Тематика | Русский | Немецкий |
общ. | абонент телетайпной связи | Fernschreibteilnehmer |
общ. | аварийная связь | Notverkehr (Traumhaft) |
общ. | автоматическая междугородная телефонная связь | Selbstwählfernverkehr |
общ. | автоматическая междугородная телефонная связь | Fernsprechselbstwählverkehr |
общ. | автоматическая телефонная связь | Selbstwählverkehr |
общ. | автомашина связи | Meldefahrzeug |
общ. | адрес для связи | Kontaktadresse |
общ. | анкета обратной связи | Feedbackbogen (dolmetscherr) |
общ. | аппараты связи | Nachrichtengeräte |
общ. | атомная связь | atomare Bindung |
общ. | батальон связи | Nachrichtenbatallion |
общ. | батальон связи | Nachrichtenabteilung |
общ. | батальон связи | Fernmeldebatallion |
общ. | батальон связи резерва главного командования | Heeresnachrichtenabteilung |
общ. | беспроводная связь | drahtlose Kommunikation (Gaist) |
общ. | беспроволочная связь | drahtlose Verbindung |
общ. | благодаря связям | durch Beziehungen |
общ. | бланк обратной связи | Rückmeldebogen (Schoepfung) |
общ. | близкая связь | Intimität (Andrey Truhachev) |
общ. | близкая связь | inniges Verhältnis (Andrey Truhachev) |
общ. | близкая связь | innige Verbindung (Andrey Truhachev) |
общ. | большие связи | ausgedehnte Beziehungen |
общ. | быть в связи | in einer Beziehung stehen (Und die gesamte Welt war dafür bereit, denn wir haben jetzt immer mehr das Gefühl, dass wir alle miteinander in einer Beziehung stehen. Andrey Truhachev) |
общ. | быть всегда на связи | stets erreichbar sein (Лорина) |
общ. | быть на связи | erreichbar sein (Лорина) |
общ. | быть с кем-либо на связи | zu jemandem Kontakt haben (Alex Krayevsky) |
общ. | в прямой связи | in direktem Zusammenhang (Лорина) |
общ. | в связи | auf Grund |
общ. | в связи с чем-либо | im Anschluss |
общ. | в связи | i.Z. (im Zusammenhang aminova05) |
общ. | в связи | in Zusammenhang mit etwas (с чем-либо) |
общ. | в связи | im Zusammenhang mit etwas (с чем-либо) |
общ. | в связи с чем-либо | im Gefolge von etwas |
общ. | в связи с чем-либо | in Anknüpfung an etwas |
общ. | в связи с чем-либо | an etwas anknüpfend |
общ. | в связи | im Zusammenhang mit (с) |
общ. | в связи | aufgrund |
общ. | в связи | iZm (im Zusammenhang mit Jev_S) |
общ. | в связи о кризисом субсидии для сельского хозяйства сокращаются | infolge der Krise werden die Subventionen für die Landwirtschaft gekürzt |
общ. | в связи с | wg. (wegen Лорина) |
общ. | в связи с | im Anschluss |
общ. | в связи с | angesichts (bekserg) |
общ. | в связи с | anlässlich (Лорина) |
общ. | в связи с ... | wegen |
общ. | в связи с | rund um (Лорина) |
общ. | в связи с | in Zusammenhang mit (NatalliaD) |
общ. | в связи с | im Zusammenhang mit (чем-либо) |
общ. | в связи с | anlässlich (чем-либо) |
общ. | в связи с | im Zusammenhang mit (Лорина) |
общ. | в связи с | wegen (Wenden Sie sich bitte wegen aller Fragen wegen der Wohnsitzauflage und der Wohnsitzverlegung an die Ausländerbehörde, nicht an die Meldebehörde. Andrey Truhachev) |
общ. | в связи с | i.V.m. (Timka) |
общ. | в связи с болезнью | infolge von Krankheit |
общ. | в связи с вышеизложенным | deshalb (Brücke) |
общ. | в связи с годовщиной | anlässlich des Jahrestages |
общ. | в связи с делом по оформлению усыновления | anlässlich eines Adoptionsverfahrens (Пример из источника: "Zuletzt wurde den Angaben zufolge im Jahr 1994 anlässlich eines Adoptionsverfahrens ein Strafregisterauszug bestellt." – И наконец согласно показаниям (данным) в 1994 году в связи с делом по оформлению усыновления был произведен запрос с целью получения выписки из реестра судимости." Alex Krayevsky) |
общ. | в связи с его присутствием | gelegentlich seiner Anwesenheit |
общ. | в связи с изложенным | in Verbindung mit dem Dargelegten (Лорина) |
общ. | в связи с истечением срока | durch Befristungsablauf (juste_un_garcon) |
общ. | в связи с истечением срока | wegen Fristenablauf (nerzig) |
общ. | в связи с которым | im Zusammenhang mit welchem (Die Angelegenheit, im Zusammenhang mit welcher ich ihn Ihren Namen habe aussprechen hören, steht, wie ich Sie versichern kann, in keiner noch so entfernten Beziehung zu dem Verlust oder der Wiederauffindung von Fräulein Verinder’s Juwel. (Der Mondstein, Wilkie Collins) ichplatzgleich) |
общ. | в связи с кризисом | angesichts der Krise |
общ. | в связи с международным конгрессом состоятся многочисленные совещания специалистов | am Rande des internationalen Kongresses finden zahlreiche Fachtagungen statt |
общ. | в связи с особыми обстоятельствами | wegen besonderer Umstände |
общ. | в связи с особыми обстоятельствами | umständehalber |
общ. | в связи с переучётом | wegen Inventur |
общ. | в связи с переходом на евро | wegen Umstellung auf Euro |
общ. | в связи с ремонтом | wegen der Reparaturarbeiten |
общ. | в связи с ремонтом | wegen der Renovierung |
общ. | в связи с сокращением штатов | wegen der Personalkürzung |
общ. | в связи с тем, что | in Verbindung damit, dass (Andrey Truhachev) |
общ. | в связи с тем, что | aufgrund dessen, dass (Andrey Truhachev) |
общ. | в связи с тем, что | bezugnehmend darauf, dass (Andrey Truhachev) |
общ. | в связи с тем, что | mit Rücksicht darauf, dass (Andrey Truhachev) |
общ. | в связи с тем, что | in Anbetracht der Tatsache, dass (Andrey Truhachev) |
общ. | в связи с чем | im Zusammenhang damit (Midnight_Lady) |
общ. | в связи с чем | weshalb (Vadim Rouminsky) |
общ. | в связи с чем | wonach |
общ. | в связи с чем | weswegen (Лорина) |
общ. | в связи с этим | hierzu (markaron) |
общ. | в связи с этим | daraufhin (Andrey Truhachev) |
общ. | в связи с этим | auf Grund dessen (jusilv) |
общ. | в связи с этим | aus diesem Grund (Brücke) |
общ. | в связи с этим | vor diesem Hintergrund (platon) |
общ. | в связи с этим | in dem Sinne (Andrey Truhachev) |
общ. | в связи с этим | in der Hinsicht (makhno) |
общ. | в связи с этим | diesbezüglich (Alex Krayevsky) |
общ. | в связи с этим | in diesem Zusammenhang (Юлдуз Хасянова) |
общ. | в связи с этим | daher (Auch Sie können einfache und leicht umzusetzende Maßnahmen ergreifen, um sich gegen den unbefugten Zugang Dritter zu Ihren Daten zu schützen. Daher möchten wir Ihnen an dieser Stelle einige Hinweise zum sicheren Umgang mit Ihren Daten geben. D.Lutoshkin) |
общ. | в связи с юбилеем | gelegentlich des Jubiläums |
общ. | в связи со сложившейся ситуацией | aus gegebenem Anlass (Александр Рыжов) |
общ. | в связи со сложным экономическим положением | angesichts der schweren ökonomischen Situation |
общ. | в тесной связи | in engem Kontakt |
общ. | в тесной связи | in enger Verbindung |
общ. | в тесной связи | eng verbunden |
общ. | в тесной связи с нашими друзьями | in enger Verbundenheit mit unseren Freunden |
общ. | в тесной связи с этой семьёй | in enger Verbundenheit mit dieser Familie |
общ. | в этой связи | hierzu (markaron) |
общ. | в этой связи | in der Hinsicht (makhno) |
общ. | в этой связи | in dem Sinne (Andrey Truhachev) |
общ. | в этой связи | diesbezüglich (Alex Krayevsky) |
общ. | в этой связи | in diesem Zusammenhang (Лорина) |
общ. | в этой связи | in dieser Hinsicht (коллеги, хватит мучиться, "в этой связи" – нормальное выражение gramota.ru JuliaKever) |
общ. | в этой связи | demnach (Vas Kusiv) |
общ. | в этой связи | daher (D.Lutoshkin) |
общ. | в этой связи уместно напомнить, что ... | in diesem Zusammenhang sei daran erinnert, dass ... (dass - https://www.duden.de/rechtschreibung/dass
После краткого гласного пишется -ss. Dominator_Salvator) |
общ. | Вам не нужно ни о чём беспокоиться в связи с этим. | Ihr braucht euch diesbezüglich um nichts zu kümmern. (По поводу получения письма, напр.) |
общ. | видеть истинную связь между | die Zusammenhänge durchschauen (чем-либо) |
общ. | вне связи с | nicht in Verbindung mit (Лорина) |
общ. | внебрачная связь | Seitensprung (Andrey Truhachev) |
общ. | внебрачная связь | außereheliche Affäre (Andrey Truhachev) |
общ. | внебрачные связи | außereheliche Beziehungen (Andrey Truhachev) |
общ. | внебрачные связи | außereheliche Verhältnisse (Andrey Truhachev) |
общ. | внебрачные связь | außereheliche Beziehungen (Andrey Truhachev) |
общ. | внебрачные связь | außereheliche Verhältnisse (Andrey Truhachev) |
общ. | внешнеэкономические связи | Außenwirtschaftsbeziehungen |
общ. | внешнеэкономические связи | Außenwirtschaft |
общ. | во временной связи | im zeitlichen Zusammenhang (Лорина) |
общ. | возмещать кому-либо убытки в связи с потерей | jemanden für einen Verlust entschädigen (чего-либо) |
общ. | войска связи | Fernmeldetruppen |
общ. | войска связи | Nachrichtentruppen |
общ. | волоконно-оптическая сеть связи | Glasfasernetz (Александр Рыжов) |
общ. | вопрос о причинно-следственной связи | Kausalitätsfrage (dolmetscherr) |
общ. | воспользоваться связями | seine Beziehungen spielen lassen (Politoffizier) |
общ. | восстанавливать старые связи | die alten Beziehungen wiederherstellen |
общ. | восстановление связи | Kontaktwiederaufnahme (Oksana) |
общ. | восстановление старых связей | die Wiederherstellung der alten Beziehungen |
общ. | всемирная телефонная связь | Globalcall |
общ. | всемирная телефонная связь | Global Call |
общ. | вступать в связь | kontaktieren (Andrey Truhachev) |
общ. | вступать в связь | eine Beziehung eingehen (moskalyeva) |
общ. | вступить в связь | kontaktieren (Andrey Truhachev) |
общ. | вступить в любовную связь | ein Verhältnis eingehen |
общ. | вступить в любовную связь | ein Verhältnis anknüpfen |
общ. | выйти на связь | sich in Verbindung setzen (Лорина) |
общ. | выходить на связь | sich in Verbindung setzen (mit jemandem Лорина) |
общ. | выходить на связь | zuschalten (Ин.яз) |
общ. | вышка мобильной связи | Handymast (marinik) |
общ. | вышка мобильной связи | Mobilfunksendemast (Katharina Nova) |
общ. | Главное управление почтовой, телеграфной и телефонной связи | Hauptverwaltung für das Post- und Fernmeldewesen (ФРГ) |
общ. | Глобальная морская связь для поиска и спасения | Weltweites Seenot- und Sicherheitsfunksystem (Quelle: IATE Inter active terminology for Europe Dr. Ildiko Koch) |
общ. | глобальная телефонная связь | Globalcall |
общ. | глобальная телефонная связь | Global Call |
общ. | голубиная связь | Brieftaubenverkehr |
общ. | голубь связи | Meldetaube |
общ. | громкая связь на телефоне | Lautsprechermodus (levmoris) |
общ. | дальняя автоматическая телефонная связь | Selbstwählfernverkehr |
общ. | диаграмма связей | Gedankenkarte, die Mind-Map, англ. (JFra) |
общ. | диалектическая связь | dialektische Beziehung (Abete) |
общ. | директор располагает достаточными связями | der Direktor verfügt über genügend Beziehungen |
общ. | длительные связи | Dauerverbindungen |
общ. | духовная связь | das geistige Bänd |
общ. | духовная связь | geistige Verbundenheit (Andrey Truhachev) |
общ. | духовная связь | das geistige Band |
общ. | его имя упоминается в этой связи многократно | sein Name wird in diesem Zusammenhang vielfach genannt |
общ. | его связь с молодёжным движением | seine Verbundenheit mit der Jugendbewegung |
общ. | заводить любовную связь | mit jemandem ein Liebesverhältnis anspinnen (с кем-либо) |
общ. | завязывать связи | eine Verbindung anbahnen |
общ. | закон о регулировании внешних экономических связей | Außenwirtschaftsgesetz (odonata) |
общ. | Закон о телеграфной связи | Telegrafenwegegesetz (ФРГ) |
общ. | заместитель по связям с общественностью | Sprecher (начальника какого-либо органа, председателя правления и т. п. 4uzhoj) |
общ. | запутанные связи | Verstrickung (Veronika78) |
общ. | зарубежные связи | Auslandsbeziehungen |
общ. | идентификатор абонента сети мобильной связи | International Mobile Subscriber Identity |
общ. | излучения от сотовой связи | Mobilfunkstrahlung (antbez0) |
общ. | имеющий многочисленные связи | beziehungsreich |
общ. | имеющий множество связей | beziehungsreich |
общ. | интимная связь | Sexbeziehung (Andrey Truhachev) |
общ. | интимная связь | traute Zweisamkeit (Vas Kusiv) |
общ. | интимная связь | Schäferstündchen (завуалировано; dabei kam es zu einem Schäferstündchen zwischen den beiden Ин.яз) |
общ. | интимная связь | Liebesverhältnis (Andrey Truhachev) |
общ. | интимная связь | sexuelle Beziehung (Andrey Truhachev) |
общ. | информационная система связи | Informations- und Kommunikationssystem (dolmetscherr) |
общ. | информация, переданная по каналу факсимильной связи | Fax |
общ. | кабель дальней связи | Fernkabel |
общ. | кабельная линия связи | Kabelleitung |
общ. | канал связи | Telekommunikationsleitung (Io82) |
общ. | коммерческие связи | Handelsbeziehungen |
общ. | телефонный коммутатор внутридомовой связи | Hausstelle |
общ. | телефонный коммутатор внутридомовой связи | Hauszentrale |
общ. | контроль, запись телефонных и иных переговоров, снятие информации с технических каналов связи, "прослушка" | Telekommunikationsüberwachung |
общ. | кооперационные связи | Kooperationsbeziehungen |
общ. | копия документа, полученная по факсимильной связи | Fernkopie |
общ. | крепить культурные связи | die kulturellen Beziehungen ausbauen |
общ. | кровная связь | die Bande des Blutes |
общ. | культурные связи | kulturelle Beziehungen |
общ. | линия дальней связи | Fernleitung |
общ. | линия проводной связи | Drahtverbindung |
общ. | линия радиорелейной связи | Richtfunkverbindung |
общ. | линия радиорелейной связи | Richtfunkstrecke |
общ. | линия связи | Kommunikationsleitung (Лорина) |
общ. | линия связи | Fernmeldeleitung |
общ. | линия телетайпной связи | Fernschreibleitung |
общ. | лицо, ответственное за связь с другим учреждением предприятием и т. п. | Verbindungsmann |
общ. | любовная связь | ein intimes Verhältnis |
общ. | любовная связь | Liebesbund |
общ. | любовная связь | Buhlschaft |
общ. | любовная связь | Liebschaft |
общ. | любовная связь | Liebelei (Andrey Truhachev) |
общ. | любовная связь | Liebesangelegenheit (Andrey Truhachev) |
общ. | любовная связь | Liebesaffaire (Sergei Aprelikov) |
общ. | любовная связь | Liebesbeziehung (Andrey Truhachev) |
общ. | любовная связь | Liebesaffäre (Andrey Truhachev) |
общ. | любовная связь | Liebesverhältnis |
общ. | любовная связь на стороне | ein galantes Abenteuer (Komparse) |
общ. | между ними установились прочные связи | feste Bande knüpfen sich zwischen ihnen |
общ. | между этими двумя событиями нет никакой связи | es besteht kein Zusammenhang zwischen den beiden Ereignissen (Andrey Truhachev) |
общ. | междугородная автоматическая телефонная связь | Selbstwählfernverkehr |
общ. | междугородная телефонная связь | Fernverbindung |
общ. | междугородная телефонная связь | Fernsprechverbindung |
общ. | минимальная сумма, взимаемая в обязательном порядке с пользователя мобильной связью помесячно согласно контракту вместе с абонентской платой, для достижения которой необходимо воспользоваться определённым количеством услуг мобильного оператора | Mindestumsatz (как, напр., произвести опреденное количество звонков или послать текстовые/видео сообщения и т.д.; напр., 10 евро в месяц Alex Krayevsky) |
общ. | министерство связи | Ministerium für Post- und Fernmeldewesen |
общ. | Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций | Ministerium für digitale Entwicklung, Kommunikation und Massenmedien (wanderer1) |
общ. | мобильная связь | Mobilfunk (fattie) |
общ. | мысленная связь | Gedankenverbindung |
общ. | на связи | online (Grossmann) |
общ. | надбавка к заработной плате в связи с ростом дороговизны | Teuerungszuschlag |
общ. | надбавка к зарплате в связи с ростом дороговизны | Teuerungszulage (в условиях инфляции) |
общ. | наладить связи | in Kontakt treten (D.Lutoshkin) |
общ. | налаживать связи | sich vernetzen (levmoris) |
общ. | находиться в близкой связи друг с другом | in näher Verbindung zueinander stehen |
общ. | находиться в причинной связи | ursächlich zusammenhängen (Лорина) |
общ. | находиться в связи | in Verbindung stehen (Лорина) |
общ. | находиться в связи | mit jemandem in Verbindung stehen |
общ. | находиться в связи | zusammenhängen (Andrey Truhachev) |
общ. | находиться в связи | in einer Beziehung stehen (Und die gesamte Welt war dafür bereit, denn wir haben jetzt immer mehr das Gefühl, dass wir alle miteinander in einer Beziehung stehen. Andrey Truhachev) |
общ. | находиться в связи | in Konnex stehen (с чем-либо) |
общ. | находиться в тесной связи друг с другом | in näher Verbindung zueinander stehen |
общ. | начальник связи | Fernmeldeführer |
общ. | некоторые соображения в связи с проблемой космических полётов | Gedanken rund um das Problem des Weltraumflugs (заголовок) |
общ. | непосредственная связь | direkter Zusammenhang (Andrey Truhachev) |
общ. | непосредственная связь | unmittelbare Verbindung |
общ. | непосредственная связь | der eigentliche Zusammenhang |
общ. | непосредственная связь | eigentlicher Zusammenhang |
общ. | неразрывная связь | untrennbare Verbindung (Лорина) |
общ. | неразрывная связь | Kontinuität (AlexandraM) |
общ. | нет никакой связи | es besteht kein Zusammenhang zwischen (Andrey Truhachev) |
общ. | никакой смысловой связи | kein Zusammenhang (Andrey Truhachev) |
общ. | номер для экстренной связи | Notfallkontakt (4uzhoj) |
общ. | обратная связь | feed-back |
общ. | обратная связь | Rückkopplungszweig (alfadeus) |
общ. | обратная связь | Rückinformation (Andrey Truhachev) |
общ. | обратная связь от клиентов | Kundenrückmeldungen (Io82) |
общ. | обратная связь с клиентом | Kundenrückmeldungen (Io82) |
общ. | обширные связи | weitverzweigte Verbindungen |
общ. | общая связь | Gesamtzusammenhang (Лорина) |
общ. | общая связь событий | Ganzzusammenhang (напр., в литературном произведении) |
общ. | общественные связи | öffentliche Beziehungen (Лорина) |
общ. | Общество специалистов техники связи | Nachrichtentechnische Gesellschaft (ФРГ) |
общ. | оживлять торговые связи | die Handelsbeziehungen beleben |
общ. | он вынужден был уехать в связи с неотложными семейными обстоятельствами | er musste wegen dringender Familienangelegenheiten verreisen |
общ. | он настойчиво искал связи между этими двумя случаями | er fahndete nach den Zusammenhängen zwischen diesen zwei Vorfällen |
общ. | он не понимает связи | er erfasst den Zusammenhang nicht (событий и т. п.) |
общ. | они ощущали свою тесную связь друг с другом | sie fühlten ihre Zusammengehörigkeit |
общ. | опасная связь | gefährliche Verbindung (Sergei Aprelikov) |
общ. | оператор сотовой связи | Mobilfunkanbieter (Вирченко) |
общ. | освобождение правления и т.д. от обязанностей в связи с совершением отчётного периода | Entlastung des Vorstands / Aufsichtsrats (littera) |
общ. | осуществление связи | Inverbindungsetzung (с кем-либо Лорина) |
общ. | отдел телеграфной связи | Fernschreibleitung |
общ. | отдел телефонной связи | Fernsprechdienststelle |
общ. | отдел телефонной связи | Fernsprechdienst |
общ. | Отказ в исполнении в связи с ухудшением имущественного положения | Unsicherheitseinrede (§321 BGB FakeSmile) |
общ. | отпуск в связи с переездом на другую квартиру | Umzugsurlaub |
общ. | отсутствие доверия в связи с плохой репутацией | Misskredit (кого-либо, чего-либо, скомпрометировавшего себя) |
общ. | отсутствовать в связи с отпуском | urlaubsabwesend sein (ich_bin) |
общ. | офицер связи | Verbindungsoffizier |
общ. | офицер связи | Heeresverbindungsoffizier |
общ. | офицер связи | Nachrichtenoffizier |
общ. | офицер связи ВВС | Luftwaffenverbindungsoffizier |
общ. | офицер связи на вертолёте | Meldeflieger |
общ. | офицер связи на самолёте | Meldeflieger |
общ. | офицер связи от авиации | Flieger-verbindungsoffizier |
общ. | офицер связи от артиллерии | Artillerieverbindungsoffizier |
общ. | офицер связи от зенитной артиллерии | Flakverbindungsoffizier |
общ. | офицер связи от сухопутных войск | Heeresverbindungsoffizier |
общ. | очевидная связь | ein augenfälliger Zusammenhang |
общ. | пейджинговая связь | Pager |
общ. | передавать по каналу факсимильной связи | faxen |
общ. | перерыв в занятиях роспуск школьников в связи с морозами с недостатком топлива | Kälteferien |
общ. | по каналам телекоммуникационной связи | über Telekommunikationskanäle (Brücke) |
общ. | по факсимильной связи | per Fax (Лорина) |
общ. | поддержание связи | Erreichbarkeit (телефонной Лорина) |
общ. | поддерживать связь | mit jemandem Gemeinschaft machen (с кем-либо) |
общ. | поддерживать связь | mit jemandem in Verbindung stehen (с кем-либо) |
общ. | поддерживать связь | Netzwerk unterhalten (SergeyL) |
общ. | поддерживать связь | kontaktieren (Andrey Truhachev) |
общ. | поддерживать связь | zu jemandem Kontakt haben (Лорина) |
общ. | поддерживать дружескую связь | Umgang pflegen (Andrey Truhachev) |
общ. | поддерживать связь с кем-либо | mit jemandem Fühlung haben |
общ. | поддерживать связь | mit jemandem in Verbindung stehen |
общ. | поддерживать связь | mit jemandem Gemeinschaft haben (с кем-либо) |
общ. | поддерживать связь | Fühlung mit jemandem halten (с кем-либо) |
общ. | поддерживать связь | Konnex währen |
общ. | поддерживать связь | mit jemandem Fühlung haben (с кем-либо) |
общ. | поддерживать связь | mit jemandem in Verbindung stehen (с кем-либо) |
общ. | поддерживать связь с кем-либо | zu jemandem Kontakt haben (Alex Krayevsky) |
общ. | подразделения связи в частях | Truppennachrichtenverbände |
общ. | пойти на связь | sich liieren (с кем-либо) |
общ. | полевой телефонный кабель для дальней связи | Feldfernkabel |
общ. | пользоваться междугородной прямой автоматической телефонной связью | durchwählen |
общ. | пользоваться международной прямой автоматической телефонной связью | durchwählen |
общ. | поперечная связь | Querschotte |
общ. | поперечная связь | Querschott |
общ. | посредством факсимильной связи | per Fax (Лорина) |
общ. | потенциал синергетических связей | Synergiepotenzial (Bienchen@) |
общ. | потенциометр обратной связи | Rückführpoti (dolmetscherr) |
общ. | потенциометр обратной связи | Rückführpotentiometer (dolmetscherr) |
общ. | потерявший связь | entwurzelt (с чем-либо) |
общ. | потерять связь с действительностью | abheben (Andrey Truhachev) |
общ. | потерять связь с действительностью | den Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev) |
общ. | потерять связь с действительностью | abgehoben sein (Andrey Truhachev) |
общ. | потерять связь с реальностью | abheben (Andrey Truhachev) |
общ. | потерять связь с реальностью | den Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev) |
общ. | потерять связь с реальностью | abgehoben sein (Andrey Truhachev) |
общ. | предпочитаемый способ связи | bevorzugtes Kommunikationsmittel (Lana81) |
общ. | предпочитаемый способ связи | gewünschte Kontaktaufnahme (SKY) |
общ. | предприятие связи | Kommunikationsunternehmen (dolmetscherr) |
общ. | представитель компании по связям с общественностью | Unternehmenssprecher |
общ. | предупреждение в связи с нарушением правил уличного движения | eine Verwarnung wegen eines Verstoßes gegen die Straßenverkehrsordnung |
общ. | прекратить связи | abhängen (с кем-либо) |
общ. | прерванная телефонная связь | eine gerissene Telefonverbindung |
общ. | временно прервать телефонную связь | die Telephonverbindung sperren |
общ. | при известных условиях в связи с | unter Umständen in Verbindung mit (чем-либо) |
общ. | прибор с зарядовой связью | Ladungsspeicherbaustein (promasterden) |
общ. | присвоение очередного воинского звания в связи с истечением срока выслуги | Beförderung nach dem Dienstalter |
общ. | присвоение очередного воинского звания в связи с истечением срока выслуги лет | Beförderung nach dem Dienstalter |
общ. | причинная связь | kausaler Zusammenhang |
общ. | причинная связь | Kausalitätskette (Andrey Truhachev) |
общ. | причинная связь | Kausalzusammenhang |
общ. | причинно-следственная связь | Ursache-Wirkungs-Zusammenhang (alexce) |
общ. | проводить связь с | Bezug nehmen auf (levmoris) |
общ. | проводная линия связи | Fernmeldeleitung |
общ. | проводная связь | Drahtverbindung |
общ. | профессор был уволен в отставку в связи с достижением преклонного возраста | der Professor wurde wegen seines hohen Alters emeritiert |
общ. | Профсоюз работников предприятий общественного обслуживания, транспорта и связи | Gewerkschaft öffentliche Dienste, Transport und Verkehr (ФРГ) |
общ. | прочная связь | feste Verbindung (Лорина) |
общ. | прочные связи | feste Verbindungen (Лорина) |
общ. | прямая связь | unmittelbare Verbindung |
общ. | прямая связь | der eigentliche Zusammenhang |
общ. | прямая связь | direkter Zusammenhang (Andrey Truhachev) |
общ. | прямая связь | eigentlicher Zusammenhang |
общ. | прямая связь | Querverbindung (по телефону) |
общ. | прямая связь | Querverbindung (напр., по телефону) |
общ. | прямая связь | Direktverbindung |
общ. | прямая телефонная связь | Direktwahl (без коммутатора) |
общ. | пункт связи | Meldestelle |
общ. | пункт связи | Poststelle |
общ. | пускать в ход свои связи | seine Beziehungen spielen lassen |
общ. | пустить в ход все свои связи | seine Beziehungen spielen lassen |
общ. | пустить в ход свои связи | seine Verbindungen spielen lassen |
общ. | радиорелейная связь | Richtfunkverbindung |
общ. | радиорелейная связь | Richtfunk |
общ. | радиотелеграфная связь | Radiotelegrafie |
общ. | радиотелефонная связь | Radiotelefonie |
общ. | радиотелефонная связь | Funksprechverkehr |
общ. | радиофототелеграфная связь | Bildfunkverbindung |
общ. | развивать культурные связи | die kulturellen Beziehungen ausbauen |
общ. | развивать тесные экономические связи | enge Wirtschaftsgemeinschaft pflegen |
общ. | разговаривать по телефону в режиме громкой связи | im Lautsprechermodus telefonieren (levmoris) |
общ. | разнообразные связи | vielfältige Beziehungen |
общ. | Распалась связь времён | die Zeit ist aus den Fugen |
общ. | расторжение договора в связи с невыполнением одной из сторон договорных обязательств | außerordentliche Kündigung (tina_tina) |
общ. | расширять культурные связи | die kulturellen Beziehungen ausbauen |
общ. | родственная связь | verwandtschaftliches Verhältnis (Andrey Truhachev) |
общ. | родственная связь | Angehörigenverhältnis (Лорина) |
общ. | родственные связи | Verwandtschaftsbeziehungen |
общ. | роль Австрии как центра пересечения связей Востока и Запада | Österreichs Rolle als Drehscheibe zwischen Ost und West |
общ. | с помощью спутниковой связи | mittels Satellitenunterstützung (Michelle_Catherine) |
общ. | с помощью средств связи | nachrichtlich (o-klier) |
общ. | с помощью электронных средств связи | auf elektronischem Weg (Лорина) |
общ. | салон сотовой связи | Mobilfunkgeschäft (Schumacher) |
общ. | самолёт связи | Depeschenflugzeug |
общ. | самолёт связи | Meldeflugzeug |
общ. | самолёт связи | Kurierflugzeug |
общ. | светосигнальная связь | Blinkverfahren |
общ. | связи с заграницей | Auslandsbeziehungen |
общ. | связи с общественностью | Public Relations |
общ. | связь в космосе | Verständigung im Weltraum |
общ. | связь между двумя или более соприкасающимися, друг друга дополняющими темами или направлениями | Querverbindung (tatiana-bychkova) |
общ. | связь между двумя явлениями | die Verbindung zwischen zwei Erscheinungen |
общ. | связь между нами прервалась | die Verbindung zwischen uns ist abgerissen |
общ. | связь между причиной и следствием | der Zusammenhang zwischen Ursache und Wirkung |
общ. | связь между этими двумя мыслями | die Verbindung zwischen diesen zwei Gedanken |
общ. | связь на стороне | Seitensprung (Andrey Truhachev) |
общ. | связь на стороне | außereheliche Affäre (Andrey Truhachev) |
общ. | связь науки и практики | die Verbindung zwischen der Wissenschaft und Praxis |
общ. | связь обучения с требованиями современности | Gegenwartsverbundenheit des Unterrichts |
общ. | связь осуществляется бесперебойно | der Verkehr wickelt sich glatt ab |
общ. | связь по прямому проводу | direkter Anschluss |
общ. | связь по радио | Radioverbindung |
общ. | связь по радио | Funkverkehr |
общ. | связь прервана | die Verbindung ist abgerissen |
общ. | связь с землёй | Erdverbundenheit (Alexey_A_translate) |
общ. | связь с Землёй | Erdverbundenheit (Alexey_A_translate) |
общ. | связь с массами | Massenverbundenheit |
общ. | связь с партией | Parteiverbundenheit |
общ. | связь с помощью сети Интернет | Internetverbindung (promasterden) |
общ. | связь с практикой | Praxisbezug |
общ. | связь с природой | Naturverbundenheit (ivvi) |
общ. | связь с современностью | Gegenwartsverbundenheit |
общ. | связь теории и практики | die Verbindung zwischen von Theorie und Praxis |
общ. | связь теории с практикой | die Verbindung von Theorie und Praxis |
общ. | сексуальная связь | sexuelle Beziehung (Andrey Truhachev) |
общ. | сексуальная связь | Sexbeziehung (Andrey Truhachev) |
общ. | система с обратной связью | ein rückgekoppeltes System |
общ. | система связи | Fernmeldenetz |
общ. | система спутниковой связи | Satellitennachrichtensystem |
общ. | системы проводной связи | drahtgebundene Kommunikationssysteme (dolmetscherr) |
общ. | системы проводной связи | drahtgebundene Kommunikationsanlagen (dolmetscherr) |
общ. | скандал в связи с делом о взяточничестве | Bestechungsskandal |
общ. | служба связи | Nachrichtenwesen |
общ. | случайная связь | beiläufiges Verhältnis (Andrey Truhachev) |
общ. | создавать социальные связи | sich vernetzen (Ремедиос_П) |
общ. | создание кооперационных связей | Vernetzung (Katyushka) |
общ. | сообщение по громкоговорящей связи | Lautsprecherdurchsage (Bukvoed) |
общ. | mit jemandem состоять в интимной связи | buhlen (с кем-либо) |
общ. | сотовая связь | Mobilfunk (fattie) |
общ. | сотрудник по связям с общественностью | Sozialreferent (Celesta) |
общ. | сотрудник по связям со средствами массовой информации | Medienbeauftragte (paseal) |
общ. | способы связи | Erreichbarkeit (SKY) |
общ. | справочная междугородной связи | Fernauskunft |
общ. | спутник связи | Relaissatellit |
общ. | спутник связи | Kommunikationssatellit |
общ. | спутник связи | Nachrichtensatellit |
общ. | спутник связи | Fernmeldesatellit |
общ. | спутники связи | Gefährtenbindung (Blumerin) |
общ. | спутниковая связь | Satellitenunterstützung (Michelle_Catherine) |
общ. | спутниковая связь | Satellitenkommunikation |
общ. | средства связи | Telekommunikationsmittel (dolmetscherr) |
общ. | средства связи | Kommunikationsmittel (wikipedia.org bawl) |
общ. | средство проводной связи | Drahtnachrichtenmittel |
общ. | средство связи | Kommunikationsmedium (Gaist) |
общ. | средство связи | Nachrichtenmittel |
общ. | стандарт цифровой беспроводной связи | Digital Enhanced Cordless Telecommunications |
общ. | станция автоматической междугородной телефонной связи | Fernwählamt |
общ. | телеграфная связь | Drahtverkehr |
общ. | телеграфная связь нарушена | der Draht ist ab gerissen |
общ. | телефонная связь | Sprechverkehr |
общ. | телефонная связь | Telephonverbindung |
общ. | телефонная связь | telephonische Verbindung |
общ. | телефонная связь | Drahtverkehr |
общ. | телефонная связь в пределах одного здания | Hausverkehr |
общ. | телефонная связь нарушена | der Draht ist ab gerissen |
общ. | телефонная связь по интернету | Internettelefonie |
общ. | телефонные переговоры с использованием средств громкоговорящей связи | Telefonkonferenz (solo45) |
общ. | терять связь | die Fühlung mit jemandem verlieren (с кем-либо) |
общ. | терять связь с кем-либо, с чем-либо | jemandem, einer Sache fremd werden |
общ. | техника связи | Übertragungstechnik |
общ. | техника связи | Nachrichtentechnik |
общ. | техника связи | Fernmeldetechnik |
общ. | торговые связи | Geschäftsverbindungen |
общ. | торговые связи | Handelsbeziehungen |
общ. | торговые связи | Handelsverbindungen |
общ. | торговые связи | Handelsverkehr |
общ. | торговые связи | Warenverkehr (между странами) |
общ. | торговые связи | Geschäftsverbindung |
общ. | торговые связи между социалистическими странами | die Handelsbeziehungen zwischen den sozialistischen Ländern |
общ. | традиционные родственные связи | die traditionellen Familienbande (Viola4482) |
общ. | у него большие связи | er hat umfangreiche Verbindungen |
общ. | у него повсюду связи | er hat überall Beziehungen |
общ. | узел связи | Fernmeldestelle |
общ. | узел связи | Nachrichtenzentrale |
общ. | узел телеграфной и телефонной связи | Fernmeldeamt |
общ. | узел телефонной и телеграфной связи | Fernmeldeamt |
общ. | указатель связи | Verknuepfungsanzeiger |
общ. | укрепление связей | Festigung der Beziehungen (Лорина) |
общ. | укреплять связи между двумя странами | Beziehungen zwischen zwei Ländern festigen |
общ. | управление телеграфной связи | Fernschreibleitung |
общ. | управление телефонной связи | Fernsprechdienststelle |
общ. | услуги связи | Kommunikationsdienstleistungen (SKY) |
общ. | устанавливать связь | etwas mit etwas in Beziehung setzen (чего-либо, с чем-либо) |
общ. | устанавливать связь | in Verbindung setzen (Гевар) |
общ. | устанавливать связь | etwas mit etwas in Beziehung setzen (с чем-либо; чего-либо) |
общ. | установить с кем-либо деловые связи | Geschäftsverbindungen zu jemandem aufnehmen |
общ. | установить друг с другом тесную связь | miteinander Tuchfühlung auf nehmen |
общ. | установить новые связи | neue Kontakte aufbauen (как вариант перевода jurist-vent) |
общ. | установить прочные связи | feste Verbindungen knüpfen (Лорина) |
общ. | установить связь | zu jemandem Verbindung herstellen (с кем-либо) |
общ. | установить связь | Verbindung herstellen zwischen D. (wanderer1) |
общ. | установить связь | mit jemandem Verbindung aufnehmen (с кем-либо) |
общ. | установка связи | Fernmeldeanlage |
общ. | установление деловых контактов, связей | das Matchmaking (Katyushka) |
общ. | установление связи | Fühlungnahme |
общ. | устройство двусторонней оперативной связи | Wechselsprechanlage |
общ. | устройство связи | Fernmeldeanlage |
общ. | федеральное агентство связи | Föderalagentur für Fernmeldewesen (Лорина) |
общ. | форма обратной связи | Rückrufformular (на сайт/интернет-магазин и т. п. marinik) |
общ. | фототелеграфная связь | Bildfunkverbindung |
общ. | цена на мобильную связь | Mobilfunkpreis (Лорина) |
общ. | Центральное управление техники связи | Fernmeldetechnisches Zentralamt (ФРГ) |
общ. | через связи | durch Beziehungen |
общ. | чувство тесной связи помогло им в их тяжёлом положении | das Gefühl der Verbundenheit half ihnen in ihrer schweren Lage |
общ. | широкие связи | weitverzweigte Verbindungen |
общ. | экономические связи | Wirtschaftsverbindungen |
общ. | экономические связи | Wirtschaftsbeziehungen |
общ. | электрические средства связи | elektrische Nachrichtentechnik |
общ. | я должен высказать вам своё неодобрение в связи с вашими поспешными решениями | ich muss Ihnen meine Missbilligung für Ihre voreiligen Beschlüsse aussprechen |
общ. | я не вижу никакой связи между его словами и его поступками | ich sehe keine Verbindung zwischen seinen Worten und Handlungen |
общ. | я не могу уловить связь между его словами и его поступками | ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimen |
общ. | я с живым участием разделял твою боль в связи со смертью отца | ich habe deinen Schmerz über den Tod des Vaters lebhaft mitempfunden |
общ. | я хотел бы в связи с этим заметить, что не все придерживаются этого мнения | ich möchte dazu bemerken, dass nicht alle dieser Meinung sind |