1 |
23:39:43 |
eng-rus |
юр. |
assumption of indebtedness |
принятие долга |
Samura88 |
2 |
23:14:34 |
eng-rus |
фарм. |
cAMP |
цАМФ |
estherik |
3 |
23:11:36 |
eng-rus |
ж/д. |
trespassing the boundaries of the land plots |
нарушение границ земельных участков (предлог здесь не нужен, можно также употребить такую конструкцию: trespass to the land (of someone)) |
Moonranger |
4 |
23:07:03 |
eng-rus |
тех. |
red rabbit |
Заведомо неправильный объект/образец, предназначенный для испытания системы контроля ошибок/несоответствий (red rabbits are understood to be deliberately created non-conforming units that are used to verify error-proofing be it a physical pin or orientation device or a series of sensors) |
Daist |
5 |
22:54:04 |
rus |
сокр. мед. |
ККГ |
кинетокардиограмма |
Tatiana S |
6 |
22:44:35 |
rus-est |
общ. |
жилое здание |
elamu |
platon |
7 |
22:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
chest-crossing strap of a parachute harness |
грудная перемычка |
Gruzovik |
8 |
22:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
target angular travel |
угловое перемещение цели |
Gruzovik |
9 |
22:20:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
change position |
перемещаться (impf of переместиться) |
Gruzovik |
10 |
22:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
move location |
перемещаться (impf of переместиться) |
Gruzovik |
11 |
22:18:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
transpose |
перемещать |
Gruzovik |
12 |
22:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
turning point of a battle |
переломный момент боя |
Gruzovik |
13 |
22:11:47 |
eng-rus |
разг. |
line up |
сходиться (The stars just didn't line up) |
Abysslooker |
14 |
22:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
shell slit |
перекрытая щель |
Gruzovik |
15 |
22:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik дор. |
covered-in section |
перекрытый участок |
Gruzovik |
16 |
22:06:49 |
eng-rus |
Gruzovik топогр. |
line overlap |
продольное перекрытие |
Gruzovik |
17 |
22:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik спецсл. |
overlap of air mosaics |
перекрывающиеся части |
Gruzovik |
18 |
22:04:06 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
gap crossable by an armored fighting vehicle |
перекрываемый пролёт |
Gruzovik |
19 |
22:00:21 |
eng-rus |
|
urge |
тяга (к чему-либо) |
plushkina |
20 |
21:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik инстр. |
graticule |
перекрестье |
Gruzovik |
21 |
21:50:26 |
eng-rus |
науч.-ис. |
weatherometer |
аппарат искусственной погоды |
Alexander Oshis |
22 |
21:46:08 |
rus-fre |
|
только что |
immédiatement |
75alex75 |
23 |
21:41:50 |
rus-ger |
экол. |
складирование отходов |
Abfalldeponierung (размещение) |
marinik |
24 |
21:40:42 |
rus-ger |
экол. |
депонирование отходов |
Abfalldeponierung |
marinik |
25 |
20:45:58 |
rus-spa |
|
давно |
hace rato |
nezzenka |
26 |
20:43:19 |
eng-rus |
эк. |
spending patterns |
структурные характеристики расходов |
A.Rezvov |
27 |
20:42:29 |
eng-rus |
иск. |
wrap |
пенал (goo.gl) |
visitor |
28 |
20:40:36 |
eng-rus |
тех. |
intervene |
срабатывать (The relay intervenes when Iis > Isc, i.e. when the component of the input current, in the relay measurement direction, overcomes the calibration value.) |
I. Havkin |
29 |
20:39:05 |
eng-rus |
|
intervene |
вступать в действие (The troops intervened when the marchers neared the Jall.) |
I. Havkin |
30 |
20:37:07 |
eng-rus |
эк. |
at physical locations |
в оффлайновых магазинах (в контексте торговли) |
A.Rezvov |
31 |
20:33:16 |
rus-fre |
|
вступать в действие |
intervenir (L'armée est intervenue, quand il l'a fallu, sur les campus universitaires.) |
I. Havkin |
32 |
20:28:57 |
eng-rus |
произв.помещ. |
supply base |
база материально-технического обеспечения |
Johnny Bravo |
33 |
20:27:03 |
rus-fre |
тех. |
срабатывать |
intervenir (Le relais intervient lorsque la température de consigne et la température ambiante sont très différentes.) |
I. Havkin |
34 |
20:25:18 |
eng-rus |
канц. |
sustainable innovation |
экологичная инновация |
shergilov |
35 |
20:14:04 |
eng-rus |
канц. |
sustainable mobility |
экологичное перемещение (грузов, людей, сведений; pseudoscientific "newspeak" – околонаучный "новояз", подразумевается транспорт за счёт энергии "возобновляемых" источников) |
shergilov |
36 |
20:12:14 |
rus-ger |
логист. |
аппарат для вакуумной упаковки продуктов |
Vakuumiergerät (вакуумный упаковщик) |
marinik |
37 |
20:08:32 |
rus-ger |
логист. |
морозный ожог |
Gefrierbrand |
marinik |
38 |
20:00:50 |
eng-rus |
канц. |
climate finance |
финансирование климатически значимой деятельности (pseudoscientific "newspeak"- околонаучный "новояз") |
shergilov |
39 |
19:59:09 |
eng-rus |
разг. |
all serious |
на полном серьёзе |
Abysslooker |
40 |
19:55:55 |
eng-rus |
стр. |
eyeleted |
на монтажных петлях |
Johnny Bravo |
41 |
19:53:30 |
rus-ger |
логист. |
пакет для заморозки |
Gefrierbeutel (для замораживания) |
marinik |
42 |
19:46:49 |
rus-ger |
логист. |
пакет с замком-слайдером |
Schiebeverschlussbeutel (пакет с бегунком) |
marinik |
43 |
19:46:35 |
eng-rus |
стр. |
Pack and Mark |
упаковка и маркировка |
Johnny Bravo |
44 |
19:46:12 |
eng-rus |
эк. |
drive prices lower |
снижать цены |
A.Rezvov |
45 |
19:44:20 |
eng-rus |
стр. |
flame retardant protection |
в огнезащитном исполнении |
Johnny Bravo |
46 |
19:43:02 |
eng-rus |
стр. |
scaffolding sheeting |
листы для строительных лесов |
Johnny Bravo |
47 |
19:41:20 |
eng-rus |
горн. |
tailings sludge |
шлам хвостов |
translator911 |
48 |
19:40:17 |
eng-rus |
эк. |
dynamic disruption |
созидательное разрушение |
A.Rezvov |
49 |
19:39:40 |
rus-ita |
разг. |
не волнуйся! |
scialla! |
Avenarius |
50 |
19:39:24 |
rus-ita |
разг. |
успокойся! |
scialla! |
Avenarius |
51 |
19:15:02 |
eng-rus |
гидротех. |
core, diaphragm, filtration-proof screen, filtration proff element |
ПФЭ (противофильтрационный экран, противофильтрационный элемент) |
Углов |
52 |
19:10:36 |
eng-rus |
бизн. |
collection stage |
этап вывоза (товаров) |
Johnny Bravo |
53 |
18:49:56 |
rus-ger |
уст. |
маркетингкак учение |
Absatzlehre |
AnnaSobkovskaia |
54 |
18:41:42 |
eng-rus |
здрав. |
healthy life expectancy |
ОПЗЖ (HLE) |
ttimakina |
55 |
18:39:49 |
eng-rus |
вет. |
sulfapyridazine |
сульфапиридазин |
buraks |
56 |
18:38:12 |
rus-ger |
СМИ. |
хейтспич |
Hassrede |
marinik |
57 |
18:36:30 |
rus-ger |
СМИ. |
хейтер |
Hater |
marinik |
58 |
18:34:11 |
rus-fre |
инт. |
новостной сайт |
site d'actualité (Datanews, 2019) |
Viktor N. |
59 |
18:33:48 |
eng-rus |
вет. |
sulfazole |
сульфазол |
buraks |
60 |
18:25:41 |
rus-ger |
сист.без. |
временный запрет на использование самолётов |
Flugverbot (Nach dem Absturz eines ... vom Typ ... verhängen China, Indonesien und Äthiopien vorübergehend einen Flugverbot.) |
marinik |
61 |
18:18:32 |
rus-fre |
|
наполовину меньше |
de moitié moindre |
Viktor N. |
62 |
18:03:53 |
eng-rus |
тонн. |
tunneling machine |
тоннелепроходческий комплекс (ТПК) |
Oleksandr Spirin |
63 |
17:59:48 |
eng-rus |
|
switch roles |
поменяться ролями |
Vladimir Shevchuk |
64 |
17:57:04 |
rus-ger |
экол. |
см. Deponierungsverbot |
Deponieverbot |
marinik |
65 |
17:56:36 |
rus-ger |
экол. |
запрет на захоронение отходов |
Deponierungsverbot (запрет захоронения отходов) |
marinik |
66 |
17:52:38 |
eng-rus |
юр. |
appeal for supervisory review |
жалоба в порядке надзора |
Metitella |
67 |
17:48:34 |
eng-rus |
|
with intact seals |
опломбированный (в нек. контекстах) |
4uzhoj |
68 |
17:45:12 |
eng-ukr |
мед. |
hemiparesis |
геміпарез |
Spring_beauty |
69 |
17:44:29 |
rus-ger |
пож. |
срабатывание пожарного извещателя |
Rauchmelderalarm (датчика задымления) |
marinik |
70 |
17:44:06 |
eng-ukr |
мед. |
hemiplegia |
геміплегія |
Spring_beauty |
71 |
17:43:18 |
eng-rus |
фарма. |
excipient with known effect |
вспомогательное вещество с известным действием |
Гера |
72 |
17:39:33 |
eng-ukr |
мед. |
fibromyalgia |
фіброміалгія |
Spring_beauty |
73 |
17:38:22 |
eng-rus |
фин. |
registered ordinary shares |
акции обыкновенные именные |
sai_Alex |
74 |
17:35:49 |
eng-ukr |
мед. |
Charcot–Marie–Tooth disease |
хвороба Шарко-Марі-Тута |
Spring_beauty |
75 |
17:34:34 |
eng-rus |
стр. |
pipeline crossing |
трубопереезд (встретилось в оригинале, искаж.) |
sai_Alex |
76 |
17:32:21 |
eng-rus |
стр. |
antimony-free |
бессурьмянистый (о припое) |
sai_Alex |
77 |
17:32:06 |
eng-ukr |
мед. |
cerebral palsy |
церебральний параліч |
Spring_beauty |
78 |
17:31:55 |
eng-rus |
стр. |
visibility catchment area |
бассейн видимости (VCA) |
sai_Alex |
79 |
17:29:43 |
eng-ukr |
мед. |
Lou Gehrig's disease |
хвороба Лу Геріга |
Spring_beauty |
80 |
17:27:40 |
eng-ukr |
мед. |
neuromuscular |
нервово-м'язовий |
Spring_beauty |
81 |
17:25:10 |
eng-ukr |
мед. |
thrombosis |
тромбоз |
Spring_beauty |
82 |
17:24:18 |
eng-ukr |
мед. |
phlebitis |
флебіт |
Spring_beauty |
83 |
17:22:56 |
eng-ukr |
мед. |
peripheral vascular disease |
захворювання периферичних судин |
Spring_beauty |
84 |
17:21:49 |
rus-ger |
разг. |
выезд на пожар |
Feuerwehreinsatz |
marinik |
85 |
17:21:28 |
rus-ger |
пож. |
выезд на тушение пожара -ов |
Feuerwehreinsatz |
marinik |
86 |
17:20:17 |
eng-rus |
сокр. |
LTLOQ |
НПКО (lower than limit-of-quantification – ниже предела количественного определения) |
traductrice-russe.com |
87 |
17:17:10 |
rus-ger |
пож. |
выезд и следование к месту вызова/пожара |
Feuerwehreinsatz (пожарных подразделений) |
marinik |
88 |
17:14:45 |
rus-ger |
пож. |
выезд и следование к месту вызова |
Einsatz (пожара) |
marinik |
89 |
17:08:30 |
eng-rus |
|
designed capability |
техническая возможность (не всякая, а только заложенная изготовителем) |
4uzhoj |
90 |
17:08:14 |
eng-rus |
|
engineered capability |
техническая возможность (не всякая, а только заложенная изготовителем) |
4uzhoj |
91 |
17:07:00 |
rus-ger |
юр. |
по закону |
per Gesetz |
dolmetscherr |
92 |
16:47:57 |
eng-rus |
|
be on heels |
на шпильках (You can’t sit down anywhere and you’re on heels too.) |
Abysslooker |
93 |
16:47:52 |
eng-rus |
авиац. |
Flight Hour Services |
услуги, плата за которые взымается в зависимости от налёта самолёта (Например, доступ к пулу запасных частей или мониторинг технического состояния самолёта) |
geseb |
94 |
16:45:18 |
eng-rus |
|
all-female-led team/company/firm/business |
команда компания, руководство которой состоит только из женщин (в отличие от all-male team и mixed-gender team) |
LadaP |
95 |
16:45:06 |
rus-dut |
|
насколько это применимо к данной ситуации |
voor zover van toepassing |
Wif |
96 |
16:43:00 |
eng |
сокр. авиац. |
FHS |
Flight Hour Services |
geseb |
97 |
16:36:47 |
eng-rus |
|
guys |
девочки (и т.п. для женской компании) |
Abysslooker |
98 |
16:35:29 |
eng-rus |
логист. |
segregation code |
код разделения грузов |
george serebryakov |
99 |
16:27:42 |
eng-rus |
логист. |
clear of living quarters |
на безопасном расстоянии от жилых помещений (укладывать) |
george serebryakov |
100 |
16:24:40 |
eng |
сокр. онк. |
BReast CAncer gene |
BRCA |
Баян |
101 |
16:21:39 |
eng-rus |
логист. |
stowage code |
код укладки (груза) |
george serebryakov |
102 |
16:20:15 |
rus-spa |
стр. |
плиточник |
azulejero (кафельщик) |
dbashin |
103 |
16:19:50 |
eng-rus |
фарма. |
alpha-sympathomimetic |
альфа-симпатомиметик |
Гера |
104 |
16:19:41 |
eng-rus |
онк. |
AC-T regimen |
курс химиотерапии при лечении рака молочной железы (состоящий из приёма адриамицина, цитоксана и таксола) |
Баян |
105 |
16:18:08 |
rus |
посл. |
в каждой шутке – доля правды |
123 |
4uzhoj |
106 |
16:17:02 |
eng-rus |
логист. |
stowage category |
категория укладки (груза) |
george serebryakov |
107 |
16:16:15 |
rus-ger |
ИТ. |
специалист по обработке данных |
Datenwissenschaftler |
Inna Gemini 26 |
108 |
16:14:56 |
rus-ger |
ИТ. |
специалист по обработке данных |
Data Scientist |
Inna Gemini 26 |
109 |
16:12:40 |
eng-rus |
горн. |
coarse ore stockpile |
СКДР |
masizonenko |
110 |
16:11:24 |
rus-ger |
ИТ. |
наука о данных |
Datenwissenschaft |
Inna Gemini 26 |
111 |
16:10:44 |
rus-ger |
ИТ. |
наука о данных |
Data Science |
Inna Gemini 26 |
112 |
16:07:51 |
eng-rus |
воен., жарг. |
crossbar hotel |
тюрьма |
Yeldar Azanbayev |
113 |
16:07:08 |
eng-rus |
воен., жарг. |
all to the last man |
один за всех, и все за одного |
Yeldar Azanbayev |
114 |
16:06:41 |
eng-rus |
воен., жарг. |
angel |
погибший в бою военнослужащий |
Yeldar Azanbayev |
115 |
16:05:35 |
eng-rus |
|
been there, done that |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
116 |
16:04:24 |
eng-rus |
воен., жарг. |
been there, done that |
умудрённый опытом военнослужащий |
Yeldar Azanbayev |
117 |
16:03:19 |
eng-rus |
воен., жарг. |
carpet soldier |
тыловой вояка |
Yeldar Azanbayev |
118 |
16:03:13 |
rus-spa |
свар. |
флюсовое покрытие |
fundente |
ya-pesochek |
119 |
16:02:18 |
eng |
сокр. мед. |
SNB |
sentinel lymph node biopsy |
Баян |
120 |
16:00:49 |
eng-rus |
станк. |
ring test |
проверка "на звук" (для обнаружения трещин в шлифовальном круге) |
hellamarama |
121 |
16:00:05 |
eng-rus |
воен., жарг. |
cold jug |
хладнокровный военнослужащий |
Yeldar Azanbayev |
122 |
15:58:53 |
eng-rus |
эк. |
competitive disadvantage |
конкурентное отставание |
A.Rezvov |
123 |
15:54:39 |
eng-rus |
воен., жарг. |
common touch |
чувство воинского товарищества |
Yeldar Azanbayev |
124 |
15:53:00 |
eng-rus |
воен., жарг. |
corpse ticket |
личный номер (черный юмор выражает своеобразную браваду – презрительное отношение к смерти) |
Yeldar Azanbayev |
125 |
15:52:04 |
eng-rus |
горн. |
COS |
склад крупнодроблёной руды |
masizonenko |
126 |
15:51:53 |
eng-rus |
горн. |
coarse ore stockpile |
склад крупнодроблёной руды |
masizonenko |
127 |
15:51:36 |
eng-rus |
воен., жарг. |
deadman's zone |
зона поражения |
Yeldar Azanbayev |
128 |
15:50:48 |
eng-rus |
воен., жарг. |
dicing |
выполнение опасного задания |
Yeldar Azanbayev |
129 |
15:50:00 |
eng-rus |
воен., жарг. |
die hard |
продолжать безнадёжное сопротивление |
Yeldar Azanbayev |
130 |
15:49:27 |
eng-rus |
воен., жарг. |
die-hards |
обречённые |
Yeldar Azanbayev |
131 |
15:48:35 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Die In Place |
готовность к выполнению боевой задачи любой ценой |
Yeldar Azanbayev |
132 |
15:47:50 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Exercise Blood Bath |
кровопролитная операция |
Yeldar Azanbayev |
133 |
15:47:17 |
eng-rus |
воен., жарг. |
faker's palace |
госпиталь |
Yeldar Azanbayev |
134 |
15:46:36 |
eng-rus |
воен., жарг. |
feather merchant |
нерадивый солдат |
Yeldar Azanbayev |
135 |
15:45:53 |
eng-rus |
воен., жарг. |
flap maker |
паникёр |
Yeldar Azanbayev |
136 |
15:45:24 |
eng-rus |
инт. |
publicly available data |
общедоступные данные |
A.Rezvov |
137 |
15:44:31 |
eng-rus |
воен., жарг. |
giver-upper |
пораженец |
Yeldar Azanbayev |
138 |
15:43:43 |
eng-rus |
воен., жарг. |
hard as nails |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы |
Yeldar Azanbayev |
139 |
15:43:21 |
eng-rus |
воен., жарг. |
go through change |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы |
Yeldar Azanbayev |
140 |
15:42:37 |
eng-rus |
воен., жарг. |
hell's corner |
особо опасный участок |
Yeldar Azanbayev |
141 |
15:42:17 |
eng-rus |
инт. |
data advantage |
информационное преимущество |
A.Rezvov |
142 |
15:41:55 |
eng-rus |
воен., жарг. |
hell's corner |
билет в один конец |
Yeldar Azanbayev |
143 |
15:41:21 |
eng-rus |
воен., жарг. |
jingo |
патриот |
Yeldar Azanbayev |
144 |
15:40:43 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Never Again Volunteer Yourself |
больше никогда не поступай на службу добровольцем |
Yeldar Azanbayev |
145 |
15:40:10 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Old Glory |
флаг США |
Yeldar Azanbayev |
146 |
15:39:45 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Kill Roy |
Кил Рой (фольклорный персонаж, олицетворяющий вездесущего янки, успевающего якобы опередить всех и вся в любом месте) |
Yeldar Azanbayev |
147 |
15:37:10 |
eng-rus |
воен., жарг. |
glamour hat |
каска |
Yeldar Azanbayev |
148 |
15:36:41 |
eng-rus |
воен., жарг. |
go-to-hell cap |
пилотка |
Yeldar Azanbayev |
149 |
15:36:05 |
eng-rus |
воен., жарг. |
GI party |
уборка помещений в казарменном расположении (US Army and Air Force) |
Yeldar Azanbayev |
150 |
15:35:47 |
eng-rus |
воен., жарг. |
GI party |
изнурительная работа |
Yeldar Azanbayev |
151 |
15:35:46 |
eng-rus |
воен., жарг. |
GI party |
тяжёлая работа |
Yeldar Azanbayev |
152 |
15:34:31 |
eng-rus |
воен., жарг. |
handraulic power |
физическая работа |
Yeldar Azanbayev |
153 |
15:25:23 |
eng-rus |
СМИ. |
percolate something overnight |
переспать с какой-либо мыслью (let me percolate it overnight) |
4uzhoj |
154 |
15:24:51 |
rus-dut |
|
намереваться |
van plan zijn (Ik ben van plan om biologische producten te gaan kopen.) |
Wieringa |
155 |
15:22:11 |
eng-rus |
инт. |
profile |
характеристики пользователя |
A.Rezvov |
156 |
15:21:28 |
rus-dut |
|
в конце концов |
tot slot |
Wieringa |
157 |
15:19:23 |
eng-rus |
фарма. |
batch formula |
состав партии |
traductrice-russe.com |
158 |
15:07:58 |
eng-rus |
|
put on notice |
проинформировать |
Vickyvicks |
159 |
15:06:48 |
rus-ger |
метеор. |
пасмурно |
grau |
Bedrin |
160 |
15:06:03 |
rus-spa |
авиац. |
воздушный прямоточный фильтр |
filtro uniflujo de aire |
eugasr |
161 |
14:52:38 |
rus-spa |
обр. |
личностно ориентированное обучение |
aprendizaje centrado en el estudiante |
DiBor |
162 |
14:42:12 |
rus-spa |
авиац. |
фильтр-отстойник |
filtro decantador (Pueden ser de agua, gasoil etc.) |
eugasr |
163 |
14:42:00 |
eng-rus |
воен., жарг. |
hand grenade |
бутерброд |
Yeldar Azanbayev |
164 |
14:40:34 |
eng-rus |
воен., жарг. |
fouled up beyond all recognition |
находящийся в смятении |
Yeldar Azanbayev |
165 |
14:39:49 |
eng-rus |
фарма. |
tramazoline hydrochloride |
трамазолина гидрохлорид |
Гера |
166 |
14:36:19 |
eng-rus |
воен., жарг. |
plenty of trouble |
масса неприятностей |
Yeldar Azanbayev |
167 |
14:36:03 |
eng |
сокр. воен. |
PT |
plenty of trouble |
Yeldar Azanbayev |
168 |
14:31:56 |
eng-rus |
спорт. |
result board |
табло для отображения результатов (напр., спортивных состязаний) |
Мирослав9999 |
169 |
14:23:57 |
eng-rus |
нпз. |
HGD |
горячий газоход (hot gas duct) |
Лео |
170 |
14:19:14 |
eng-rus |
|
protest act |
акция протеста (Dancer Deborah Ribeiro performs during a protest act demanding pay for the employees of the Municipal Theatre, in Rio.) |
4uzhoj |
171 |
14:14:58 |
eng-rus |
|
act of civil disobedience |
акция гражданского неповиновения |
4uzhoj |
172 |
14:05:52 |
rus-ger |
юр. |
доказательств судебного разбирательства |
Beweisaufnahme |
dolmetscherr |
173 |
14:05:36 |
eng-rus |
|
be in the process of being signed |
находиться на стадии подписания |
Johnny Bravo |
174 |
14:05:35 |
eng-rus |
|
be in the process of being signed |
ожидать подписания |
Johnny Bravo |
175 |
14:04:01 |
rus-ger |
этн. |
древко |
Bogenstab |
Tanu |
176 |
14:02:39 |
rus-ger |
этн. |
дуга |
Bogenstab (лука) |
Tanu |
177 |
14:01:37 |
rus-ger |
юр. |
преследуемый в другом процессе |
anderweitig verfolgt |
dolmetscherr |
178 |
14:00:01 |
eng-rus |
|
place of marriage |
место проведения церемонии бракосочетания |
zhvir |
179 |
13:59:25 |
rus-ita |
сицил. |
жевать |
macicari |
CRINKUM-CRANKUM |
180 |
13:59:22 |
eng-rus |
эк. |
data-driven business model |
модель ведения бизнеса на основе использования больших данных |
A.Rezvov |
181 |
13:58:44 |
rus-ita |
сицил. |
жвачка |
cicompa |
CRINKUM-CRANKUM |
182 |
13:58:19 |
rus-ita |
сицил. |
Жбан |
Giarra |
CRINKUM-CRANKUM |
183 |
13:58:02 |
eng-rus |
|
wage war against |
идти войной на |
4uzhoj |
184 |
13:57:43 |
rus-ita |
сицил. |
жасмин |
girsuminu |
CRINKUM-CRANKUM |
185 |
13:57:14 |
rus-ita |
сицил. |
жара |
Suli liuni |
CRINKUM-CRANKUM |
186 |
13:56:34 |
rus-ita |
сицил. |
Жалость |
Piatati |
CRINKUM-CRANKUM |
187 |
13:56:26 |
eng-rus |
|
wage war against |
воевать с |
4uzhoj |
188 |
13:56:07 |
rus-ita |
сицил. |
жало |
puncigghiuni |
CRINKUM-CRANKUM |
189 |
13:55:53 |
eng-rus |
|
due to delay |
по причине задержки |
Johnny Bravo |
190 |
13:51:42 |
rus-ita |
разг. |
вылитый |
spiccicato (очень похожий) |
Avenarius |
191 |
13:51:15 |
eng-rus |
тамож. |
Customs Payment Orders of Simplified Form |
таможенные приходные ордера упрощённой формы (CPO-SF) |
Kastorka |
192 |
13:49:22 |
eng-rus |
обр. |
technical and vocational education |
ТПО (TVE; техническое и профессиональное образование) |
Kastorka |
193 |
13:45:59 |
eng-rus |
|
coming from someone who |
из уст человека, который |
4uzhoj |
194 |
13:43:49 |
eng-rus |
редк. |
coming from someone who |
кто бы говорил (подходит не для всех контекстов и требует трансформации) |
4uzhoj |
195 |
13:42:25 |
eng-rus |
|
corner of |
угол улицы ... (An important era witnessed the completion of the magnificent edifice located on 23rd Street, corner of Fourth Avenue (now called Park Avenue South), and represented in the accompanying engraving) |
Гевар |
196 |
13:41:47 |
eng-rus |
|
cunning plan |
хитрый план |
4uzhoj |
197 |
13:41:14 |
eng-rus |
|
crafty plan |
хитрый план (=хитроумный) |
4uzhoj |
198 |
13:40:27 |
eng-rus |
СМИ. |
multi-move combination |
многоходовочка |
4uzhoj |
199 |
13:34:56 |
rus-ita |
сицил. |
жажда |
siti |
CRINKUM-CRANKUM |
200 |
13:34:21 |
rus-ita |
сицил. |
жаворонковые |
alaudidae |
CRINKUM-CRANKUM |
201 |
13:32:07 |
rus-ger |
этн. |
кибить |
Bogenkörper (лука) |
Tanu |
202 |
13:30:13 |
rus-ita |
сицил. |
жаба |
buffa |
CRINKUM-CRANKUM |
203 |
13:29:37 |
rus-ita |
сицил. |
женщина, сменившая пол на мужской |
transissuali màsculu |
CRINKUM-CRANKUM |
204 |
13:29:18 |
rus-ger |
этн. |
основа |
Bogenkörper (лука) |
Tanu |
205 |
13:28:45 |
rus-ger |
этн. |
древко |
Bogenkörper (лука) |
Tanu |
206 |
13:27:11 |
rus-ita |
сицил. |
ещё раз |
arreri |
CRINKUM-CRANKUM |
207 |
13:26:07 |
rus-ita |
сицил. |
естественная наука |
scienzi naturali |
CRINKUM-CRANKUM |
208 |
13:25:44 |
eng-rus |
полиц.жарг. |
to 411 |
пробить |
x-z |
209 |
13:25:13 |
rus-ita |
сицил. |
ёмкость |
capacitati |
CRINKUM-CRANKUM |
210 |
13:24:37 |
rus-ita |
сицил. |
Елизавета II королева Великобритании |
Elisabetta II dк Regnu Unitu |
CRINKUM-CRANKUM |
211 |
13:24:13 |
eng-rus |
|
someone |
тот (тот, кто / кому и т.п.: In search of someone who cares about my feelings...) |
4uzhoj |
212 |
13:23:57 |
rus-ita |
сицил. |
Елизавета I королева Англии |
Lisabbetta I di Ngriterra |
CRINKUM-CRANKUM |
213 |
13:23:05 |
rus-ita |
сицил. |
еженедельный |
sittimanali |
CRINKUM-CRANKUM |
214 |
13:22:44 |
rus-ita |
сицил. |
ежели |
si |
CRINKUM-CRANKUM |
215 |
13:22:16 |
rus-ita |
сицил. |
ежевика |
amuredda |
CRINKUM-CRANKUM |
216 |
13:20:27 |
eng |
сокр. воен. |
ARMY |
Aren't Ready to be Marines Yet |
Yeldar Azanbayev |
217 |
13:19:02 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Big Boys |
артиллерия |
Yeldar Azanbayev |
218 |
13:18:57 |
rus-ger |
юр. |
за правильность переноса записи со звукового носителя |
F.d.R.d.Ü.v.T. (Für die Richtigkeit der Übertragung vom Tonträger) |
popovalex2 |
219 |
13:18:08 |
eng-rus |
воен., жарг. |
deck ape |
матрос |
Yeldar Azanbayev |
220 |
13:17:42 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Devil Dog |
морской пехотинец |
Yeldar Azanbayev |
221 |
13:17:18 |
eng-rus |
воен., жарг. |
duck hunter |
военнослужащий войск ПВО |
Yeldar Azanbayev |
222 |
13:16:51 |
eng-rus |
|
personality |
персонаж (a Bible personality) |
Anglophile |
223 |
13:16:39 |
eng-rus |
воен., жарг. |
glory hole |
тёпленькое местечко в тылу |
Yeldar Azanbayev |
224 |
13:15:54 |
eng-rus |
воен., жарг. |
grease monkey |
солдат наземного обслуживающего персонала |
Yeldar Azanbayev |
225 |
13:15:08 |
eng-rus |
воен., жарг. |
ground monkeys |
наземный обслуживающий состав ВВС |
Yeldar Azanbayev |
226 |
13:13:57 |
eng-rus |
воен., жарг. |
weekend warrior |
военнослужащий армии резерва |
Yeldar Azanbayev |
227 |
13:12:21 |
eng-rus |
воен., жарг. |
cherry |
новобранец |
Yeldar Azanbayev |
228 |
13:11:40 |
eng-rus |
воен., жарг. |
dog face |
солдат |
Yeldar Azanbayev |
229 |
13:09:18 |
eng-rus |
фарм. |
drug substance |
действующее вещество |
CRINKUM-CRANKUM |
230 |
13:08:24 |
eng-rus |
вет. |
ormethoprim |
орметоприм |
buraks |
231 |
13:08:14 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Fresh Fish |
молодой солдат (сухопутные войска) |
Yeldar Azanbayev |
232 |
13:07:28 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Fucking New Guy |
новичок |
Yeldar Azanbayev |
233 |
13:06:37 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Fuckin New Guy |
новичок |
Yeldar Azanbayev |
234 |
13:06:11 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Flipping New Guy |
новичок |
Yeldar Azanbayev |
235 |
13:05:37 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Funny New Guy |
новичок |
Yeldar Azanbayev |
236 |
13:05:18 |
eng |
сокр. воен. |
FNG |
Funny New Guy |
Yeldar Azanbayev |
237 |
13:04:35 |
eng-rus |
воен., жарг. |
greenie |
неопытный |
Yeldar Azanbayev |
238 |
12:58:43 |
eng-rus |
|
string curtain |
верёвочная занавеска |
Janneke Groeneveld |
239 |
12:58:25 |
eng-rus |
|
one for each |
по одному для каждого |
pina colada |
240 |
12:56:25 |
eng-rus |
мед. |
skin treatment device |
устройство для ухода за кожей |
Gaist |
241 |
12:47:50 |
eng-rus |
воен., жарг. |
green hand |
неопытный |
Yeldar Azanbayev |
242 |
12:46:47 |
eng-rus |
воен., жарг. |
jerk |
новобранец |
Yeldar Azanbayev |
243 |
12:40:58 |
eng-rus |
вет. |
diaminopyrimidine |
диаминопиримидин |
buraks |
244 |
12:36:27 |
eng-rus |
воен., жарг. |
army girl |
мужеподобная женщина (состоящая на действительной службе в сухопутных войсках) |
Yeldar Azanbayev |
245 |
12:35:41 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Broad Ass Marine |
женщина-военнослужащий из корпуса морской пехоты |
Yeldar Azanbayev |
246 |
12:33:05 |
eng |
сокр. воен. |
BAM |
Broad Ass Marine |
Yeldar Azanbayev |
247 |
12:32:07 |
eng-rus |
воен., жарг. |
desert queen |
женщина легкого поведения (пользующаяся популярностью среди военнослужащих какой-либо воинской части) |
Yeldar Azanbayev |
248 |
12:31:03 |
eng-rus |
воен., жарг. |
destroyer |
ослепительная женщина |
Yeldar Azanbayev |
249 |
12:30:16 |
eng-rus |
воен., жарг. |
dish |
привлекательная девушка |
Yeldar Azanbayev |
250 |
12:29:25 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Donut Dolly |
женщина из состава службы организации развлечений и досуга войск |
Yeldar Azanbayev |
251 |
12:29:16 |
rus-ger |
юр. |
спонсорское письмо |
Unterhaltserklärung (напр., при отсутствии собственных источников дохода) |
juste_un_garcon |
252 |
12:28:46 |
eng-rus |
спорт. |
anti-doping |
противодействие использованию допинга |
Johnny Bravo |
253 |
12:28:36 |
eng-rus |
воен., жарг. |
GI bride |
походно-полевая жена (военный слэнг) |
Yeldar Azanbayev |
254 |
12:28:21 |
eng-rus |
спорт. |
anti-match-fixing |
противодействие организации договорных матчей |
Johnny Bravo |
255 |
12:28:01 |
eng-rus |
воен., жарг. |
get grounded |
жениться |
Yeldar Azanbayev |
256 |
12:27:34 |
eng-rus |
воен., жарг. |
GI Jane |
женщина-военнослужащая рядового состава |
Yeldar Azanbayev |
257 |
12:27:05 |
eng-rus |
воен., жарг. |
half-section |
товарищ |
Yeldar Azanbayev |
258 |
12:26:19 |
eng-rus |
воен., жарг. |
three ugly sisters |
три гнусные сестры (вражеская пропаганда) |
Yeldar Azanbayev |
259 |
12:24:27 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Muscles Are Required Intelligence Not Essential |
cила есть, ума не надо (низкий уровень IQ) |
Yeldar Azanbayev |
260 |
12:20:30 |
rus-ita |
внеш.полит. |
страны дальнего зарубежья |
paesi non CSI |
Незваный гость из будущего |
261 |
12:16:27 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Math and Reading Is Not Essential |
математика и чтение не обязательны |
Yeldar Azanbayev |
262 |
12:16:12 |
eng |
сокр. воен. |
MARINE |
Math and Reading Is Not Essential |
Yeldar Azanbayev |
263 |
12:14:00 |
eng |
сокр. воен. |
NCO |
No Civilian Opportunities |
Yeldar Azanbayev |
264 |
12:12:36 |
eng |
сокр. воен. |
US MC |
Uncle Sam’s Migrating Chimpanzees |
Yeldar Azanbayev |
265 |
12:11:50 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Rummy's Dummies |
дураки Рамми (отражает пренебрежительное отношение к военнослужащим США под руководством Дональда Рамсфелда на посту министра обороны) |
Yeldar Azanbayev |
266 |
12:06:05 |
eng-rus |
патент. |
designed |
специализированный |
Мирослав9999 |
267 |
12:02:04 |
rus-fre |
авиац. |
система управления салоном |
système de gestion cabine |
Mec |
268 |
12:00:26 |
eng-rus |
НАТО. |
infantry-pure unit |
часть, состоящая только из пехотных подразделений |
Yeldar Azanbayev |
269 |
11:59:02 |
rus-tgk |
спорт. |
синхронное плавание |
шиноварии синхронӣ |
В. Бузаков |
270 |
11:58:20 |
eng-rus |
фарма. |
enteric coat |
кишечнорастворимая оболочка |
traductrice-russe.com |
271 |
11:55:33 |
eng-rus |
|
CDES |
Центр права и экономики спорта (Centre de Droit et d'Économie du Sport) |
Johnny Bravo |
272 |
11:54:34 |
eng-rus |
фарма. |
precoat |
предварительно нанесённая оболочка |
traductrice-russe.com |
273 |
11:51:35 |
rus-tgk |
воен. |
химическое оружие |
яроқи химиявӣ |
В. Бузаков |
274 |
11:50:31 |
rus-tgk |
воен. |
Договор о нераспространении ядерного оружия |
Шартнома дар бораи паҳн накардани яроқи ядроӣ |
В. Бузаков |
275 |
11:48:22 |
rus-tgk |
воен. |
боевая готовность |
омодабошии ҷангӣ |
В. Бузаков |
276 |
11:45:06 |
tgk |
сокр. |
ҚҲР |
ПДД (правила дородного движения) |
В. Бузаков |
277 |
11:44:08 |
eng-rus |
|
degree-level education |
высшее образование |
Johnny Bravo |
278 |
11:42:17 |
eng-rus |
фарма. |
in-house |
собственное производство |
traductrice-russe.com |
279 |
11:42:11 |
eng-rus |
разг. |
see |
вот (в роли вводного слова: Well, see, that's impossible for me to understand) |
alikssepia |
280 |
11:40:51 |
rus-ger |
юр. |
завещательное распоряжение |
erbrechtliche Verfügung |
dolmetscherr |
281 |
11:39:41 |
eng-rus |
|
summarized |
обобщённо приведены |
traductrice-russe.com |
282 |
11:38:18 |
eng-rus |
|
equip with |
обеспечить |
Johnny Bravo |
283 |
11:35:51 |
rus-tgk |
воен. |
старший лейтенант |
лейтенанти калон |
В. Бузаков |
284 |
11:34:43 |
rus-tgk |
воен. |
младший лейтенант медицинской службы |
лейтенанти хурди хизмати тиббӣ |
В. Бузаков |
285 |
11:34:15 |
eng-rus |
фарм. |
thermoform blister |
термоформованный блистер |
traductrice-russe.com |
286 |
11:33:29 |
eng-rus |
футб. |
UEFA Football Committee |
Футбольный комитет УЕФА |
Johnny Bravo |
287 |
11:33:21 |
rus-tgk |
воен. |
младший лейтенант медицинской службы |
лейтенанти хурди хидмати тиббӣ |
В. Бузаков |
288 |
11:22:20 |
eng-rus |
|
take to one's grave |
забрать с собой в могилу (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried.) |
z484z |
289 |
11:15:11 |
eng-rus |
футб. |
UEFA Executive Master for International Players |
программа УЕФА "Исполнительный магистр" для игроков сборных |
Johnny Bravo |
290 |
11:13:06 |
eng-rus |
футб. |
FIFPro |
Международная федерация ассоциаций профессиональных футболистов |
Johnny Bravo |
291 |
11:13:05 |
eng-rus |
|
do likewise |
поступить аналогичным образом |
4uzhoj |
292 |
11:12:08 |
eng-rus |
футб. |
FIFPro Division Europe |
Европейский дивизион ФИФПро (Европейский дивизион Международной федерации ассоциаций профессиональных футболистов) |
Johnny Bravo |
293 |
11:08:10 |
eng |
бизн. |
kdm |
Key Decision Maker |
paprikash |
294 |
11:07:21 |
eng-rus |
мед. |
atopic diathesis |
атопический диатез |
MargeWebley |
295 |
11:05:02 |
eng-rus |
полим. |
spiral mandrel distributor |
спиральный распределитель (деталь выдувного экструдера) |
dimakan |
296 |
10:57:54 |
rus-ger |
космет. |
космецевтика |
Kosmezeutik (отрасль) |
meggi |
297 |
10:57:23 |
rus-ger |
космет. |
космецевтика |
Kosmezeutika (продукты, средства) |
meggi |
298 |
10:49:50 |
rus-ger |
юр. |
соединённые требования |
Ansprüche, die in rechtlichem Zusammenhang stehen (§ 147 ZPO) |
Евгения Ефимова |
299 |
10:46:15 |
eng-rus |
НАТО. |
post-war reconstruction |
послевоенное восстановление |
Yeldar Azanbayev |
300 |
10:45:35 |
eng-rus |
НАТО. |
post-traumatic stress reaction |
посттравматическая стрессовая реакция |
Yeldar Azanbayev |
301 |
10:45:11 |
eng-rus |
НАТО. |
port evacuation of shipping |
эвакуация торговых судов из порта |
Yeldar Azanbayev |
302 |
10:44:43 |
eng-rus |
НАТО. |
Political Policy Statement |
политическая директива |
Yeldar Azanbayev |
303 |
10:44:15 |
eng-rus |
НАТО. |
Political-Military Strategic Assessment |
военно-политическая стратегическая оценка |
Yeldar Azanbayev |
304 |
10:44:03 |
eng-rus |
хим. |
absorptive material |
влагопоглощающий материал |
george serebryakov |
305 |
10:43:26 |
eng-rus |
НАТО. |
Political-Military Steering Committee on Partnership for Peace |
военно-политический руководящий комитет программы Партнёрство ради мира (ВПРК/ПРМ; PfP/SC) |
Yeldar Azanbayev |
306 |
10:42:41 |
rus-ger |
юр. |
объединение нескольких дел в одно производство |
Prozessverbindung (§ 147 ZPO) |
Евгения Ефимова |
307 |
10:42:36 |
eng-rus |
НАТО. |
Political-Military Framework for NATO-led PfP Operations |
военно-политические рамки операций ПРМ под руководством НАТО |
Yeldar Azanbayev |
308 |
10:41:59 |
rus-ger |
юр. |
объединение нескольких дел в одно производство |
Verbindung mehrerer beim Gericht anhängiger Prozesse (§ 147 ZPO) |
Евгения Ефимова |
309 |
10:41:53 |
eng-rus |
НАТО. |
Policy Planning Unit |
группа планирования политики |
Yeldar Azanbayev |
310 |
10:40:58 |
eng-rus |
НАТО. |
PBIST |
Совет по планированию внутренних наземных и водных перевозок |
Yeldar Azanbayev |
311 |
10:40:27 |
eng-rus |
НАТО. |
Planning Board for Inland Surface Transport |
Совет по планированию внутренних наземных и водных перевозок |
Yeldar Azanbayev |
312 |
10:39:57 |
eng-rus |
НАТО. |
PAG |
пиратский отряд |
Yeldar Azanbayev |
313 |
10:39:35 |
eng-rus |
НАТО. |
Pirate Action Group |
пиратский отряд |
Yeldar Azanbayev |
314 |
10:36:44 |
rus-ger |
|
апарт-отель |
Appartement-Hotel |
dolmetscherr |
315 |
10:36:37 |
eng-rus |
НАТО. |
ANP |
Афганская национальная полиция |
Yeldar Azanbayev |
316 |
10:36:20 |
eng-rus |
НАТО. |
Afghan National Police |
Афганская национальная полиция |
Yeldar Azanbayev |
317 |
10:34:43 |
eng-rus |
фарма. |
first-principles approach |
неэмпирический подход (Precedence of the impurity in another DS or DP with an established safety profile might also provide opportunity to use a first‐principles approach to qualification.) |
Wakeful dormouse |
318 |
10:33:16 |
eng-rus |
фарма. |
general toxicity study |
исследование общей токсичности |
Wakeful dormouse |
319 |
10:31:16 |
rus-ita |
разг. |
соблазнение |
acchiappo |
Avenarius |
320 |
10:29:32 |
eng-rus |
хим. |
pentasodium triphosphate |
пентанатрий трифосфат |
stein_vik |
321 |
10:27:41 |
eng-rus |
хим. |
pentapotassium triphosphate |
пентакалий трифосфат |
stein_vik |
322 |
10:23:57 |
eng-rus |
НАТО. |
APF |
фонды перспективного планирования |
Yeldar Azanbayev |
323 |
10:23:43 |
eng-rus |
НАТО. |
advance planning funds |
фонды перспективного планирования |
Yeldar Azanbayev |
324 |
10:23:16 |
eng-rus |
НАТО. |
ALTBMD |
активная эшелонированная противоракетная оборона на театре военных действий |
Yeldar Azanbayev |
325 |
10:22:27 |
eng-rus |
НАТО. |
acoustic warfare countermeasures |
меры акустического контрпротиводействия |
Yeldar Azanbayev |
326 |
10:22:02 |
eng-rus |
НАТО. |
acoustic warfare countercountermeasures |
меры акустического контрпротиводействия |
Yeldar Azanbayev |
327 |
10:21:57 |
eng-rus |
хим. |
pentapotassium triphosphate |
пятизамещённый трифосфат калия |
stein_vik |
328 |
10:18:58 |
eng-rus |
НАТО. |
CBRN |
радиологический, химический, биологический, ядерный |
Yeldar Azanbayev |
329 |
10:18:34 |
eng-rus |
НАТО. |
chemical, biological, radiological, nuclear |
радиологический, химический, биологический, ядерный |
Yeldar Azanbayev |
330 |
10:18:09 |
rus |
сокр. НАТО. |
РХБЯ |
радиологический, химический, биологический, ядерный |
Yeldar Azanbayev |
331 |
10:06:18 |
rus |
сокр. НАТО. |
ИСВП |
инициатива о сотрудничестве по использованию воздушного пространства |
Yeldar Azanbayev |
332 |
10:05:22 |
eng-rus |
|
recklessness |
головотяпство (Отсутствие пролива было вызвано головотяпством издательства "Книга и полюс".) |
4uzhoj |
333 |
10:05:00 |
rus |
НАТО. |
ПРМ |
партнерство ради мира |
Yeldar Azanbayev |
334 |
10:04:20 |
eng-rus |
НАТО. |
air defence and missile defence |
противовоздушная и противоракетная оборона |
Yeldar Azanbayev |
335 |
10:02:27 |
eng-rus |
НАТО. |
Conventional Armed Forces in Europe Treaty |
Договор об обычных вооружённых силах в Европе |
Yeldar Azanbayev |
336 |
10:01:52 |
eng |
НАТО. |
CFE Treaty |
Treaty on Conventional Armed Forces in Europe |
Yeldar Azanbayev |
337 |
9:58:46 |
eng-rus |
бур. |
reclaimed lubricating oil |
регенерированное масло |
Yeldar Azanbayev |
338 |
9:58:23 |
eng-rus |
эл.тех. |
unmate |
выключать (о разъёме) |
r313 |
339 |
9:57:59 |
eng-rus |
эл.тех. |
unmate |
разъединять |
r313 |
340 |
9:56:50 |
rus-ita |
сицил. |
ёж |
rizzu |
CRINKUM-CRANKUM |
341 |
9:56:40 |
eng-rus |
бур. |
Reclaim Mextile Fiber |
волокнистый материал из текстиля, применяемый для борьбы с поглощением бурового раствора (название фирмы) |
Yeldar Azanbayev |
342 |
9:55:37 |
rus-ita |
сицил. |
единственное число |
singulari |
CRINKUM-CRANKUM |
343 |
9:55:02 |
rus-ita |
сицил. |
единорог |
unicornu |
CRINKUM-CRANKUM |
344 |
9:54:33 |
rus-ita |
сицил. |
единоборства |
arti marziali |
CRINKUM-CRANKUM |
345 |
9:40:50 |
rus-ita |
сицил. |
единица измерения времени |
unità di tempu |
CRINKUM-CRANKUM |
346 |
9:40:12 |
rus-ita |
сицил. |
европий |
europiu (химический элемент с порядковым номером 63) |
CRINKUM-CRANKUM |
347 |
9:39:36 |
rus-ita |
сицил. |
Европейский Союз |
Uniuni Europea |
CRINKUM-CRANKUM |
348 |
9:39:09 |
rus-ita |
сицил. |
Европейская хартия региональных языков |
Carta eurupea dи lingui riggiunali o minuritari |
CRINKUM-CRANKUM |
349 |
9:36:49 |
rus-ger |
|
данные местоположения |
Postionsdaten |
dolmetscherr |
350 |
9:34:03 |
eng-rus |
полиц. |
breacher |
бричер (боец силового подразделения, задачей которого является проламывание дверей, стен, окон в зданиях [1]. Для этого исрользуются кувалды, ломы, взрывчатка, дробовики и т.д.) |
agrabo |
351 |
9:31:11 |
rus-ger |
|
GPS-система контроль транспорта |
GPS-Trackersystem |
dolmetscherr |
352 |
9:23:29 |
eng-rus |
фарма. |
ATP |
метрологические характеристики методики |
Wakeful dormouse |
353 |
9:18:50 |
eng |
сокр. |
IAAI |
International Association of Arson Investigators |
алешаBG |
354 |
9:17:53 |
eng |
сокр. |
IASIU |
International Association of Special Investigation Units |
алешаBG |
355 |
9:16:20 |
eng-rus |
сист.без. |
International Association of Special Investigation Units |
Международная ассоциация бюро специальных расследований (IASIU) |
алешаBG |
356 |
9:14:52 |
eng-rus |
сист.без. |
International Association of Arson Investigators |
Международная ассоциация исследователей поджогов (IAAI) |
алешаBG |
357 |
8:40:13 |
eng-rus |
патент. |
option |
возможный вариант |
Мирослав9999 |
358 |
8:23:53 |
eng-rus |
|
Handle ... with care. |
... требует бережного обращения |
SirReal |
359 |
8:15:53 |
eng-rus |
|
save |
напрасно не расходовать (To save energy – Чтобы напрасно не расходовать энергию) |
SirReal |
360 |
8:10:52 |
eng-rus |
футб. |
repeated caution |
повторное предупреждение |
Johnny Bravo |
361 |
8:10:28 |
eng-rus |
футб. |
single caution |
первое предупреждение |
Johnny Bravo |
362 |
8:00:23 |
rus-fre |
|
экспертная комиссия |
commission d'experts |
ROGER YOUNG |
363 |
7:57:34 |
eng-rus |
футб. |
top-level championship |
чемпионат высшей категории |
Johnny Bravo |
364 |
7:56:30 |
eng-rus |
нефт.газ. |
safe operating limits |
пределы безопасной эксплуатации |
Stassiya |
365 |
7:52:47 |
rus-ger |
юр. |
данные передвижения по ячейкам сотовой связи |
Funkzellendaten |
dolmetscherr |
366 |
7:43:28 |
eng-rus |
футб. |
UEFA Stadium and Security Committee |
Комитет УЕФА по безопасности и стадионам |
Johnny Bravo |
367 |
7:28:53 |
eng-rus |
футб. |
qualifying round |
квалификационный этап |
Johnny Bravo |
368 |
7:01:58 |
eng-rus |
футб. |
UEFA Youth League |
Молодёжная лига чемпионов УЕФА |
Johnny Bravo |
369 |
6:58:58 |
rus-ger |
радио. |
беспросветный |
stockfinster |
Qumnica |
370 |
6:44:43 |
eng-rus |
хим.волокн. |
Product and Brand Usage Standards |
Стандарты использования изделий и бренда |
Oleksandr Spirin |
371 |
6:35:41 |
eng-rus |
футб. |
domestic championship |
внутренний чемпионат |
Johnny Bravo |
372 |
6:35:33 |
eng-rus |
футб. |
domestic championship |
внутренние соревнования |
Johnny Bravo |
373 |
6:02:45 |
rus-ger |
назв.лек. |
Глюкофаж Лонг |
Glucophage long |
Лорина |
374 |
5:54:49 |
rus-ger |
назв.лек. |
тражента |
Trajenta |
Лорина |
375 |
5:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik инстр. |
graticule |
перекрестие |
Gruzovik |
376 |
5:44:38 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
gating |
электронное переключение |
Gruzovik |
377 |
5:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
lobe switching |
переключение антенны |
Gruzovik |
378 |
5:43:01 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
change gear |
переключать скорость |
Gruzovik |
379 |
5:41:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
switch over |
переключать (impf of переключить) |
Gruzovik |
380 |
5:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
headlamp dipper switch |
переключатель света фар |
Gruzovik |
381 |
5:27:16 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
control-point setting pointer for fire control equipment |
контрольная стрелка |
Gruzovik |
382 |
5:26:20 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
control-point changeover switch |
переключатель постов управления |
Gruzovik |
383 |
5:24:48 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
ATR switch |
переключатель передачи-приёма (anti-TR switch, anti-transmit-receive switch) |
Gruzovik |
384 |
5:22:16 |
rus-ger |
назв.лек. |
нейробион |
Neurobion |
Лорина |
385 |
5:21:42 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
TR switch |
переключатель передачи-приёма (transmit-receive switch) |
Gruzovik |
386 |
5:21:26 |
eng-rus |
|
weigh cell |
тензодатчик (courtesy of MW) |
Yuri Tovbin |
387 |
5:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
breech mechanism changeover lever |
переключатель затвора |
Gruzovik |
388 |
5:10:07 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
changeover switch |
переводчик |
Gruzovik |
389 |
5:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
changeover lever |
переводчик |
Gruzovik |
390 |
5:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik антенн. |
antenna changeover switch |
антенный переключатель |
Gruzovik |
391 |
5:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
frequency-range selector switch |
переключатель диапазонов |
Gruzovik |
392 |
5:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
anti-TR switch |
антенный переключатель |
Gruzovik |
393 |
4:54:03 |
eng-rus |
Gruzovik клим. |
re-riveting |
переклёпка (брит.) |
Gruzovik |
394 |
4:49:06 |
eng-rus |
Gruzovik стр.мт. |
transom |
перекладка |
Gruzovik |
395 |
4:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik гимн. |
trestle transom |
козловая перекладина |
Gruzovik |
396 |
4:45:42 |
eng-rus |
Gruzovik стр.мт. |
transom cap |
перекладина |
Gruzovik |
397 |
4:45:31 |
eng-rus |
Gruzovik стр.мт. |
capsill |
перекладина |
Gruzovik |
398 |
4:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik стр.мт. |
top sill |
перекладина |
Gruzovik |
399 |
4:33:05 |
eng-rus |
Gruzovik хим. |
hydrogen peroxide |
перекисловодородный |
Gruzovik |
400 |
4:32:11 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
flip-flop circuit |
перекидная схема |
Gruzovik |
401 |
4:31:25 |
eng-rus |
Gruzovik эл.тех. |
rocker arm |
перекидной рычаг |
Gruzovik |
402 |
4:27:28 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
leap-frog |
перекат (брит.) |
Gruzovik |
403 |
4:27:12 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
leapfrog |
перекат (амер.) |
Gruzovik |
404 |
4:26:09 |
eng-rus |
Gruzovik гидрол. |
shoals of a river |
перекат |
Gruzovik |
405 |
4:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
recharge |
перезаряжать (impf of перезарядить) |
Gruzovik |
406 |
4:22:44 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
re-loading |
перезаряжение (брит.) |
Gruzovik |
407 |
4:19:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
permanent move |
переезд |
Gruzovik |
408 |
4:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
forward assault-landing formation |
передовое десантное соединение |
Gruzovik |
409 |
4:12:28 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
forward post |
передовая позиция |
Gruzovik |
410 |
4:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
forward store |
передовой склад |
Gruzovik |
411 |
4:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
forward stores depot |
передовой пункт снабжения |
Gruzovik |
412 |
4:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
forward ammunition point |
передовой пункт боеприпасов |
Gruzovik |
413 |
4:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
advance dump |
передовой полевой склад |
Gruzovik |
414 |
4:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
forward OP |
передовой наблюдательный пункт (forward observation point) |
Gruzovik |
415 |
4:04:52 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
regimental aid post |
передовой медицинский пункт (брит.) |
Gruzovik |
416 |
4:04:43 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
RAP |
передовой медицинский пункт (брит.; regimental aid post) |
Gruzovik |
417 |
4:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
forward medical depot |
передовой медико-санитарный склад |
Gruzovik |
418 |
4:02:28 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
assault pathfinder force |
передовой десантный отряд |
Gruzovik |
419 |
4:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik авиац. |
forward aerodrome |
передовой аэродром |
Gruzovik |
420 |
4:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
forward artillery OP |
передовой наблюдательный пункт (forward artillery observation point) |
Gruzovik |
421 |
4:01:20 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
forward artillery observation point |
передовой наблюдательный пункт |
Gruzovik |
422 |
3:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
windscreen |
переднее стекло (брит.) |
Gruzovik |
423 |
3:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
front radiator casing of a Lewis gun |
передняя труба кожуха |
Gruzovik |
424 |
3:56:49 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
front guide |
передняя стенка магазина (of quick-firing ordnance) |
Gruzovik |
425 |
3:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
rammer releasing lever |
передняя собачка (of quick-firing ordnance) |
Gruzovik |
426 |
3:54:44 |
eng-rus |
Gruzovik воен., брон. |
instrument panel |
передняя панель |
Gruzovik |
427 |
3:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
dash board |
передняя панель (брит.) |
Gruzovik |
428 |
3:53:29 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
front axle and wheels |
передний ход |
Gruzovik |
429 |
3:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik мех. |
broach front rake angle |
передний угол протяжки |
Gruzovik |
430 |
3:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
front catch bracket |
передний ограничитель рукоятки (of quick-firing ordnance) |
Gruzovik |
431 |
3:46:42 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ПВО. |
elevation foresight |
передний визир угла возвышения (of an anti-aircraft ring sight) |
Gruzovik |
432 |
3:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ПВО. |
vertical foresight |
передний визир угла возвышения (of an anti-aircraft ring sight) |
Gruzovik |
433 |
3:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ПВО. |
lateral foresight |
передний визир азимута (of an anti-aircraft ring sight) |
Gruzovik |
434 |
3:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
redeploy |
передислоцировать (impf and pf) |
Gruzovik |
435 |
3:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjustable buckle |
передвижная пряжка |
Gruzovik |
436 |
3:40:24 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
crouching |
передвижение согнувшись (method of movement) |
Gruzovik |
437 |
3:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
movement by bounds |
передвижение скачками |
Gruzovik |
438 |
3:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
crawling |
передвижение ползком (method of movement) |
Gruzovik |
439 |
3:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
crawling |
передвижение переползанием (method of movement) |
Gruzovik |
440 |
3:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
leap-frogging |
передвижение перекатами |
Gruzovik |
441 |
3:37:42 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
troop movement |
передвижение вне дорог |
Gruzovik |
442 |
3:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
cross-country movement |
передвижение вне дорог |
Gruzovik |
443 |
3:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
magslip transmission |
электрическая синхронная передача |
Gruzovik |
444 |
3:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
synchro transmission |
электрическая синхронная передача |
Gruzovik |
445 |
3:30:54 |
eng-rus |
|
not do any good |
не помогать |
SirReal |
446 |
3:29:30 |
eng-rus |
|
not be helping |
не помогать |
SirReal |
447 |
3:29:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
not help matters |
не помогать делу |
Игорь Миг |
448 |
3:28:59 |
eng-rus |
прогр. |
not help |
не помогать |
ssn |
449 |
3:18:35 |
eng-rus |
токсикол. |
super-toxic agent |
супертоксикант |
Ivan Pisarev |
450 |
3:14:10 |
eng-rus |
геофиз. |
particle density |
плотность частиц грунта |
dimakan |
451 |
3:10:34 |
rus-ger |
мед. |
плевральный синус |
Pleurasinus (Pl. Pleurasinus) |
Лорина |
452 |
2:59:24 |
rus-ger |
обр. |
Обучающее практическое занятие |
Schulung |
IrinaH |
453 |
2:54:28 |
eng |
геол. |
natural moisture of soil |
natural moisture content of soil |
dimakan |
454 |
2:47:34 |
eng-rus |
|
exhaustedly |
устало |
sophistt |
455 |
2:21:35 |
eng-rus |
архит. |
wall decor |
настенный декор |
Belk |
456 |
2:18:09 |
eng-rus |
меб. |
accent furniture |
акцентная мебель |
Belk |
457 |
1:55:34 |
eng-rus |
горн. |
management plan |
план мероприятий |
translator911 |
458 |
1:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
pinion drive |
шестерёнчатая передача |
Gruzovik |
459 |
1:23:04 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
synchro transmission |
синхронная передача |
Gruzovik |
460 |
1:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik воен., мор. |
power magslip transmission |
силовая синхронная передача |
Gruzovik |
461 |
1:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
power drive |
силовая передача |
Gruzovik |
462 |
1:14:31 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
synchromesh transmission |
передача с уравнителем скоростей |
Gruzovik |
463 |
1:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
synchromesh transmission |
передача с синхронизатором |
Gruzovik |
464 |
1:12:11 |
eng-rus |
меб. |
accent table |
акцентный столик |
Belk |
465 |
1:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
rack-and-pinion steering gear |
рулевая передача |
Gruzovik |
466 |
1:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik логист. |
transfer of equipment on charge |
передача подотчётного имущества |
Gruzovik |
467 |
1:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
beamed transmission |
направленная передача |
Gruzovik |
468 |
1:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
front-wheel drive |
передача на передние колёса |
Gruzovik |
469 |
1:02:43 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
radiotelephone transmission |
микрофонная передача |
Gruzovik |
470 |
0:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik телегр. |
Morse transmission and reception |
передача ключом и приём на слух |
Gruzovik |
471 |
0:53:20 |
eng-rus |
Gruzovik телегр. |
keying |
передача ключом |
Gruzovik |
472 |
0:46:52 |
eng-rus |
|
in an unnoticeable manner |
незаметно (Crossing the boundary between indeterminacy and determinacy must happen in an unnoticeable manner.) |
george serebryakov |
473 |
0:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
drive gear |
передача |
Gruzovik |
474 |
0:43:19 |
rus-dut |
|
стать жертвой чего-то |
ten prooi vallen aan iets (Totdat hun bedrijf ten prooi viel aan de varkenspest.) |
Wieringa |
475 |
0:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
aircraft carcinotron transmitter |
самолётный карцинотронный передатчик |
Gruzovik |
476 |
0:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
radar jammer |
передатчик радиолокационных помех |
Gruzovik |
477 |
0:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
radar jammer |
радиолокационный передатчик помех |
Gruzovik |
478 |
0:34:50 |
rus-dut |
|
бок о бок |
zij aan zij |
Wieringa |
479 |
0:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
spot jammer |
магнетронный передатчик прицельного типа |
Gruzovik |
480 |
0:34:06 |
rus-dut |
|
бок |
zij |
Wieringa |
481 |
0:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
magnetron jammer |
магнетронный передатчик |
Gruzovik |
482 |
0:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
on-board jammer |
бортовой передатчик помех |
Gruzovik |
483 |
0:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
responding transmitter |
передатчик ответчика |
Gruzovik |
484 |
0:25:54 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
jammer |
мешающий передатчик |
Gruzovik |
485 |
0:24:25 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
jamming transmitter |
передатчик искусственных помех |
Gruzovik |
486 |
0:20:27 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
spark-gap transmitter |
искровой передатчик |
Gruzovik |
487 |
0:19:10 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
barrage jamming transmitter |
передатчик заградительных помех |
Gruzovik |
488 |
0:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
amplification factor |
передаточное число |
Gruzovik |
489 |
0:17:35 |
eng-rus |
|
trashy |
вульгарный |
Abysslooker |
490 |
0:15:30 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
time ring connecting channel of a fuse/fuze |
передаточное отверстие |
Gruzovik |
491 |
0:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
transfer box |
передаточная коробка |
Gruzovik |
492 |
0:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
perforated powder pellet train of a fuse/fuze |
передаточный пороховой цилиндрик |
Gruzovik |
493 |
0:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik связь. |
transmit in clear |
передавать открыто |
Gruzovik |
494 |
0:06:28 |
eng-rus |
Gruzovik телегр. |
send Morse by key |
передавать ключом |
Gruzovik |
495 |
0:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
refer a request |
передать заявку |
Gruzovik |
496 |
0:02:27 |
eng |
одеж. |
low cut |
low rise (о брюках) |
Abysslooker |
497 |
0:01:47 |
eng-rus |
социол. |
renewal of elites |
обновление элит (Теория В.Парето) |
Alexander Oshis |