СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Термины, содержащие сроки | все формы | только в заданной форме
ТематикаРусскийАнглийский
общ.баллотироваться на второй срокseek reelection (4uzhoj)
общ.баллотироваться на новый срокrun for a new term (напр., о президенте Ремедиос_П)
общ.вернуть не позднее указанного срокаreturn this book on or before date due (надпись на карточке библиотечной книги LyuFi)
общ.видео по запросу с ограниченным сроком просмотра или количеством просмотровTVoD (zhvir)
общ.владелец недвижимости на срокtermor
общ.выдвигать кандидата на новый срокrenominate (на ту же должность)
общ.выдвигаться на третий срокrun for the third term (bookworm)
общ.выдвигаться на третий срокrun for the third time (bookworm)
общ.выдвижение кандидата на новый срокrenomination
общ.группировка по сроку оплатыaging of accounts receivable (дебит, задолженности Lavrov)
общ.группировка по сроку оплатыaging of accounts receivable (дебит. задолженности)
общ.Директива ЕС по утилизации изделий выслуживших свой срок службыEnd-of-Life Directive (dykov)
общ.длительный срокlong stay (Анна Ф)
общ.длительный срокlengthy period (Alexander Demidov)
общ.длительный срок изготовленияlong lead time (Alexander Demidov)
общ.длительный срок службыlong-term service (оборудования ssn)
общ.длительный срок храненияlong shelf life ('More)
общ.жёсткие срокиtime limitations (SirReal)
общ.жёсткие срокиdemanding timelines (A full-service engineering company, we specialize in large complex projects with demanding timelines. VLZ_58)
общ.жёсткие срокиstrict deadline (lexicographer)
общ.жёсткий срок завершенияfixed deadline (Пособие "" Tayafenix)
общ.жёсткий срок завершенияstrict deadline (Пособие "" Tayafenix)
общ.завершать работу строго / точно в срокmeet deadline
общ.завершение работы конгресса в установленный срокclosing of the congress by the date fixed
общ.заканчивать срокnear the end of time (о заключённом)
общ.заключается на неопределённый срокshall last for an indefinite period (mascot)
Игорь Мигзапланированные сроки проведения выборовscheduled election
общ.запланированный срок износаbuilt-in obsolescence (изделия)
общ.запланированный срок освобождения из заключенияscheduled release date (Tanya Gesse)
общ.именно чередование дождливой и солнечной погоды позволяет урожаю созреть в срокit is the alternation of wet and fine which brins very crop in its season
общ.Инструкция о порядке и сроках внесения в бюджет платы за право на пользование недрамиInstruction Concerning the Procedure and Deadlines for the Payment to the Budget of Payments for the Right to Use Subsurface Resources (E&Y ABelonogov)
общ.испытательный срокprobationary service (Anttila)
общ.испытательный срокprobation period (disciplinary probation; 1. при приёме на работу – a period of time, during which an employer can see if a new worker is suitable: a three month probation period (Longman DOCE 5th ed) 2. при нарушениях дисциплины Lavrov)
общ.испытательный срокprove-out time (Himera)
общ.2 испытательный срокnew-hire trial period (2; при нарушениях дисциплины; 1; при приёме на работу Lavrov)
общ.испытательный срокprobation
общ.испытательный срокprobationary period (disciplinary probation; 1. при приёме на работу 2. при нарушениях дисциплины: New staff have a probationary period of fourteen weeks before their contract is made permanent. Lavrov)
общ.испытательный срокtrial shift (allitvinova)
общ.испытательный срокprobationary period
общ.испытательный срокtrial period
общ.испытательный срок работыtrial work period (в фирме)
общ.количество сырья, материала и т.п., израсходованного за определённый срокthrough-put
общ.конечный срокcutoff date
общ.конечный срокcutoff (VLZ_58)
общ.конечный срокdeadline
общ.конечный срок уплатыfinal payment date (ABelonogov)
общ.контроль за срокамиenforcement of deadlines for (Alexander Demidov)
общ.контрольный срокdeadline (Moscowtran)
общ.кредит на срок более х лет+xY loan (LadaP)
общ.купон на скидку ограниченного срока действияlimited time coupon (OLLENA)
Игорь Мигмотать срокbe in jail
общ.намечать срокset the date
общ.немалый срокlengthy period (Alexander Demidov)
общ.несбалансированность операций банка по срокам и ставкамgapping
общ.Несоблюдение конечного срокаFailure to adhere to this deadline (Ross Lucky)
общ.неуплата в срокdishonour
общ.неуплата в срок по векселюdishonour
общ.неуплата в срок по векселюdishonor
общ.обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... летcharge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years)
общ.обвинения, по которым предусмотрено лишение свободы на срок более шести летcharges punishable by imprisonment of more than six years
общ.общий срокtotal time limit (In the official ATI study guides, the number of scored questions and the total time limit for each test section are mentioned as follows: Reading – 42 scored ... The total time limit for constructing the initial solution determines the time limits for each layer of the search tree; for a given layer, we simply allocate the fraction ... The total time limit for the section is 15 minutes . I am not sure about the total time limit for completing graduation under R.D.V.V. In Limited Time Frame Mode, players must be informed beforehand of the total time limit for the game, and also of the time limit for each of their ... Alexander Demidov)
общ.общий срок предоставления кредитовtotal loan term (The total amount of interest charged will vary based on loan amount and total loan term. | The total loan term is for 25 to 30 years. | That will extend your total loan term to 40 years. | of 5 or 10 years and a total loan term of up to 30 years. Alexander Demidov)
общ.ограничение по срокамschedule constraints (Maeldune)
общ.окончание предусмотренного законом срокаish
общ.окончание срокаdetermination
общ.окончание срокаdeadline (окончание соответствующего срока = the deadline Alexander Demidov)
общ.окончание срокаexpiration (В.И.Макаров)
общ.окончание срока годностиexpiration date (о товарах A.Rezvov)
общ.окончание срока годностиend-of-life (Andy)
общ.окончание срока годностиshelf-life expiration (The purpose of this Manual is to establish a shelf-life program and process, with special emphasis on those items having these known deterioration characteristics, to mitigate the risk of shelf-life expiration and lapses of shelf-life items/material beyond their inspect/test dates. Alexander Demidov)
общ.окончание срока действияexpiration (kee46)
общ.окончание срока действия договораexpiration of a contract (Alexander Demidov)
общ.окончание срока действия договора или его расторжениеexpiry or termination of a contract (No term, other than clause [insert clause or clauses that will survive termination], shall survive expiry or termination of this contract unless expressly agreed in writing between the parties. LE2 Alexander Demidov)
общ.окончание срока регистрацииtermination of registration (знака)
общ.окончание срока службыExpiration of Term of Service (ETS dzamaia)
общ.окончательный срокthe bidding deadline
общ.определить срокset amount of time (Sirenya)
общ.определить срокsettle a date (Andrey Truhachev)
общ.определить срокsettle the day
общ.определить срокиset a timeline (Например, до какого года должен быть построен какой-либо объект. TranslationHelp)
общ.определять срокsettle a date (Andrey Truhachev)
общ.определять срокsettle the day
общ.осуществлять контроль за срокамиenforce deadlines (Alexander Demidov)
общ.осуществлять контроль за сроками проведенияenforce deadlines for (Alexander Demidov)
общ.отбывать свой срокserve one's sentence
общ.отбывать свой срокdo stretch
общ.отбывать срокcell
Игорь Миготбывать срокbe in jail
общ.отбывать срокserve out term (kozavr)
общ.отбывать срокserve a sentence (bookworm)
общ.отбывать срокserve (службы, наказания и т. п.)
общ.отбывать срок в тюрьмеserve time in jail
общ.отбывать срок заключенияserve one's sentence (For instance, white-collar criminals are often allowed to serve their sentences at the weekends only, so that they don’t lose their jobs, whereas ordinary foreign criminals such as drug dealers and thieves are sent to the prison in Nice, which is said to be one of the worst prisons in France. irishtimes.com ART Vancouver)
общ.отбывать срок заключенияserve a prison sentence (triumfov)
общ.отбывать срок наказанияdo time
общ.отбывать срок наказанияserve one's term
общ.отбывать срок наказанияserve one's sentence
общ.отбывать срок тюремного заключёнияdo time
общ.отбывая срокwhile incarcerated (Discovery revealed the case was based on the hearsay of one individual – a career criminal and an informant who had been paid by corrupt officers to testify against Hicks. They were hoping Hicks would either get killed while incarcerated or take a plea deal, but he decided to go to trial. Hicks was ultimately acquitted of all charges. coasttocoastam.com ART Vancouver)
общ.отбыть полный срокserve one's full sentence (заключения; в тюрьме denghu)
общ.отбыть срокcomplete time (в тюрьме)
общ.отбыть срокserve time (в тюрьме)
общ.отбыть срокserve one's time (в тюрьме)
общ.отбыть срокfinish serving one's sentence (Hoffman finished serving his sentence in 2018. ART Vancouver)
общ.отбыть срокdo a stint (You just did a stint at Five Points Correctional, and within a week of your release you were breaking into someone's apartment. VLZ_58)
общ.отбыть срокserve
общ.отбыть срок наказанияserve one's sentence
общ.отбыть срок наказанияserve one's time
общ.отбыть срок службыserve one's time
общ.отбыть срок службы в армииfinish military service
общ.ответ сообщите в кратчайший срокplease reply at your earliest possible convenience ("at your earliest convenience" which is a more formal way to say "as soon as possible" (ASAP). For example: Please reply at your earliest convenience. To make the above sentence more urgent, you can add the word "possible": Please reply at your earliest possible convenience. Alexander Demidov)
общ.ответить в срокrespond back in time (Alex_Odeychuk)
общ.отдалённый срокlong date
общ.переводной вексель на срокtime draft
общ.переводной вексель на срокsight draft
общ.перейти от одного владельца к другому вследствие упущения срокаlapsing
общ.перейти от одного владельца к другому вследствие упущения срокаlapse
общ.плановый срокdeadline (Moscowtran)
общ.подлежать уплате в короткий срокbe paid at short sight
общ.подлежать уплате в короткий срокbe paid at short sight
общ.позже назначенного срокаbehind time
общ.позже назначенного срокаbehind schedule
общ.позже назначенного срокаbeyond the deadline (schnuller)
общ.пойти на новый срокrun for a new term (напр., о президенте Ремедиос_П)
общ.полис на срокtime policy
общ.получить пожизненный срокget a life sentence (dimock)
общ.получить срокget done for something (за что-либо; To be apprehended for a crime or other wrongdoing. Primarily heard in UK. КГА)
общ.получить тюремный срокgo to prison (Alex_Odeychuk)
общ.пошлина за продление срока регистрацииextension fee (товарного знака)
общ.прибыть точно в срокarrive at the precise moment
общ.приговор к длительному сроку лишения свободыlong prison sentence (Alexander Demidov)
общ.приговоры к длительным срокам лишения свободыlong prison sentences (Alexander Demidov)
общ.пробежать в известный срокrun against time
общ.продлевать крайний срокdelay the deadline (Artemie)
общ.продлевать на новый срокrenew (о договоре и т.п. 1. ~ something to begin something again after a pause or an interruption Syn: ↑resume • The army renewed its assault on the capital. • We have to renew our efforts to attract young players. • The annual dinner is a chance to renew acquaintance with old friends. 2. ~ something to make something valid for a further period of time • to renew a licence/lease/subscription/contract, etc. • How do I go about renewing my passport? • I'd like to renew these library books (= arrange to borrow them for a further period of time). 3. ~ something to emphasize something by saying or stating it again Syn: ↑reiterate, Syn: ↑repeat • to renew an appeal/a request/a complaint, etc. • Community leaders have renewed calls for a peaceful settlement. • The project is to go ahead following renewed promises of aid from the UN. 4. ~ something to change something that is old or damaged and replace it with something new of the same kind • The wiring in your house should be renewed every ten to fifteen years. • Our bones normally renew themselves constantly. OALD Alexander Demidov)
общ.продлевать предельный срокpostpone the deadline
общ.продлевать срок жизниperennialize (См. пример в статье "продлевать жизнь". I. Havkin)
общ.продлевать срок службыextend operations (машины)
общ.продлевать срок содержания под стражейremand in custody (Alexander Demidov)
общ.продлеваться на срокextend for the period (elena.kazan)
общ.произведения, срок авторского права на которые истёкproductions of authorship in the public domain
общ.пропущенный срокmissed time limit (Alexander Demidov)
общ.просрочить срокиcatch delay (bigmaxus)
общ.просрочка срокаdelay beyond a time limit (Alexander Demidov)
общ.работник, нанятый по трудовому договору на неопределённый срокpermanent employee (DC)
общ.расхождение в сроках уплаты процентов по активамmismatch
общ.реестр обязательств по срокам платежейrepayment schedule (Анна Ф)
общ.рекомендуемый срок храненияsuggested shelf life (bigmaxus)
общ.ресурс и срок службыuseful life and lifetime (ГОСТ 27.002–89. Ресурс – суммарная наработка объекта от начала его эксплуатации или её возобновления после ремонта до перехода в предельное состояние. Срок службы – Календарная продолжительность эксплуатации от начала эксплуатации объекта или её возобновления после ремонта до перехода в предельное состояние Alexey Lebedev)
общ.ресурс и срок службыservice life and lifetime (Alexey Lebedev)
общ.ресурс и срок эксплуатацииlife span and operating life (ABelonogov)
общ.с большим сроком беременностиheavily pregnant (Кунделев)
общ.с большим сроком погашенияlong maturity
общ.с большим сроком храненияlong shelf life (trtrtr)
общ.с даты начала срока действияfrom the date of commencement of the Term (Sagoto)
общ.с длительным сроком выполненияlong lead time (ssn)
общ.с испытательным сроком в три месяцаon a three-month trial basis (lexicographer)
общ.с истёкшим сроком годностиoutdated (typist)
общ.с истёкшим сроком годностиexpired (Min$draV)
общ.с истёкшим сроком действияtime-expired (о пластиковой карте)
общ.с истёкшим сроком храненияtime-expired (о продуктах)
общ.с нарушением срока на 44 дня44 days out of time (ABelonogov)
общ.с наступившим сроком погашенияdue and payable (Lavrov)
общ.с наступившим сроком уплатыoutstanding (sankozh)
общ.с началом срока действияeffective as of (e.g., в понедельник – effective as of Monday Alexander Demidov)
общ.с недолгим сроком действияshort-lived (Ivan Pisarev)
общ.с неограниченным сроком действияwithout time limit (Rami88)
общ.пациенты с ограниченным сроком жизниLimited life prognosis (Millie)
общ.с ограниченными сроками навигацииwith limited open water periods (ABelonogov)
общ.с одинаковым сроком погашенияwith similar maturity (облигации skazik)
общ.с твёрдым срокомfixed term
общ.с увеличенным сроком службыextended life (Dude67)
общ.с чётко установленными срокамиtime-bound (Telecaster)
общ.с чётко установленными срокамиclock-bound (JIZM)
общ.сенатор, переизбранный на новый срок или остающийся в обновлённом составеholdover
общ.сим-карта с истёкшим сроком годностиexpired SIM card (Kuznetsova)
общ.скидка по сравнению с котировкой товара на более близкие срокиbackwardation
общ.скидки за оплату в срокcash discounts (Lavrov)
общ.скостить срокcommute sentence (driven)
общ.служебное слово, указывает на истечение срока или результат действияup (Parliament is up – сессия парламента закрылась)
общ.Срок активного существованияactive shelf life (OlesyaAst)
общ.срок арендыloan period (dms)
общ.срок арендыtack
общ.срок арендыterm of the lease (As the relationship between the tenant and the landlord is called a tenancy, this term generally is also used for informal and shorter leases. The right to possession by the tenant is sometimes called a leasehold interest. A lease can be for a fixed period of time (called the term of the lease). WK Alexander Demidov)
общ.срок арендыoccupancy
общ.срок арендыtenancy
общ.срок арендыlease
общ.срок аренды здания нашей фирмой зависит от снижения арендной платыour firm's occupancy of the office depends on a rent reduction
общ.срок аренды и т.д. истекаетthe lease smb.'s debt, etc. falls in
общ.срок аренды истекаетthe lease is running out
общ.срок аренды истекает в августеthe lease expires in August
общ.срок аренды и т.д. истекает тридцатого числаthe lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30th (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.)
общ.срок аренды и т.д. истёкthe lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run out
общ.срок аренды истёкthe lease is out
общ.срок аренды кончается в августеthe lease expires in August
общ.срок аренды и т.д. кончается тридцатого числаthe lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30th (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.)
общ.срок аренды и т.д. кончилсяthe lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run out
общ.срок аренды скоро истекаетa lease runs out very soon
общ.срок аренды скоро истекаетa lease expires very soon
общ.срок безопасной эксплуатацииsafe operation life (Alexander Demidov)
общ.срок безремонтной службыmaintenance-free service life (Dianka)
общ.срок беременностиperiod of pregnancy (ROGER YOUNG)
общ.срок беременностиreckoning (Aly19)
общ.срок в четырнадцать месяцев уже истёкfourteen months now elapsed
общ.срок военной службыlength period of service
общ.срок возврата денег за товарreturn window (т.е. срок, в течение которого магазин/продавец готов принять купленный товар обратно Трунов Влас)
общ.срок возврата займаloan maturity (date when a loan is repaid in full. BED Alexander Demidov)
общ.срок возврата средств из активовliquidation lead time (Alexander Demidov)
общ.срок восстановленияrecovery time (Alexander Demidov)
общ.срок выдачиtime period for issuing (Commission may extend the period for issuing an order Telecaster)
общ.срок выдачи кредитаdisbursement period (Alexander Demidov)
общ.срок выполненияdeadline for completion (напр., квалификационной работы 4uzhoj)
общ.срок выполненияimplementation date (Post Scriptum)
общ.срок выполненияtime for completion (Tamerlane)
общ.срок выполненияdate for implementation (capricolya)
общ.срок выполненияCompletion window (princess Tatiana)
общ.Срок выполненияtime to completion (он же TTC, wikipedia.org go_bro)
общ.срок выполненияtime limit for performance (ABelonogov)
общ.срок выполнения задачиcompletion deadline (Alexander Demidov)
общ.срок выполнения задачиtask completion time (Alexander Demidov)
общ.срок выполнения заказовlead time (the time that it takes to make or produce something. LDCE Alexander Demidov)
общ.срок выполнения запросовrequest lead time (Alexander Demidov)
общ.срок выполнения обязательствdue date (the date on which an obligation must be repaid. WN3. Or, the chief asks to have his contract extended past its due date of September 2004 with a better deal. EDMONTON SUN (2003). Collins Alexander Demidov)
общ.срок выполнения работwork completion time (Alexander Demidov)
общ.срок годностиrun-out date (источник dimock)
общ.срок годностиsell-by date (Anglophile)
общ.срок годностиBUBD (The Best if Used By Date (BUBD) for Corn Soy Blend is eighteen months. Denis Lebedev)
общ.срок годностиexpiry date (MichaelBurov)
общ.срок годностиshelf life (при хранении)
общ.срок годностиdate of expiry (MichaelBurov)
общ.срок годностиbest before end (дата Leonid Dzhepko)
общ.Срок годностиuse by (Olessya.85)
общ.срок годностиbest before date (Alexander Demidov)
общ.срок годности, действияlast-to-expire (ANI)
общ.срок годности доBest used before the end of (bigmaxus)
общ.срок годности – 10 летit is guaranteed to last 10 years
общ.срок годности продуктаpull date
общ.срок годности продуктаpull-date (проставленный на упаковке)
общ.срок готовностиreadiness date
общ.срок готовности к началуtime of readiness to start (Alexander Demidov)
общ.срок готовности к началу выполненияtime of readiness to start (Alexander Demidov)
общ.срок давностиlimitations period (in a common law legal system (wiki) Alexander Demidov)
общ.срок давностиperiod of prescription (in civil law systems (wiki) Alexander Demidov)
общ.срок давностиlimit
общ.срок давности в его случае истёкhe was beyond the statute of limitations (AKarp)
общ.срок давности истёкtime-barred (The term "time-bar" refers to a bar to a legal claim that arises from the lapse of a defined length of time. Time barred means barred by the passage of time under a statute of limitations, statute of repose, or procedural rule. Asaula)
общ.срок давности истёкbeyond the statutory limitation period (Asaula)
общ.срок давности привлечения к административной ответственностиperiod of limitation for the institution of administrative proceedings (E&Y ABelonogov)
общ.срок для обращенияfiling period (в суд и т.п. The filing period for citizens wishing to become a candidate as a freeholder is rapidly approaching. | First, this section would mandate that if an application for relief in state court is to suspend the filing period for a federal habeas corpus petition, ... | The filing period for candidates seeking a Robeson County municipal office in the Nov. 5 General Election begins Friday at ...| The filing period for the election opens Feb. 9 and continues through March 21.)
общ.срок для подачиfiling period (Alexander Demidov)
общ.срок, до которогоdeadline for (Subsection (5)(c) provides that the Commissioners may make regulations specifying the deadline for submitting a financial statement to an ... Alexander Demidov)
общ.срок договораagreement term (nerzig)
общ.срок его заключения истекает через два месяцаhis term of imprisonment runs out in two months
общ.срок его полномочийhis period of office (mascot)
общ.срок его пребывания здесь очень ограниченhis stay here is for a very limited time
общ.срок ещё не установленthe date is not yet fixed
общ.срок жизниlifespan
общ.срок жизни истёкthe sands of life are running out.
общ.срок, за который должно представляться уведомлениеminimum notice period (What minimum notice period will be required to convene the EGM we have considered in this chapter? LE Alexander Demidov)
общ.срок завершения работtask completion date
общ.срок займаloan term (Period over which a loan agreement is in force, and before or at the end of which the loan should either be repaid or renegotiated for another term. BD Alexander Demidov)
общ.срок заключенияrap (Coquinette)
общ.срок тюремного заключенияterm of imprisonment
общ.срок заключенияlag
общ.срок заключенияprison sentence (triumfov)
общ.срок заключенияstretch
общ.срок занятийterm
общ.срок изготовленияlead time (the time between the initiation and completion of a production process. COED Alexander Demidov)
общ.срок изготовления и годностиage and use by date (soa.iya)
общ.срок или размер наказанияscope of penalty ("срок или размер наказания" – выражение из российских кодексов: The scope of any penalty imposed by ... must consider any mitigating and aggravating circumstances Farrukh2012)
общ.срок исковой давностиperiod of limitation of actions (P.B. Maggs ABelonogov)
общ.срок исковой давностиlimitation of action period (Alexander Demidov)
общ.срок исковой давностиaction limitation period (Alexander Demidov)
общ.срок исковой давностиlimitation of action
общ.срок исковой давности по требованиям кlimitation period for claims against (Alexander Demidov)
общ.срок исполненияdate due (напр., в плане мероприятий Aiduza)
общ.срок исполненияmaturity date (договора Lavrov)
общ.срок исполненияdeadline (Lavrov)
общ.срок исполнения договораterm of a contract
общ.срок исполнения задачиcompletion time (Alexander Demidov)
общ.срок исполнения контрактаcontract performance time (To reflect an equitable adjustment of the contract performance time resulting from the issuance of said change orders, said contract performance time should be, ... | An excusable delay justifies an extension of contract performance time, excusing the necessity of meeting the contract's deadline. | The original contract performance time must be extended by the delay, or the contractor must prove that it was going to finish early and was prevented from ... | Contract performance time is 270 calendar days from date of .. Alexander Demidov)
общ.срок исполнения настоятелем монастыря своих обязанностейabbacy
общ.срок исполнения настоятелем монастыря своих обязанностейabbotship
общ.срок исполнения обязательстваdeadline for the fulfilment of the obligation (ABelonogov)
общ.срок исполнения проектаproject delivery time (Alexander Demidov)
общ.срок использованияuse period (kee46)
общ.срок использованияdrawdown period (кредита – АВ Alexander Demidov)
общ.срок использования кредитаdrawdown period (Alexander Demidov)
общ.срок испытанияtest age (Andy)
общ.срок истекаетthe sands are running out
общ.срок истекаетthe sands are running low
общ.срок истеченияanniversary
общ.срок истёкthe time is up
общ.срок истёкdeadline elapsed (ooida.com Tanya Gesse)
общ.срок истёкtime is up
общ.срок исчисляется сthe time is reckoned from
общ.срок их пребывания в стране истёк, и они ожидали депортацииthey were living on borrowed time, facing deportation
общ.срок кредитаloan period (disk_d)
общ.срок кредитованияborrowing period (loan period и lending period устойчиво ассоциируются с библиотечными книгами. Lending term это не только срок, но и условия Farrukh2012)
общ.срок, на который выдана лицензияlicence term (The licence term for the television broadcast will be for a maximum of five (5) years, with the term to commence no later than six (6) months from delivery of the ... Alexander Demidov)
общ.срок на устранение нарушенияcure period (A provision in a contract allowing a defaulting party to fix the cause of a default, for example a repayment grace period. Use cure period in a sentence: " You should try and make sure that you do all you can to make things right if you are in the cure period. " " The cure period was pretty cool to read about and my friend tested me to see if I was really an expert on it. " " The cure period was extending on and it was desirable for Winston to have a way to still salvage the situation after he ran into trouble with the debt. " investorwords.com Alexander Demidov)
общ.срок начала работdate of the commencement of activities (ABelonogov)
общ.срок нашего контракта истёк 30-го числаour lease ran out on the 30th
общ.срок нормированного времениstandard time allotted (Alexander Demidov)
общ.срок оборачиваемости дебиторской задолженностиdays receivable outstanding (Ремедиос_П)
общ.срок оборачиваемости запасовdays inventory (Ремедиос_П)
общ.срок оборачиваемости запасовdays in inventory (Ремедиос_П)
общ.срок оборачиваемости запасовdays inventory outstanding (Ремедиос_П)
общ.срок оборачиваемости запасовdays sales of inventory (Ремедиос_П)
общ.срок оборачиваемости кредиторской задолженностиdays payable outstanding (Ремедиос_П)
общ.срок оказания услугperiod of rendering of services (Johnny Bravo)
общ.срок окончанияend date (the date on which something such as a contract, right, or legal obligation ends: Luber would not comment on any potential end date to the new directive. Tenants cannot be evicted before the fixed end date unless they have broken their contractual obligations. Sky will confirm the end date of your free trial period. collinsdictionary.com Alexander Demidov)
общ.срок окончания годностиbest-before date (Alexander Demidov)
общ.Срок окончания полномочийterm of office (cyruss)
общ.срок окончания работtimeline on when sth. will be finished (Our transportation team has advised that the project team are currently coordinating with BC Hydro to complete the required electrical work that will activate the bike push-buttons, but don't yet have an exact timeline on when this will be finished. (Twitter) -- точные сроки окончания работ пока неизвестны ART Vancouver)
общ.срок освидетельствованияwitness point (VictorMashkovtsev)
общ.срок осуществления выплатpayment time limit (Alexander Demidov)
общ.срок ответа на претензиюclaim response period (VictorMashkovtsev)
общ.срок ответственностиcommitment period (Alexander Demidov)
общ.срок отработкиwork repayment period (rechnik)
общ.срок подачиperiod of limitation for the filing (application, etc. Alexander Demidov)
общ.срок подачи апелляцииperiod for appeal
общ.срок подачи документовdeadline for submitting documents
общ.срок подачи заявлений до десятого сентябряapplications should be sent in before September 10th
общ.срок подачи заявокdeadline for entry (Orwald)
общ.срок подачи заявок на участиеentry period (в розыгрыше sankozh)
общ.срок подачи заявок на участие в запросе предложенийdeadline for tendering (Alexander Demidov)
общ.срок полной окупаемостиpayback period (Alexander Demidov)
общ.срок полной отработки месторожденияfield life (Alexander Demidov)
общ.срок полномочийtenure (судьи gennier)
общ.срок полномочийoffice (Lichtgestalt)
общ.срок полномочийterm of office (президента, сенатора и т. п.)
общ.срок полномочий мирового судьиmagistrature
общ.срок полномочий сенатораsenatorship
общ.срок полномочий судьиmagistracy (kee46)
общ.срок пользованияperiod of use (Alexander Demidov)
общ.срок пользованияterm (срок пользования кредитом = term of the loan. the period of time that something lasts for:: »Friendly society bonds run for a minimum term of 10 years. »They proposed to increase the term of copyright. »The current interest rate of 7.75% is fixed for the term of the loan. »Conventional gilts promise to pay a fixed income over a fixed term. »The policy didn't reach its full term. CBED Alexander Demidov)
общ.срок пользованияoccupancy
общ.срок пользования заёмными средствамиloan term (Loan's repayment period. moneyglossary.com Alexander Demidov)
общ.срок поставкиlead time for the delivery of (Alexander Demidov)
общ.срок поставкиsupply time (Alexander Demidov)
общ.срок поставкиlead time (Lynsord)
общ.срок поставкиdate of delivery
общ.срок поставкиtime of delivery
общ.срок поставки, исчисляемый сdelivery time measured from (Alexander Demidov)
общ.срок пребыванияstay
общ.срок пребыванияtenure (в должности)
общ.срок пребывания в должностиincumbency
общ.срок пребывания в должности инспектораinspectorship
общ.срок пребывания в должности мэраmayoralty
общ.срок пребывания в должности обычно судьиtenure
общ.срок пребывания в ученикахapprenticement
общ.срок пребывания консула в должностиconsulship
общ.срок пребывания консула в должностиconsulate
общ.срок пребывания консула в своей должностиconsulate
общ.срок пребывания на посту вице-президентаvice presidency
общ.срок пребывания на посту вице-президентаvice-presidency
общ.срок пребывания товара на рынкеtime on market (Alexander Demidov)
общ.срок пребывания у власти архиепископаpontificate
общ.срок пребывания у власти министерстваministry
общ.срок пребывания у власти министраministry
общ.срок пребывания у власти папыpontificate
общ.срок пребывания у власти папы или архиепископаpontificate
общ.срок пребывания шерифа в должностиshrievalty
общ.срок пребывания шерифа в должностиsheriffdom
общ.срок предоставления документов для участия в тендереdeadline for submission of tenders (Alexander Demidov)
общ.срок предоставления займаloan maturity (AD Alexander Demidov)
общ.срок предоставления кредитовloan term (Length of time until your loan is due and payable. Found on encyclo.co.uk Alexander Demidov)
общ.срок, предоставленный на обжалованиеappeal period (The Notice of Appeal must be filed within the appeal period. the Commonwealth Court panel held that Rule 903(b) does not extend the appeal period for any other party to file an appeal unless the party is ... the appeal period in the statute or act that applies to your case (eg, Divorce Act); 1 month from the day of the decision, if there's no appeal period in the statute or ... Alexander Demidov)
общ.срок представленияsubmission date (Valerio)
общ.срок представления до 3 декабряEntries by 3 December (о рукописях и т. п. в конкурсном объявлении)
общ.срок президентских полномочийpresidential term
общ.срок президентстваtenure of presidency (aleks_lip)
общ.срок приближаетсяtime is drawing
общ.срок приближаетсяtime is drawing on
общ.срок приостановкиhold point (VictorMashkovtsev)
общ.срок пробного пользованияtrial period (WiseSnake)
общ.срок проведенияlead time (the time that it takes to make or produce something. LDCE Alexander Demidov)
общ.срок проведения проверкиtiming of the inspection (ABelonogov)
общ.срок проживанияduration of stay (in a hotel, etc. Рина Грант)
общ.срок пропущенtime limit has elapsed (more UK hits: employers should be aware that it is possible for successful claims to be brought after the three month time limit has elapsed if the Claimant can ... you are required to declare any convictions or cautions, regardless of whether or not the time limit has elapsed. When both parties have set out their position in writing (or if the Respondent has failed to do so once the time limit has elapsed) the paperwork will be reviewed ... Alexander Demidov)
общ.срок пропущенtime limit has lapsed (Where this time limit has lapsed, they are still entitled to make a claim to "error or mistake" relief under S33 TMA 1970 within 5 years of the filing date for the year ...The defendant uses a statute of limitations defense when the plaintiff has brought suit after the allotted time limit has lapsed. Alexander Demidov)
общ.срок просрочкиoverdue period (interest rate for the overdue period i.e. the period between the date of maturity and the date of surrendering the deposit receipt for renewal shall be paid at the | ... its maturity, only the current credit exposure (not the potential future exposure) will be classified as a non-performing asset after an overdue period of 90 days. Alexander Demidov)
общ.срок разрешения от бремениterm
общ.срок расплатыthe day of reckoning
общ.срок рассмотренияtime taken to consider (ABelonogov)
общ.срок рассмотрения заявкиapplication lead time (The average application lead time now stands at 53 days. | Results evidenced included a 75% increase in productivity and a 10-15% reduction in mortgage application lead time | Please check for details on the GBC website and note the application lead time, currently 10 days. | .. remember folks – your PR card expires in 5 years and there is an application lead time of 16 weeks (or 4 if you need them to "rush" it through!) ... | significantly prolong the application lead time as well as increase the administrative costs. Alexander Demidov)
общ.срок рассмотрения заявокusual response time (4uzhoj)
общ.срок рассмотрения ходатайстваtime period for consideration of a petition (ABelonogov)
общ.срок реализации объектовproperty sale time (Alexander Demidov)
общ.срок следствияtime limit on an investigation (However, there is no time limit on the investigation of grave or exceptional matters. As a result, the Police Ombudsman has investigated many complaints from ... Alexander Demidov)
общ.срок службыtour of duty
общ.срок службыeconomic life (Александр Рыжов)
общ.срок службыlife (машины, учреждения)
общ.срок службыoperating life (машины)
общ.срок службыlife cycle (какого-либо изделия)
общ.срок службыenlistment
общ.срок службыhitch
общ.срок службыvintage
общ.срок службыoperational life (service)
общ.срок службыservice life (прибора; A product's service life is its expected lifetime, or the acceptable period of use in service. It is the time that any manufactured item can be expected to be "serviceable" or supported by its originating manufacturer. wiki Alexander Demidov)
общ.срок службыdurability
общ.срок службыworking lifespan (mascot)
общ.срок службыage
общ.срок службы котлаthe age of boiler
общ.срок службы машиныlives (и т.п.)
общ.срок службы машиныlife (и т.п.)
общ.срок службы объектаeconomic life (The number of years after which a capital good should be replaced in order to minimize the long-run annual cost of operation, repair, depreciation, and capital. Also known as project life. MHST Alexander Demidov)
общ.срок службы суднаcommission
общ.срок службы судьиjusticeship
общ.срок службы тарыshelf life for container (ГОСТ 17527 emirates42)
общ.срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерацииperiod of the official assignment outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
общ.срок соглашения и т.д. действует ещё два годаthe agreement the contract, the lease of the house, etc. has two more years to run
общ.срок содержания под стражейperiod of detention (Alexander Demidov)
общ.срок списания расходовperiod over which expenses are written off (ABelonogov)
общ.срок ссылкиlag
общ.срок стажировкиinternship period (авоката ROGER YOUNG)
общ.срок страхования по рискамrisk coverage period (Alexander Demidov)
общ.срок существованияlife span (rechnik)
общ.срок существованияsurvival (чего-либо)
общ.срок существованияtime depth (языка, культуры, цивилизации)
общ.срок тюремного заключенияstint (Abrek)
общ.срок тюремного заключёния, назначенный с зачётом ранее назначенного срока тюремного заключёнияterm of imprisonment
общ.срок тюремного заключёния, назначенный с зачётом ранее отбытого срока тюремного заключёнияterm of imprisonment
общ.срок ультиматума истекает завтра в полденьthe ultimatum expires at noon tomorrow
общ.срок уплатыdue date for payment (ABelonogov)
общ.срок, установленный для уведомленияdeadline for notification to (Deadline for notification to Academic Office of Chairs and Secretaries of Boards of. Examiners: 2nd/3rd/4th year undergraduate and taught postgraduate Boards. Alexander Demidov)
общ.срок, установленный для уведомленияnotice deadline (What happens if Municipal Employers miss the notice deadline? Municipal Employers may file their required documents in subsequent years, by December 1 for ... Alexander Demidov)
общ.срок, установленный для уведомленияnotice deadline (What happens if Municipal Employers miss the notice deadline? Municipal Employers may file their required documents in subsequent years, by December 1 for ... – АД)
общ.срок ученияapprenticeship
общ.срок ученьяprentice
общ.срок ученьяapprenticeship
общ.срок храненияdate of expiry (MichaelBurov)
Gruzovikсрок храненияwarranty period
общ.срок храненияexpiration date
Gruzovikсрок храненияlife of a commodity
общ.срок храненияshelf life expiration (mascot)
общ.срок хранения не ограниченshelf stable (Yakov F.)
общ.срок является существенным условиемtime shall be of the essence (A contractual term requiring performance within a specified time. In Blackstock, Justice adopted these words: "The general rule, where time is made of the essence of a contract in relation to the sale of the land, is that default in performance by one party entitles the other, in the absence of an estoppel, or a waiver of the default or an acquiescence in such default, to cancel or determine the contract and to resist its specific performance. "But time can only be insisted upon as of the essence of the agreement by a litigant who has shown himself ready, desirous, prompt and eager to fulfill his agreement; has not been himself in default or the cause of the delay; and has not waived his right by subsequently recognizing the contract as subsisting." | Time shall be of the essence as regards the performance by the Supplier of its obligations under this Contract. – АД duhaime.org)
общ.сроки аренды этой недвижимости истеклиthe leases on these properties fell in
общ.сроки выполнения работwork deadlines (howstuffworks.com Anchovies)
общ.сроки жмутwe are reaching the deadline
общ.сроки исполненияdelivery deadlines (ptraci)
общ.сроки исполненияdate due (напр., в плане мероприятий Aiduza)
общ.сроки исполненияtime for completion (Tamerlane)
общ.сроки начала и завершенияtime frames for the commencement and completion of (Alexander Demidov)
общ.сроки оказания услугservice delivery time (Alexander Demidov)
общ.сроки оказания услугperiod of services (Alexander Demidov)
общ.Сроки оказания услугservice duration (WiseSnake)
общ.сроки оказания услугservice time frame (The Delivery Service time frame is only a guideline and is not guaranteed, therefore please ensure you allow sufficient time for your delivery to arrive, as refunds ... This not guaranteed, and is subject to postal service time frame of 15 days from expected delivery date. Alexander Demidov)
общ.сроки оказания услугservice performance time (Alexander Demidov)
общ.сроки оказания услугservice provision period (Alexander Demidov)
общ.сроки окончания отчётного периодаcut-off times (Lavrov)
общ.сроки окончания приёма заявок на участиеfinal date of acceptance of applications for participation (ABelonogov)
общ.сроки освидетельствования и приостановкиwitness and hold points (VictorMashkovtsev)
общ.сроки ответов на претензииcomplaint response time (Alexander Demidov)
общ.сроки отсчитываются со дняdeadline shall be calculated from the date (triumfov)
общ.сроки оформленияprocedure time (Марчихин)
общ.сроки поджимаютtime is an issue (Рина Грант)
общ.сроки подсочкиperiod for tapping (ABelonogov)
общ.сроки поставкиdelivery terms
общ.сроки поставкиsupply time frames (Alexander Demidov)
общ.сроки проведения исследованияresearch schedule (WiseSnake)
общ.сроки проектированияdesign time (Alexander Demidov)
Игорь Мигсроки реализацииimplementation timeline
общ.сроки реализации проектаproject execution timeframe (Bauirjan)
Игорь Мигсроки реализации проектаproject implementation timeline
общ.сроки реализации проектаproject execution time (Bauirjan)
общ.сроки судебного рассмотрения делLength of proceedings (4uzhoj)
общ.Сроки экспонированияtime on the market (rechnik)
общ.сроком доby (Glebson)
общ.сроком до одного годаfor up to a year (21212100)
общ.сроком наfor a period of (ABelonogov)
общ.сроком на два годаfor a term of two years (kee46)
общ.сроком отdate from
общ.тот, кто нанимает на срокtermer
общ.тот, кто получает пенсию в определённые срокиpensionary
общ.тот, кто получает платежи в определённые срокиpensionary
общ.требование с истёкшим сроком давностиstale demand
общ.уплата не в срокoverdue pay
Gruzovikуплачивать раньше срокаanticipate payment
общ.успеть к крайнему срокуmeet the deadline (I had to increase my speed of writing articles by a factor of 3 to meet the deadline. – Мне нужно было увеличить свою скорость написания статей в три раза, чтобы успеть к крайнему сроку. TarasZ)
общ.успеть к срокуmeet the deadline (Alex_Odeychuk)
общ.успеть к срокуmake the deadline (lexicographer)
общ.успеть к срокуcome up to the deadline (Alex_Odeychuk)
общ.успеть к установленному срокуmeet a deadline (TarasZ)
общ.устанавливать гарантийный срокcarry a warranty (The model carries a three-year warranty. OCD Alexander Demidov)
общ.устанавливать конечный срокset the deadline
общ.устанавливать крайний срокset deadline (ssn)
общ.устанавливать крайний срокset the deadline
общ.устанавливать срокset a term
общ.устанавливать срок для устранения нарушенийspecify the period for compliance (sankozh)
общ.устанавливать срок завершенияset the deadline for
общ.установить конечный срокfix the deadline
общ.установить крайний срокfix the deadline
общ.установить срокset a time limit (Government refuses to set a time limit on criminal records checks ...The Prime Minister has set a time limit for when the referendum on independence is held ... Alexander Demidov)
общ.установить срокimpose a deadline (lexicographer) – МТ Alexander Demidov)
общ.установить срок для устранения нарушенийspecify the period for compliance (sankozh)
общ.установить срокиset a timeline (Например, до какого года должен быть построен какой-либо объект. TranslationHelp)
общ.финансовые платежи с фиксированными сроками уплатыstanding charges
Показаны первые 500 фраз