СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Термины, содержащие кончай | все формы | только в заданной форме
ТематикаРусскийАнглийский
общ.а здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain
Макаров.быстро кончатьсяspin away
Макаров.быстро кончатьсяspin
общ.в котором часу вы кончаете работу?when do you stop work?
общ.в нашем учреждении рабочий день кончается поздноwe keep late hours in this office
Макаров.война уже кончаетсяwar has spent its force
Макаров.война уже кончаетсяthe war has spent its force
общ.война уже кончаетсяthe war has spent its force
общ.время кончаетсяtime is drawing
общ.все рассказы кончаются именно такall stories end up like that
посл.все хорошо, что хорошо кончаетсяall's well that ends well
амер.все хорошо что хорошо кончаетсяall well that ends well (Val_Ships)
посл.всё когда-то кончаетсяall good things come to an end
общ.всё кончилось и всё кончаетсяeverything has ended, and everything ends (Interex)
идиом.всё хорошее быстро кончаетсяGood things never last. (Novoross)
идиом.всё хорошее, что кончаетсяeverything is best when it is ended (Interex)
посл.всё хорошо, что хорошо кончаетсяall is well that ends well
посл.всё хорошо, что хорошо кончаетсяthe end crowns the work
посл.всё хорошо, что хорошо кончаетсяin the evening one may praise the day
идиом.всё хорошо, что хорошо кончаетсяno harm, no foul (wedjat)
общ.всё хорошо, что хорошо кончаетсяall's well that ends well
общ.год кончаетсяthe year runs out
маш., уст.горючее в двигателе кончаетсяthe motor is running out of fuel
геогр.государство, название которого кончается на -станstan (acrogamnon)
дип.давайте с этим кончать!let's have done with it! (bigmaxus)
общ.день кончаетсяthe day is wasting
Макаров.деньги кончаютсяthe funds run out
Макаров.деньги кончаютсяthe funds dry up
общ.деньги кончаютсяthe money is running out
Игорь Мигдобром не кончатьсяturn very nasty
общ.дождь кончаетсяthe rain is letting up
Макаров.дорога внезапно кончается резким обрывом к морюthe road ends abruptly in a drop to the sea
Макаров.дорога внезапно кончается резким спуском к морюthe road ends abruptly in a drop to the sea
Макаров.дорога здесь кончаетсяthe road ends here
Макаров.дорога кончается здесьthe road ends here
общ.дорога кончается тамthe road ends there (here, здесь)
Игорь Мигдурно кончатьсяmake for misery
общ.Ему пора бы кончать с этим деломhe would do well to call it a day (Taras)
общ.если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бакаif you are short of petrol you can syphon a gallon from my tank
общ.если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бакаif you are short of petrol you can siphon a gallon from my tank
Макаров.ещё один пункт, и я кончаюone more point and I am done
общ.ещё один пункт, и я кончаюone more point and I have done
общ.женская работа никогда не кончаетсяa woman's work is never done
общ.женская работа по хозяйству никогда не кончаетсяa woman's work is never done
Макаров.жизнь неотвратимо кончается смертьюdeath is the necessary end of life
общ.занятия в школе кончаются у нас в три часаwe are through school at three o'clock
общ.занятия кончаютсяschool breaks up (и начина́ются кани́кулы)
общ.занятия кончаютсяclasses are ober
общ.занятия кончаются в 3the school lets out at 3 (часа)
общ.запасы кончаютсяstocks are running low
общ.запасы кончаютсяsupplies are running short (Coffee bean supplies are running short thanks to the massive shipping container shortage that's made moving anything around the globe more difficult.)
шутл.запасы кончаютсяstash is getting low (My darling wife just asked, " Do you need chocolate added to the grocery list?"...I absolutely do. Stash is getting low. (Twitter) ART Vancouver)
общ.запасы кончаютсяsupplies fall short
сл.заставлять девушек "кончать" отmaking girls' toes curl (контекстуальный вариант перевода – his voice makes girls' toes curl TaylorZodi)
общ.засуха кончаетсяthe drought breaks up
Макаров.здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain
общ.здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain a
общ.и кончай ты базарить как черномазый. Я хочу сказать, брось ты говорить как цветныеStop talking like a spook. I mean stop talking like most colored people (Taras)
Макаров.интриги начинаются бесцельно и кончаются безрезультатноintrigues begin aimlessly and close fruitlessly
общ.когда кончается спектакль?when does the performance end?
общ.когда кончается этот спектакль?how long does this performance last?
общ.когда кончается этот спектакль?how long does this show last?
общ.когда он уже кончал книгу...when he reached the end of the book...
Макаров.когда у него кончается срок?when's he springing?
общ.у кого-либо кончается терпениеget impatient (linton)
амер.кончай базарcut out the fluff (Anglophile)
разг.кончай базар!stop the music! (Anglophile)
посл., груб.кончай базарить!cut the cackle!
амер.кончай базарить!knock it off! (Val_Ships)
амер.кончай болтатьsave your breath (Val_Ships)
разг.Кончай болтать!Cut the cackle! (Taras)
общ.кончай болтать!stow the chatter!
разг.кончай валять дуракаdon't be a chump (Don't be a chump. We know where your buddy's hiding out. ART Vancouver)
Игорь Мигкончай валять дуракаquit joking around
идиом.кончай вешать лапшу на ушиcut the bull (To stop bullshitting another person or people ElenaMark)
общ.кончай витать в облаках!come in out of the rain! (Anglophile)
Игорь Мигкончай городить вздор!cut the shit!
разг., знач.1кончай заливатьgive me a break! (выражение легкого недоверия readerplus)
общ.Кончай заниматься пустякамиStop dilly-dallying around (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
Игорь Мигкончай идиотничатьquit joking around
разг.кончай ломать комедиюdon't be a chump (ART Vancouver)
разг.кончай менжеваться!cut the waffle! (девиз, выбранный Led Zeppelin для промоутинга своего последнего турне по Европе в 1980 году CCK)
разг., груб.кончай мне дуру гнатьgive me a break! (used to express exasperation, protest, or disbelief Val_Ships)
Игорь Мигкончай мне тут изображать!cut the shit!
общ.кончай мямлитьno crack (sever_korrespondent)
Игорь Мигкончай нести чушь!cut the shit!
Игорь Мигкончай пороть чушь!cut the shit!
разг.кончай придуриватьсяdon't be a chump (ART Vancouver)
амер.кончай приставатьbug off (slang; Hey, bug off! Your comments are annoying. Val_Ships)
разг.кончай стонатьeat your feelings (VLZ_58)
общ.кончай супeat up your soup
разг.Кончай трепаться!Cut the cackle! (Taras)
Макаров.кончай тут баклуши бить, у нас работаstop fooling about/around, we have serious work to do
Макаров.кончай тут бить баклуши и принимайся за делоstop buggering around and get on with some work
Макаров.кончай тут бить баклуши и принимайся за делоstop buggering about and get on with some work
амер.кончай тянутьcut the fucking drum roll, will you? (Taras)
общ.кончай тянутьquit stallin' (резину Tocotronic)
амер.кончай тянуть резинуcut the fucking drum roll, will you? (Taras)
амер.Кончай шутить!you've got to be kidding! (or "you've gotta be kidding me!")
разг.кончай юлитьstop messing around (Alex Pike)
общ.кончайте вашу работуfinish what you're doing
Макаров.кончайте, вы, мы наслушались ваших жалобwrap it up, you lot, we've heard enough of your complaints
общ.кончайте на этомstop there
общ.кончайте работу, а потом можете идти на все четыре стороныfinish your work and then you can go wherever you please
общ.кончайте работу, пока светлоfinish the work whilst there is light
Макаров.кончайте работу, пока светлоfinish the work while there is light
разг.кончайте рассказывать, чтоget off that (So get off that blackmen don't appreciate a curvy woman's body. That's pure bullshit and you know it andreon)
общ.кончайте трепаться!none of your malarky!
общ.кончайте трепаться!none of your malarkey!
Макаров.кончайте это делоput the kibosh on that
общ.кончанная капустаcabbage
общ.кончать в полденьquit at noon
общ.кончать жизнь в тюрьмеfinish in prison (in the house of correction, in the gutter, on the gallows, etc., и т.д.)
общ.кончать вничьюdraw (игру)
перен.кончать войнуsheathe the sword
общ.кончать волынитьpull finger out
Макаров.кончать какую-либо деятельностьcall it quits
мат.кончать доказательствоcomplete the proof
Gruzovikкончать дурноend up badly
общ.кончать дурноcome to grief
Gruzovikкончать дурноcome to a bad end
общ.кончать жизнь на виселицеgo to the scaffold
сл.кончать жизнь самоубийством, бросившись с крыши зданияBrodie
сл.кончать жизнь самоубийством, бросившись с моста зданияBrodie
Макаров.кончать игруdraw stumps (в крикете)
общ.кончать книгуfinish with the book (with the paper, with the subject, etc., и т.д.)
вульг.кончать наcumshot (кого-либо или часть тела; термин из порноиндустрии) Сumshot – to ejaculate, typically on a part of the body. For example, on the face (i.e. facial), in the mouth, on the breasts or buttocks. Cumshots typically refer to a male ejaculating on a female. 4uzhoj)
вульг.кончать на лицоfacial (кому-либо Юрий Гомон)
вульг.кончать на лицоcome on someone's face (кому-либо Юрий Гомон)
вульг.кончать на лицоgive someone a facial (кому-либо Юрий Гомон)
сл.кончать немедленно что-то делатьknock off
вульг.кончать отget off on (Баян)
общ.кончать передачуget off the air
Макаров., разг.кончать печьbake until done (о хлебе и т. п.)
Макаров., разг.кончать печьbake just right (о хлебе и т. п.)
Gruzovikкончать плохоend up badly
общ.кончать плохоcome to a bad end
общ.кончать работатьfinish working (packing, reading his letter, correcting a batch of exercises, fastening the straps, etc., и т.д.)
судостр.кончать работуknock off work
общ.кончать работуbreak off for the day
Макаров.кончать работуshut up shop
общ.кончать работуfinish working (packing, reading his letter, correcting a batch of exercises, fastening the straps, etc., и т.д.)
общ.кончать работуget off
разг.кончать работу в три часаknock off at three (at twenty minutes to seven, etc., и т.д.)
Макаров.кончать работу в 6 часовleave off work at 6 o'clock
воен., разг.кончать радиопередачуget on the air
воен., разг.кончать радиопередачуget off the air
Игорь Мигкончать разговоры и переходить к делуcut the talk and walk the walk
общ.кончать речь призывомend speech with an appeal
общ.кончать сdo away with (чем-либо, т.е. отменить)
Макаров.кончать с собойcommit suicide
Игорь Мигкончать с собойtake one's own life
Макаров.кончать с собойtake one's life
Макаров.кончать с собойtake one's own life
общ.кончать с собойlay hands on oneself
Gruzovikкончать самоубийствомcommit suicide
общ.кончать сачковатьpull finger out
воен.кончать связьcheck out
Gruzovikкончать себяcommit suicide
судостр.кончать судовые работыknock off ship's work
общ.кончать университетgraduate
общ.кончать университетgraduate from university
Gruzovik, обр.кончать университетgraduate from university
Макаров.кончать университет с учёной степеньюgraduate at
общ.кончать университет с учёной степеньюgraduate
общ.кончать учебное заведениеgraduate
общ.кончать читатьstop reading
общ.кончать читатьfinish reading
Макаров.кончать школуleave school
общ.кончаться благополучноcome way (для кого-либо)
общ.кончаться благополучно дляcome someone's way (кого-либо Technical)
тех.кончаться в бесконечностиend at infinity
Макаров.кончаться в бесконечностиat end infinite
общ.кончаться в этой точкеend at this point (at the river, at the road, etc., и т.д.)
общ.кончаться внезапноend suddenly (abruptly, quite unexpectedly, quickly, slowly, gradually, etc., и т.д.)
перен.кончаться неудачейfizzle out
Макаров.кончаться неудачейfall apart
Макаров.кончаться неудачейculminate in failure
общ.кончаться ничемget nowhere (Taras)
Игорь Мигкончаться ничемdie on the vine
общ.кончаться ничемgo nowhere (Taras)
общ.кончаться ничемend in smoke
общ.кончаться ничемcome to naught (Taras)
общ.кончаться ничемgo up in smoke
общ.кончаться ничемcome to nothing
общ.кончаться проваломresult in failure (in a discovery, in a loss, in a large profit, in smth. undesirable, in increased income, in very serious delays, in the greatest good to society, etc., и т.д.)
общ.кончаться раноfinish early (late, etc., и т.д.)
мат.кончаться сbe over
мат.кончаться сend with
общ.кончаться смехомend up laughing (quarrelling, reproaching everybody, etc., и т.д.)
общ.кончаться торжественноfinish solemnly (triumphantly, hurriedly, etc., и т.д.)
Макаров.кончить кончать с собойcommit suicide
общ.Ладно, кончай!oh, come on! ("What's an income tax?" "Oh, come on! Everyone knows what an income tax is." – Да ладно тебе! Все знают, что такое ...)
Игорь Мигладно, кончай!cut it out already! (the word "ладно" can also express exasperation -– MBerdy.17)
СМИ.место, где кончается ракорд аудио- или видеоленты и начинается запись звука и или изображенияload point
общ.моё терпение кончаетсяmy patience is wearing thin
общ.моё терпение кончаетсяmy patience wears thin
общ.мы кончаем в пятьwe get off at 5 o'clock
амер.мы кончаем работу в девятьwe check out at 9
общ.начать за здравие, а кончать за упокойstart cheerfully and end sadly
общ.начать за здравие, а кончать заупокойstart with praise and end with reprimand
общ.начать за здравие, а кончать заупокойstart cheerfully and end sadly
шахм.Начинать турнир за здравие, а кончать за упокойPlay excellently in the early stage of a tournament but lose ground later
мат.начиная с ... и кончаяfrom ... to
мат.начиная с ... и кончаяranging from ... to
мат.начиная с ... и кончаяbeginning with ... and ending with
общ.наши запасы кончаютсяour supplies are running short
общ.наши запасы кончаютсяour stock are running short
общ.наши запасы кончаютсяour stores are running short
общ.наши запасы и т.д. кончаютсяour supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running out
общ.наши запасы кончаютсяour stores are running low
общ.наши запасы кончаютсяour stock are running low
общ.наши запасы кончаютсяour supplies are running low
общ.наши запасы кончаютсяour provisions are running short
общ.наши запасы кончаютсяour provisions are running low
общ.не кончатьсяlast (не прекращаться Alex_Odeychuk)
общ.несчастье и т.д. кончаетсяa misfortune trouble, a scandal, an incident, etc. blows over
общ.но на этом сходство кончаетсяbut here the similarity stops
поэт.ночь на кончаетсяthe night is far spent
общ.ну, пора кончать!well, it's time to finish!
руг.ну ты, харя, кончай лыбитьсяwipe that smile off your little face (Lyubov_Zubritskaya)
общ.он кончает школу в этом годуhe leaves school this year
сл.он кончаетсяhis number goes up
воен., жарг.Патроны кончаются!Running low! (эта фраза была в фильме "Звёздный десант" (Starship Troopers, 1997) Darkwing duck)
ИТ., уст.перфолента кончаетсяlow tape (название сигнала)
геол.пластинки, которыми кончаются парные ряды амбулякральных пластинокterminals (у морских звёзд)
Макаров.плато кончается пропастьюthe plateau ends in a precipice
Макаров.плато кончается пропастьюplateau ends in a precipice
Макаров.поздно начинать и кончать работуkeep late hours
Макаров.поздно начинать и кончать работуkeep bad hours
общ.поздно начинать и кончать работу или вставать и ложиться спатьkeep bad late hours
Макаров.помощь кончаетсяaid runs out
общ.пора кончатьlet's call it a day
общ.пора кончать!time to clock out!
общ.пора кончать!it's time to finish
общ.пора кончатьlet us call it a day
общ.пора кончатьit is time to break off (рабо́ту)
разг.пора кончать работуit's time to pack up
общ.представление кончаетсяthe curtain falls
юр.принцип "власть прибрежного государства кончается там, где кончается сила оружия"cannon-shot rule
юр.принцип власть прибрежного государства кончается там, где кончается сила оружияcannon-shot rule
Макаров.рабочий день на этой фабрике кончается в пять часовthe workers in this factory clock off at 5.00
СМИ.радио- или ТВ программа, которая начинается или кончается в точно назначенное времяon the button
воен., авиац.радио "кончаю"so much of
Макаров.рано начинать и кончать работуkeep good hours
Макаров.рано начинать и кончать работуkeep early hours
общ.рано начинать и кончать работу или вставать и ложиться спатьkeep early hours
Макаров.рассказ кончается смертью герояthe story ends with the hero's death
общ.рассказ кончается смертью герояthe story ends with the hero's death
Макаров.рассказ, который ничем не кончаетсяstory without an end
Макаров.рассказ, который ничем не кончаетсяa story without an end
клиш.ремонт не кончается, а прекращаетсяremodeling doesn't get finished, it just gets stopped (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
общ.с этим нужно кончатьyou must get finished with it
общ.с этим нужно кончатьyou must get done with it
Макаров.слово кончается на –ismthe word terminates in "-ism"
Макаров.слово кончается на -ismword terminates in "-ism"
Макаров.слово кончается на -ismthe word terminates in "-ism"
сл.слушай, ты кончай меня так больше унижатьman, don't you ever burn me down like that again (Andrey Truhachev)
сл.Слушайте, парни, кончайте дурака валятьhey, you guys, quit faking off
лат.Со смертью не всё кончаетсяLetum non omnia finit. (Ying)
Макаров.совершенно не хочу кончать старикаI don't want to knock the old man off
разг.способный долго не кончать во время полового актаlong-winded (Tamerlane)
общ.срок аренды кончается в августеthe lease expires in August
общ.срок аренды и т.д. кончается тридцатого числаthe lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30th (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.)
дип.срок действия паспорта кончаетсяthe passport expires
общ.так кончается последнее действиеso ends the last act
разг.тот, кто быстро кончаетquick draw (chronik)
общ.у него кончаются деньгиhis money is running out
общ.у него кончаются деньгиhe is running out of money
общ.учреждения рано кончают работуit's early closing today
разг.хватит! кончай!let bygones be bygones (клише – конец разговора Bullfinch)
общ.хорошо то, что хорошо кончаетсяall is well that ends well (nikanikori)
Макаров.чем кончается рассказ?how does the story end?
общ.чем кончается рассказ?how does the story wind up?
Макаров.этим дело ещё не кончаетсяthe matter cannot rest here
Макаров.этим дело ещё не кончаетсяmatter cannot rest here
Макаров.это слово кончается на "А"the word ends with an A
Макаров.я говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончаетсяI warned you not to meddle with married women, it always leads to trouble
общ.я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сонI prayed that the days would last, they went so fast (Alex_Odeychuk)
Макаров.я тебе говорил, не связывайся с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to mess around with married women, it always leads to trouble
Макаров.я тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to play around with married women, it always leads to trouble