматогр. |
split liner |
вкладыш с делением потока (allgosts.ru) |
Rada0414 |
427 |
7:47:16 |
eng-rus |
хроматогр. |
split liner |
лайнер с делением потока |
Rada0414 |
428 |
7:31:35 |
rus-ger |
общ. |
высшего качества |
von höchster Qualität (Seit dem 18. Jahrhundert kennt man Nymphenburg als Synonym für Porzellan von höchster Qualität) |
Гевар |
429 |
7:17:00 |
eng-rus |
шутл. |
monstrosity |
страшилище (One region that seems to have its fair share of aquatic humanoids is the state of Ohio, as well as the Ohio River, which meanders through it and neighboring Indiana and Kentucky, itself having plenty of weirdness going on. Here we have reports of a veritable menagerie of all manner of fish-men, frog-men, and other, less identifiable aquatic humanoid monstrosities. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
430 |
7:10:39 |
eng-rus |
общ. |
graphic |
страшный (для восприятия: graphic images • graphic descriptions of the victims) |
ART Vancouver |
431 |
7:08:20 |
eng-rus |
общ. |
have a real passion |
страстно увлекаться (for sth. – чем-л.: My youngest daughter has a real passion for Highland dancing.) |
ART Vancouver |
432 |
7:04:23 |
eng-rus |
общ. |
preserve oneself |
самосохраниться (preserve ourselves as a nation – самосохраниться как нация
) |
ART Vancouver |
433 |
6:59:32 |
eng-rus |
идиом. |
have a lot of ground to cover |
обсудить много вопросов (We have a lot of ground to cover. – Нам нужно охватить большую тематику, охватить большое число тем (в беседе).) |
ART Vancouver |
434 |
6:56:47 |
eng-rus |
идиом. |
debate sth. till the cows come home |
обсуждать без конца (We can debate this till the cows come home.) |
ART Vancouver |
435 |
6:56:32 |
eng-rus |
идиом. |
debate sth. till the cows come home |
обсуждать бесконечно (We can debate this till the cows come home.) |
ART Vancouver |
436 |
6:51:56 |
eng-rus |
общ. |
computer hardware servicing |
обслуживание компьютерного оборудования |
ART Vancouver |
437 |
6:49:24 |
eng-rus |
телеком. |
we lost the connection |
обрыв связи |
ART Vancouver |
438 |
6:47:49 |
eng-rus |
общ. |
confused |
путающийся в ответах (Walton didn't turn up for six days, when he called his sister from a pay telephone in Heber just after midnight on November 11. His sister and brother described him as confused and trembling on the floor of the phone booth when they fond him. -- путался в ответах (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
439 |
5:39:39 |
eng-rus |
общ. |
be uncooperative |
проявить несговорчивость (If Prince William & KP wanted us to see Kate Middleton’s face, they would have paraded her out like they did after each one of her kids' birth. The fact they refuse to means they can’t, won’t, are afraid to reveal her present physical appearance or they separated and she’s uncooperative. (Twitter)) |
ART Vancouver |
440 |
5:39:38 |
rus-ger |
разг. |
делать ноги |
die Fliege machen |
Гевар |
441 |
5:38:25 |
rus-ger |
разг. |
исчезнуть |
die Fliege machen |
Гевар |
442 |
5:36:54 |
rus-ger |
разг. |
убежать |
die Fliege machen |
Гевар |
443 |
5:35:33 |
rus-ger |
разг. |
сваливать |
die Fliege machen |
Гевар |
444 |
5:32:53 |
rus-ger |
травм. |
дорожно-транспортная травма |
Verkehrsunfall |
Лорина |
445 |
4:58:36 |
rus-ita |
юр. |
высший судебный орган |
il massimo organo giudiziario |
spanishru |
446 |
4:47:47 |
eng-rus |
общ. |
selection of quotations |
подборка высказываний |
ART Vancouver |
447 |
4:22:53 |
eng-rus |
общ. |
in near-perfect condition |
в почти безупречном состоянии (Matsumura and his colleagues have been excavating the ruins at Büklükale for about 15 years. They'd found only broken clay tablets before, but this one is in near-perfect condition. (livescience.com)) |
ART Vancouver |
448 |
4:13:34 |
rus-ger |
травм. |
бытовая травма |
Haushaltsunfall |
Лорина |
449 |
3:55:19 |
eng-rus |
общ. |
palm-size |
умещающийся на ладони (A 3,300-year-old clay tablet from central Turkey describes a catastrophic foreign invasion of the Hittite Empire, a mysterious Bronze Age state. The palm-size tablet was found in May 2023 by Kimiyoshi Matsumura, an archaeologist at the Japanese Institute of Anatolian Archaeology, amid the Hittite ruins at Büklükale, about 37 miles (60 kilometers) southeast of the Turkish capital Ankara. (livescience.com)) |
ART Vancouver |
450 |
3:53:59 |
eng-rus |
общ. |
advantage |
козырь |
alhvd |
451 |
3:36:54 |
eng-rus |
перен. |
at the dawn of |
на заре (т.е. в начале: At the dawn of the 20th century, the British Empire was set to celebrate the coronation of King Edward VII with an event that would etch itself in history: the Delhi Durbar of 1903. Orchestrated by Lord Curzon, the viceroy of India, this grand celebration aimed to honor the new king with unmatched splendor despite his absence. thevintagenews.com) |
ART Vancouver |
452 |
3:24:42 |
eng-rus |
клиш. |
it goes without saying |
понятно, что (The subtext is as unmissable as a skyscraper: Indigenous culture and urban life—let alone urban development—don’t mix. In 2022, city councillor Colleen Hardwick said of that project, “How do you reconcile Indigenous ways of being with 18-storey high-rises?” (Hardwick, it goes without saying, is not Indigenous.) (macleans.ca)) |
ART Vancouver |
453 |
3:12:27 |
ger-bul |
юр. |
Reisegewerbekarte |
лична идентификационна карта на пътуващ търговец (лична идентификационна карта на търговски пътник) |
snsdg |
454 |
2:52:45 |
eng-rus |
хакер. |
bot developer |
разработчик ботов |
Alex_Odeychuk |
455 |
2:52:08 |
eng-rus |
марк. |
turn into an engaging user experience |
превращать в увлекательное занятие для пользователя |
Alex_Odeychuk |
456 |
2:48:10 |
eng-rus |
защ.дан. |
data collected from user interactions |
данные, полученные в результате взаимодействия с пользователем |
Alex_Odeychuk |
457 |
2:47:21 |
eng-rus |
ИИ. |
advanced machine learning algorithm |
передовой алгоритм машинного обучения |
Alex_Odeychuk |
458 |
2:46:24 |
eng-rus |
защ.дан. |
user exhibiting suspicious behavior |
пользователь с подозрительным поведением |
Alex_Odeychuk |
459 |
2:45:03 |
eng-rus |
защ.дан. |
adaptive risk-based approach |
адаптивный подход, основанный на оценке рисков |
Alex_Odeychuk |
460 |
2:42:27 |
eng-rus |
защ.дан. |
nuanced area of study |
сложная область исследования |
Alex_Odeychuk |
461 |
2:41:46 |
eng-rus |
защ.дан. |
mechanism of bot detection |
механизм обнаружения ботов |
Alex_Odeychuk |
462 |
2:40:46 |
eng-rus |
обр.дан. |
data being collected |
собираемые данные |
Alex_Odeychuk |
463 |
2:40:10 |
eng-rus |
защ.дан. |
security against automated threats |
защита от угроз в виде автоматизированных атак (automated attacks) |
Alex_Odeychuk |
464 |
2:39:46 |
rus-swe |
миф., сканд. |
нэкк |
näck (мифологическое существо) |
Deme3us |
465 |
2:37:23 |
eng-rus |
защ.дан. |
risk-based authentication |
аутентификация, основанная на оценке рисков (Captcha challenges are presented only under suspicious circumstances, rather than for every user action. This approach minimizes user friction while maintaining security.) |
Alex_Odeychuk |
466 |
2:35:53 |
eng-rus |
спецсл. |
threat intelligence |
разведывательная информация об угрозах |
Alex_Odeychuk |
467 |
2:33:08 |
rus-swe |
общ. |
сущность |
väsen |
Deme3us |
468 |
2:32:18 |
rus-swe |
общ. |
существо |
väsen (особенно сверхъестественное) |
Deme3us |
469 |
2:25:44 |
rus-swe |
каб. |
сигнальный шар-маркер |
varselklot (на линиях электропередач) |
Deme3us |
470 |
2:23:49 |
rus-swe |
наст.игр. |
эхосфера |
varselklot (в игре Ur varselklotet / Тайны эхосферы) |
Deme3us |
471 |
2:20:22 |
rus-swe |
наст.игр. |
ролевая игра |
rollspel |
Deme3us |
472 |
2:19:53 |
eng-rus |
комп.сет. |
session management |
управление сеансами связи |
Alex_Odeychuk |
473 |
2:18:48 |
rus-swe |
общ. |
шар |
klot |
Deme3us |
474 |
2:18:27 |
eng-rus |
инт. |
visually impaired user |
пользователь с ослабленным зрением |
Alex_Odeychuk |
475 |
2:15:40 |
rus-pol |
неодобр. редк. |
педофилийный |
pedofilijny (см. педофилия: Czyn pedofilijny zawsze jest gwałtem, nawet jeśli ty tego nie możesz zrozumieć ani uznać. gazeta.pl) |
Shabe |
476 |
2:15:27 |
rus-pol |
сексопат. |
педофилия |
pedofilia (wiktionary.org) |
Shabe |
477 |
2:04:45 |
eng-rus |
общ. |
get a table |
найти столик |
sophistt |
478 |
1:50:17 |
eng-rus |
ИИ. |
synchronous speech recognition |
синхронное распознавание речи (perform synchronous speech recognition — выполнять синхронное распознавание речи) |
Alex_Odeychuk |
479 |
1:49:30 |
rus-swe |
общ. |
мастер на все руки |
allt-i-allo |
Deme3us |
480 |
1:45:57 |
rus-swe |
стр. |
прораб |
byggmästare |
Deme3us |
481 |
1:43:43 |
rus-swe |
ист. |
трактирщик |
värdhusvärd |
Deme3us |
482 |
1:42:00 |
rus-swe |
мет.обр. |
кузнец |
smed |
Deme3us |
483 |
1:41:08 |
rus-swe |
швейн. |
портной |
skräddare |
Deme3us |
484 |
1:38:55 |
rus-swe |
лес. |
дровосек |
skogshuggare |
Deme3us |
485 |
1:37:54 |
rus-swe |
ист. |
тюремщик |
fångvaktare |
Deme3us |
486 |
1:37:13 |
rus-swe |
ист. |
лукодел |
bågmakare |
Deme3us |
487 |
1:35:51 |
rus-swe |
ист. |
палач |
bödel |
Deme3us |
488 |
1:35:15 |
rus-swe |
ист. |
стражник |
vakt |
Deme3us |
489 |
1:34:50 |
rus-swe |
хлеб. |
пекарь |
bagare |
Deme3us |
490 |
1:34:11 |
rus-swe |
мук. |
мельник |
mjölnare |
Deme3us |
491 |
1:32:53 |
rus-swe |
горн. |
шахтёр |
gruvarbetare |
Deme3us |
492 |
1:30:41 |
rus-swe |
кож. |
дубильщик |
garvare |
Deme3us |
493 |
1:19:42 |
eng-rus |
чат. |
fishing |
процесс отправки множества сообщений через один или несколько сервисов знакомств в надежде на ответ (сленговое выражение, которое используется в контексте онлайн-знакомств: I’ve been fishing on Tinder for a while now. I’ve been sending out a bunch of messages, but no luck so far. slang.gg) |
darokuri |
494 |
0:58:56 |
eng-rus |
астр. |
EIGER |
Галактики с эмиссионными линиями и межгалактический газ в эпоху реионизации (Программа) |
MichaelBurov |
495 |
0:52:54 |
eng-rus |
астр. |
FRESCO |
Спектроскопически полные наблюдения в эпоху первой реионизации (программа) |
MichaelBurov |
496 |
0:42:38 |
rus-ger |
рел., христ. |
стиховна |
Sonderstichiron Stichoven |
AlexandraM |
497 |
0:38:53 |
rus-est |
тех. |
компоненты функциональной совместимости |
koostalitlusvõime komponendid (‘interoperability constituents' – Directive 2008/57/EC) |
platon |
498 |
0:32:50 |
eng-rus |
мед. |
postmortem room |
секционный зал |
Abysslooker |
499 |
0:29:21 |
rus-ger |
рел., христ. |
стихиры на хвалитех |
Stichiren bei den Versen der Lobpsalmen |
AlexandraM |
500 |
0:23:11 |
rus-ger |
рел., христ. |
Слава |
Lobpreis (часть кафизмы в Псалтири) |
AlexandraM |
501 |
0:22:25 |
rus-ger |
рел., христ. |
бденные праздники |
Vigilfeste |
AlexandraM |
502 |
0:18:12 |
rus-ger |
рел., христ. |
вседневный |
alltäglich (alltägliche Feste) |
AlexandraM |
503 |
0:02:56 |
rus-spa |
общ. |
очень высокий голос |
voz de pito |
GorinaIuliia |