СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Термины, содержащие борьба | все формы | только в заданной форме
ТематикаРусскийАнглийский
общ.Агентство по борьбе с экономической и коррупционной преступностьюAgency for Fighting Economic and Corruption Crimes (grafleonov)
общ.Агентство Республики Казахстан по борьбе с экономической и коррупционной преступностьюAgency for Fighting Economic and Corruption Crimes (grafleonov)
общ.активизировать борьбу заinvigorate the battle for (raf)
общ.активизировать борьбу сbear down on (The U.S.A. is bearing down on drug traffickers.)
общ.активизировать борьбу сcrack down on (to crack down on crime – активизировать борьбу с преступностью)
Игорь Мигактивист кампании по борьбе сcampaigner
Игорь Мигактивист организации по борьбе с пыткамиactivist with anti-torture group
Игорь Мигактивист/участник общественного движения по борьбе с коррупциейanticorruption crusader
общ.активная борьба за мирpeace offensive
общ.Американский союз борьбы за гражданские свободыAmerican Civil Liberties Union
общ.Американское общество борьбы с раковыми заболеваниямиAmerican Cancer Society
общ.антиколониальная борьбаanti-colonial struggle (Irina Verbitskaya)
общ.арена борьбыlists
общ.арена борьбыbattlefield
общ.арена борьбыcockpit
общ.арена насильственной борьбыcockpit of violence
общ.арена политической борьбыring (особ. во время выборов)
общ.ассоциации сертифицированных ревизоров по борьбе с мошенничествомAssociation of Certified Fraud Examiners (ACFE Ivan Gribanov)
Игорь Мигбескомпромиссная борьбаno-holds-barred fight
общ.бескомпромиссная борьбаgame of chicken (The game of Chicken, also known as the Hawk-Dove or Snowdrift game, is an influential model of conflict for two players in game theory. The principle of the game is that while each player prefers not to yield to the other, the outcome where neither player yields is the worst possible one for both players. wiki Alexander Demidov)
Игорь Мигбеспощадная борьбаbare-knuckled fight
общ.Британская ассоциация любительской борьбыBritish Amateur Wrestling Association
общ.Британский фонд по борьбе с сердечными заболеваниямиBHF (Благотворительная организация- сокр от British Heart Foundation lister)
общ.Британский фонд по борьбе с сердечными заболеваниямиBritish Heart Foundation (Благотворительная организация; сокр. BHF lister)
общ.Британское общество по борьбе с шумомNoise Abatement Society of Great Britain
общ.быть в авангарде борьбы за мирbe in the forefront of the peace movement
общ.быть в авангарде борьбы за мирbe in the forefront of the peace movement
общ.быть вооружённым для борьбыbe armed for the fight (for the battle, etc., и т.д.)
общ.быть готовым к борьбеcome to the scratch
общ.быть готовым к борьбеscratch
общ.быть готовым к борьбеcome up to scratch
общ.быть готовым к борьбеshow fight
общ.ведущий кандидат в предвыборной борьбеleading contender in the electoral race
общ.вероятная борьбаcredible fight
общ.вести бесплодную борьбуlash the waves
общ.вести бесплодную борьбу с воображаемым противникомfight with own shadow
общ.вести бесполезную борьбуfight with own shadow
общ.вести бесполезную борьбуknock one's head against a brick wall
общ.вести борьбуwage a fight (Ремедиос_П)
общ.вести борьбуwage struggle (Technical)
общ.вести борьбуaddress (с проблемой RL)
общ.вести борьбуgo on the warpath
общ.вести борьбуbe on the warpath
общ.вести борьбуundertake measures against (Violetta-Konfetta)
общ.вести борьбуbid for (за что-либо)
общ.вести борьбуbe go on the warpath
общ.вести борьбуoppugn
Игорь Мигвести борьбу сcurb
общ.вести борьбу с врагомfight an enemy (this man, the opposition candidate, etc., и т.д.)
общ.вести борьбу с горсткой солдатfight a battle with very few soldiers (with these weapons, with a small force, with no support to speak of, with facts and words, etc., и т.д.)
общ.вести вооружённую борьбуfight a conflict (ETA, the armed pro-independence organisation,... fought a five decade long bloody conflict with the Spanish state. I. Havkin)
общ.вести классовую борьбуwage class warfare (Technical)
Игорь Мигвести конкурентную борьбу заjockey for
Игорь Мигвести конкурентную борьбу заchallenge for
общ.вести ожесточённую борьбуfight hard (over Ремедиос_П)
общ.вести ожесточённую борьбуfight with the gloves off
общ.вести предвыборную борьбуfight an election
Игорь Мигвести самостоятельную борьбуfight an isolated battle
общ.вести тяжёлую борьбу за существованиеstruggle on in life
общ.вести упорную борьбуwarsle (с чем-либо)
общ.вести упорную борьбуwrestle (with, редк. against; с чем-либо)
общ.вести упорную борьбуrassle (с чем-либо)
общ.вести упорную борьбу противcarry on a stubborn fight against (кого-либо)
Игорь Мигвести ценовую борьбуbattle a price war
общ.видимость борьбыtokenism
общ.видимость борьбыsciamachy
общ.включиться в борьбуgo where the action is
общ.внутренняя борьбаinfighting (внутренние распри)
общ.внутриофисная борьбаoffice politics (Дмитрий_Р)
общ.возможность успеха при условии напряжённой борьбы или длительных усилийfighting chance
общ.возобновить борьбу после пораженияrally
общ.возобновлять борьбуdig up the tomahawk
общ.войско было не в силах выдержать эту борьбуthe army was not equal to the contest
общ.вольная борьбаcatch style
Игорь Мигвооружённая борьба за отделениеwar of secession
общ.врач, находящийся на передовой борьбы с инфекциейfrontliner (слово получило широкую распространённость в связи с пандемией коронавируса Ivan Pisarev)
общ.Всемирная федерация по борьбе с психическими заболеваниямиWorld Federation for Mental Health
общ.Всемирный день борьбы против туберкулёзаWorld Tuberculosis Day (24 марта Задорожний)
общ.Всемирный день борьбы с детским трудомWDACL (World Day Against Child Labour pelipejchenko)
общ.Всемирный день борьбы с детским трудомWorld Day Against Child Labour (pelipejchenko)
общ.Всемирный день борьбы с опустыниваниемWorld Day to Combat Desertification (luisochka)
Игорь Мигвставать на борьбу сtake up arms against
Игорь Мигвстать на борьбу сtake up arms against
общ.встреча по борьбеwrestling bout
Игорь Мигвступать в борьбуtake to fighting
общ.вступать в борьбуconfront (Ремедиос_П)
общ.вступать в борьбуenter the field (соревнование)
Игорь Мигвступать в борьбуpick fights
общ.вступать в борьбуclose with
Игорь Мигвступать в борьбу заtake to fighting over
общ.вступать в борьбу сconfront (Ремедиос_П)
общ.вступать в борьбу с хулиганомstand up to a bully (to anyone who tries to hurt her, to one's antagonist, to the difficulties, to hardship, etc., и т.д.)
Игорь Мигвступать в вооружённую борьбу сtake up arms against
общ.вступить в борьбуgrip
общ.вступить в борьбуenter the fray (Olga Okuneva)
общ.вступить в борьбуrun battle (bigmaxus)
Игорь Мигвступить в борьбуtake to fighting
общ.вступить в борьбуenter the lists
общ.вступить в борьбуjump into the fray (Амада Авея)
общ.вступить в борьбуget at grips
общ.вступить в борьбуclose with
общ.вступить в борьбуput up a fight
общ.вступить в борьбуstep into the fray (Olga Okuneva)
общ.вступить в борьбуconfront (Ремедиос_П)
общ.вступить в борьбуlock horns
общ.вступить в борьбуjoin battle
общ.вступить в борьбу сconfront (Ремедиос_П)
общ.вступить в борьбу за что-либо сenter the struggle for something with (WiseSnake)
общ.выборы с борьбой конкурентовcompetitive election
общ.выборы с борьбой претендентовcontested election
общ.выдержать тяжёлую борьбуhave the fight of one's life
общ.выигранный в честной борьбеwell won
общ.выигранный в честной борьбеwell-won (и т.п.)
общ.выигранный в честной борьбеwell-won
общ.гонки соревнования прошли в острой борьбеthe race the match was very closely fought
Игорь Миггородской оперативный штаб по борьбе с пандемиейcity virus task force
общ.готовиться к борьбеprepare for the struggle (for action, for an attack, for war, for the Army, for college, for departure, for a journey, for a large party, for an emergency, etc., и т.д.)
общ.готовый к борьбеup in arm
общ.готовый к борьбеup in arms
общ.Декларация ООН о приверженности делу борьбы с ВИЧ / СПИДомDeclaration of Commitment on HIV/AIDS
общ.день борьбы с курениемno tobacco day
общ.добиться независимости путём борьбы с колониальными державамиachieve independence through anticolonialism
общ.должностное лицо, занимающееся борьбой с терроризмомcounterterrorism official
общ.доставшийся в нелёгкой борьбеhard-fought (denghu)
общ.доставшийся в нелёгкой борьбеhard-won (denghu)
общ.дух борьбыthe spirit of debate
общ.душевная борьбаspiritual struggle
общ.душевная борьбаmental struggle
общ.Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостьюECRI (European Commission against Racism and Intolerance scherfas)
общ.Европейская комиссия по борьбе с ящуромEuropean Commission For Control of Foot-and-Mouth Disease (Италия)
общ.Европейская конвенция по борьбе с терроризмомEuropean Convention on the Suppression of Terrorism
общ.Европейская служба по борьбе с коррупцией и экономическими преступлениямиEuropean Anti Fraud Office (4uzhoj)
общ.Европейское научное общество по борьбе с сорнякамиEuropean Weed Research Society (Великобритания)
общ.его борьба за мирhis championship of peace
общ.его мужественная борьба с ракомhis brave fight against cancer
общ.его попросили возглавить кампанию по борьбе с курениемhe was urged to spearhead an antismoking campaign
общ.eBay ежегодно тратит более 6 миллионов на борьбу с фиктивными торгами6m is invested by eBay each year to prevent shill bidding (Alexey Lebedev)
общ.eBay ежегодно тратит более 6 миллионов фунтов на борьбу с фиктивными торгамиMore than GBP 6m is invested by eBay each year to prevent shill bidding (Alexey Lebedev)
общ.жизнь в условиях жёсткой конкурентной борьбыtough competitive life
Игорь Мигжёсткая борьбаbare-knuckled fight
Игорь Мигжёсткая конкурентная борьбаstiff competition
общ.завершающая фаза борьбыend-game
общ.завершающая фаза борьбыendgame
общ.задачи борьбы с кораблямиantiship mission (противника)
общ.закулисная борьбаbehind-the-scenes struggle (Alexey Lebedev)
общ.занимающийся борьбой с контрабандойpreventive officer
общ.заставить кого-либо решиться на борьбуbring to the scratch
общ.затраты на борьбу с болезньюdisease management costs (растений typist)
общ.затраты на борьбу с заболеваниемdisease management costs (растений typist)
общ.затраты на борьбу с фитофторозомcosts of control of late blight (typist)
общ.затраты на борьбу с фитофторозомcosts of late-blight control (typist)
общ.затраты на борьбу с фитофторозомcost of managing late blight (typist)
общ.затраты на борьбу с фитофторозомcost of late blight control (typist)
общ.захват в спортивной борьбеbody press (при котором вес тела используется, чтобы прижать противника, лежащего на спине)
общ.заявить об участии, вступить в борьбу, принять вызовput hats in the ring (qwarty)
общ.изменения в способах ведения борьбыchanges in the techniques of struggle
общ.изменить ход борьбыmake a difference in the fight (Кунделев)
общ.инициатива стран Содружества по исследованиям в области борьбы с УПП на уровне микробиологических лабораторийCommonwealth Microbiology Twinning Initiative (Millie)
общ.Институт биологических методов борьбы с вредителями растений Содружества нацийCommonwealth Institute of Biological Control (Тринидад и Тобаго)
общ.инструмент борьбыa tool in the fight against (Ying)
общ.как средство борьбыas a defense (Ivan Pisarev)
общ.кампания по борьбеpurge campaign (с чем-либо Anglophile)
общ.кампания по борьбе за мирpeace campaign
общ.кампания по борьбе за равноправиеcampaign for equal rights
общ.кампания по борьбе с алкоголизмомcampaign to curb alcoholism
общ.кампания по борьбе с курениемanti-smoking campaign
общ.кампания по борьбе с неграмотностьюcampaign for elimination of illiteracy
общ.Карибская группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денегCFATF (the Caribbean Financial Action Task Force terrarristka)
общ.Квакерский фонд борьбы с алкоголизмом и наркоманиейQuaker Action on Alcohol and Drugs (Alexey Lebedev)
общ.классовая борьбаthe class struggle
общ.классовая борьбаclass conflict (PanKotskiy)
общ.классовая борьбаclass war
общ.классовая борьбаclass struggle
Игорь Мигкоалиционная борьбаzero-sum game
общ.Комитет по предупреждению преступности и борьбе с нейCommittee on Crime Prevention and Control
общ.Конвенция ООН о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществUN Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (ABelonogov)
общ.Конвенция ООН о борьбе с транснациональной организованной преступностьюUnited Nations Convention Against Transnational Organised Crime (kotechek)
общ.Конвенция Организации экономического сотрудничества и развития по борьбе с взяточничествомOrganisation for Economic Co-operation and Development Anti-Bribery Convention
общ.конкурентная борьбаbattle (tavost)
общ.конкурентная борьбаcompetitive edge (Ivan Pisarev)
общ.конкурентная борьбаcompetitive practices (Alexander Demidov)
общ.конкурентная борьбаvying (makhno)
общ.Консультативный комитет по борьбе с загрязнением морей нефтьюAdvisory Committee on Oil Pollution of the Sea
общ.Консультативный совет по борьбе с употреблением наркотиковAdvisory Council on the Misuse of Drugs (Advisory Council on the Misuse of Drugs: A statutory and non-executive, non-departmental public body, established under the Misuse of Drugs Act, 1971, ACMD Vladimir71)
общ.Контактная группа по борьбе с пиратством у побережья СомалиContact Group on Piracy off the Coast of Somalia (AMlingua)
общ.контрбатарейная борьбаcounter-battery
общ.критика и самокритика – действенное оружие в борьбе за коммунизмcriticism and self-criticism are a powerful weapon in the struggle for Communism
общ.крутые меры по борьбе с преступностьюcrackdown on crime
общ.крутые меры по борьбе с преступностьюcrack-brained on crime
Игорь Мигкулуарная борьбаproxies
общ.медицинская ассоциация по борьбе за предотвращение войныmedical association for prevention of war
общ.Межведомственная комиссия Совета Безопасности Российской Федерации по общественной безопасности, борьбе с преступностью и коррупциейInterdepartmental Commission of the Security Council of the Russian Federation on Public Safety and the Fight Against Crime and Corruption (ABelonogov)
Игорь Мигмеждоусобная борьбаinfighting
общ.между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенатthis is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda
общ.между этими тремя ведущими производителями мыла идёт острая конкурентная борьбаthere is fierce competition between the three leading soap manufacturers
Игорь Мигмежклановая борьбаinfighting
общ.межобщинная борьбаcommunal fighting
общ.Межправительственная группа по борьбе с отмыванием денег в Западной АфрикеGIABA (ГИАБА; The Inter-Governmental Action against Money Laundering in West Africa terrarristka)
общ.Межправительственный совет по борьбе с изменением климатаIntergovernmental Panel on Climate Change (AD, МСБИК, IPPC Alexander Demidov)
общ.мероприятия по борьбе с голодомfamine relief
общ.меры борьбы в юридической плоскостиlegal pressure (Washington Post Alex_Odeychuk)
общ.меры борьбы с заболеваниемdisease control measures (typist)
общ.меры борьбы с заболеваниемdisease management (растений typist)
общ.меры борьбы с монополиямиanti-monopoly measures
общ.меры борьбы с огнёмfirefighting measures (unrecyclable)
общ.меры борьбы с радиопротиводействиемECCM
общ.меры борьбы с радиопротиводействиемcounter-countermeasures
общ.меры борьбы с управляемыми ракетамиguided missile countermeasures
общ.меры по борьбе с монополиямиanti monopolism
Игорь Мигмеры по борьбе с наркотикамиcounternarcotics measures
общ.место отчаянной борьбы за существованиеthe law of the jungle
общ.метод борьбы со стрессомcoping technique (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
общ.Министерство по борьбе с наркотикамиthe Ministry of Counter-Narcotics
общ.мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправиеwe're with you all the way in your fight for equal rights
общ.на выборах партийного лидера он намеревается вступить в борьбу с премьер-министромhe intends to oppose the prime minister in the leadership election
общ.направлять усилия на борьбуtarget (с чем-либо) (his target is poverty-его усилия направлены на борьбу с бедностью Tanya Gesse)
общ.напряжённая борьбаarduous struggle (Ремедиос_П)
общ.напряжённая борьбаhot contest (на соревнованиях и т. п.)
общ.напряжённая борьбаclose election
общ.напряжённая борьбаnail-biter election (Mr. Wolf)
общ.напряжённая борьбаclose-fought battle (triumphe after a close-fought battle обычно о конкурсах lulic)
общ.напряжённая борьбаuphill battle (VLZ_58)
общ.напряжённая, неослабная борьбаan intense and unrelenting struggle
общ.наука о борьбе с загрязнением мирового океанаmolismologv
общ.Научно-исследовательская организация по борьбе с сорнякамиWeed Research Organization (Великобритания)
Игорь Мигначать борьбуtake to fighting
общ.начать борьбуbegin a campaign (against someone VLZ_58)
общ.начать борьбуcross swords
общ.начать борьбуstart a fight
общ.начать борьбуmeasure swords
Игорь Мигначать борьбу заtake to fighting over
общ.начать борьбу против рабстваtake up arms against slavery
общ.начать борьбу с притеснениемput up a struggle against oppression
общ.начать борьбу с притеснениемput up a fight against oppression
общ.начать борьбу с эксплуатациейput up a struggle against oppression
общ.начать борьбу с эксплуатациейput up a fight against oppression
общ.начать вооружённую борьбуtake up arms (VLZ_58)
общ.начать кампанию по борьбе сlaunch a crackdown (Anglophile)
Игорь Мигначать кампанию по борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотиковlaunch of a programme to fight drug addiction and the drugs business (2003-2004 гг., Республика Молдова, цитируется по тексту Заключительного замечания Комитета МПЭСКП)
Игорь Мигначать кампанию по борьбе со СПИДом, наркоманией, алкоголизмом и курениемlaunch programs to fight against AIDS, drug and alcohol addiction, and smoking
общ.начинаем борьбу!the gloves are off!
Игорь Мигначинать борьбуtake to fighting
общ.начинать борьбуmeasure swords
общ.начинать борьбуcross swords
общ.Независимое агентство по борьбе с коррупциейIndependent Authority Against Corruption (в Монголии Jasmine_Hopeford)
общ.нельзя было ожидать, чтобы они сдались без борьбыit was not to be expected that they should surrender without a struggle
общ.Немецкая ассоциация по борьбе с вирусными заболеваниямиGerman Society against Virus Diseases (Olessya.85)
общ.Немецкая Ассоциация по борьбе с вирусными заболеваниямиDVV (Olessya.85)
общ.неослабевающая борьбаceaseless struggle
общ.непреклонная борьбаunyielding fight (triumfov)
общ.неравная борьбаunequal contest (Rucci)
общ.неравная борьбаinequitable competition (Ремедиос_П)
общ.неравная борьбаlosing fight (He picked a losing fight with the city. – вступил в неравную борьбу с городской администрацией ART Vancouver)
Игорь Мигнеуклонная борьба сunrelenting fight against
Игорь Мигнеэтичные методы борьбыmud-slinging
общ.новичкам предстоит нелёгкая борьбаupstarts face an uphill battle
общ.о борьбе с терроризмомConcerning the Fight Against Terrorism (E&Y)
общ.общественная благотворительная кампания по борьбе с полимиелитом и его последствиямиMarch of Dimes (ABelonogov)
общ.общественная благотворительная кампания по борьбе с полиомиелитом и его последствиямиMarch of Dimes (ABelonogov)
общ.Общество борьбы против жестокости по отношению к детямSociety for the Prevention of Cruelty to Children
общ.Общество борьбы с жестоким обращением с гомосексуалистамиSociety for the Prevention of Cruelty to Homosexuals
общ.Общество борьбы с жестоким обращением с животнымиSociety for the Prevention of Cruelty to Animals
общ.Общество борьбы с жестоким обращением с животными в ШотландииScottish Society for the Prevention of Cruelty to Animals
общ.Общество борьбы с мировым империализмомSociety Against World Imperialism (арабские террористы)
общ.Общество по борьбе с венерическими заболеваниямиSociety for the Prevention of Venereal Disease
общ.Общество по борьбе с преступностьюSociety for the Prevention of Crime
общ.Общество по борьбе с шумомNoise Abatement Society
общ.объединять свои усилия в борьбе против нищеты и болезнейunite in fighting poverty and disease (in resisting foreign aggression, etc., и т.д.)
общ.объединяться в борьбе за мирunite in the fight for peace (in an attempt to do smth., etc., и т.д.)
общ.объединяться в борьбе противally against (кого-либо, чего-либо)
общ.объединяться в борьбе против нищеты и болезнейunite in fighting poverty and disease (in resisting foreign aggression, etc., и т.д.)
общ.объявить борьбуcrack down on (чему-либо: The school is cracking down on smoking. 4uzhoj)
общ.ожесточённая борьбаtug of war (Taras)
общ.ожесточённая борьбаtussle loom (VadimGnt)
общ.ожесточённая борьбаhot contest (на соревнованиях и т. п.)
общ.ожесточённая борьбаdesperate fight
общ.ожесточённая борьбаfierce fight
общ.ожесточённая борьбаbitter struggle
общ.ожесточённая борьбаstiff fight
общ.ожесточённая борьбаvehement strife
общ.ожесточённая политическая борьбаred-hot political campaign
общ.он был ключевой фигурой в борьбе за независимостьhe was a key figure in the independence struggle
общ.он говорил о мерах, которые были признаны необходимыми для борьбы с эпидемиейhe spoke about the measures considered to be necessary to curb the epidemic
общ.он должен был вести упорную борьбу за существованиеhe had to warsle desperately for a living
общ.он заставил своего противника выйти из борьбыhe bored his opponent
общ.он не сдался без борьбыhe didn't give up without putting up a fight
общ.он отказался от борьбы с возникшими перед ним трудностямиhe refused to face up to his problems
общ.он руководил своим народом в его долгой борьбе за независимостьhe led his people in their long struggle for independence
общ.он участвовал в этой жестокой борьбеhe took part in the ferocious fighting
общ.она должна был вести упорную борьбу за существованиеshe had to wrestle desperately for a living
общ.они были слишком измотаны борьбой, чтобы продолжать соревнованиеthey were too done in to carry on the contest
общ.они вели бессмысленную борьбуthey fought a losing battle
общ.они вели заранее обречённую на провал борьбуthey fought a losing battle
общ.они оба здорово дерутся, и борьба обещает быть интереснойthey are both active punishers, and a good battle is expected
общ.они решили увеличить раскошелиться на борьбу с загрязнением средыthey decided to increase the ante for pollution control
общ.Опасное положение борца в вольной и греко-римской борьбеBack Exposure (Lingvoman)
общ.Опасное положение в вольной и греко-римской борьбеBack Exposure (Lingvoman)
общ.операции по борьбе с выращиванием марихуаныmarijuana grow operations (sankozh)
общ.опергруппа ФБР по борьбе с киберпреступностьюFBI Cybercrime Task Force (Taras)
общ.оппозиция в борьбеstrife opposition
Игорь Мигорган по борьбе с коррупциейanti-graft body
общ.организация борьбы с потерямиloss control management (Maeldune)
общ.организация по борьбе с алкоголизмомAlcohol Concern (bigmaxus)
общ.осуществлять борьбу с преступностьюeffect crime control
общ.ответная реакция расистов на борьбу негров за гражданские праваwhite backlash (Taras)
общ.отдавать силы и жизнь борьбе за свободуspend one's blood and life for the cause of liberty
общ.отдел борьбы с промышленным шпионажемIndustrial Security Section
общ.отдел по борьбе с загрязнением атмосферыAir Pollution Division
общ.Отдел по борьбе с контрабандойDepartment for the Prevention of Unlawful Trading (Susan79)
общ.Отдел по борьбе с международным оборотом наркотических веществ и правоохранительной деятельностиINL (Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs (INL) Divina)
общ.отдел по борьбе с мошенничествомfraud Squad (занимается расследованием экономических преступлений)
общ.Отдел по борьбе с наркоманией среди несовершеннолетнихJuvenile Narcotics Division
общ.Отдел по борьбе с правонарушениями в сфере потребительского рынка и исполнению административного законодательстваDepartment against violation of law in consumer's market sphere and execution of administrative legislation (meufofo)
общ.отдел по борьбе с терроризмомcounter-terrorism department (disk_d)
общ.Отдел по борьбе с хищениями социалистической собственностиDepartment for Combating Theft of Socialist Property and Speculation (goo.gl Artjaazz)
общ.Отдел по борьбе с хищениями социалистической собственностиDepartment Against Misappropriation of Socialist Property (shortly The OBKhSS, Russian: Отдел по борьбе с хищениями социалистической собственности, ОБХСС) was the Soviet financial police. They are responsible for the regulation of economic laws fight against theft of socialist property in the organizations and institutions of state commerce, consumer, industrial and individual co-operatives, savings banks and procurement agencies, as well as to fight against speculation. OBKhSS was established as a department of the Main Police Department of the NKVD USSR in March 16, 1937 in Order of the People's Commissar ¹ 0018. From 1946 to 1991 under the authority of The Ministry of Internal Affairs of the USSR. Currently Successor of the OBKhss in similar function is the OBEP – The Department for fighting against Economic crimes of MVD and the DEB – Department for Economic Security. Taras)
общ.Отдел по борьбе с экономическими преступлениямиEconomic Crime Department (proz.com ABelonogov)
общ.Отдел по борьбе с экономическими преступлениямиthe Department for fighting against Economic crimes (источник: вики)
общ.отказаться от борьбыfling in cards
общ.отказаться от борьбыthrow up cards
общ.отказаться от дальнейшей борьбыthrow up the game
общ.относящийся к борьбе с загрязнениемenvironmental
общ.отряд по борьбе с коррупциейanti-corruption squad (gelios554b)
общ.отряд по борьбе с наркотикамиdrug squad (Julie555)
общ.отряд полиции по борьбе с проституцией, наркотикамиvice squad (и т. п.)
общ.очень жестокая конкурентная борьбаrat race
общ.очень суровая конкурентная борьбаrat race
общ.партизанская борьба в городских условияхintifada (палестинцев за создание автономии grafleonov)
общ.первая завоёванная позиция в борьбе с противникомfirst blood
общ.первая ласточка в борьбе заfirst shot in the battle for (Alexander Demidov)
общ.переигрывать в силовой борьбеouthustle (A111981)
общ.по борьбе сanti- (агентство по борьбе с коррупцией – anti-corruption agency palomnik)
Игорь Мигпобедить в конкурентной борьбеoutcompete
Игорь Мигпобедить в конкурентной борьбеgain the upper hand
Игорь Мигпобедить в конкурентной борьбеout-compete
общ.победить в конкурентной борьбеbeat the competition (NumiTorum)
общ.повалить кого-л. в борьбеcast one in a struggle
Игорь Мигповышать эффективность борьбы противbolster security against
Игорь Мигпогрязнуть в межклановой борьбеbe embroiled in clan divisions
общ.подготовиться к борьбе против выдвинутой кандидатурыcrank up for fight against the nomination
общ.поддержка борьбыsupport for struggle
Игорь Мигподковёрная борьбаplotting behind the scenes
Игорь Мигподковёрная борьбаunder-the-rug tussling
общ.подковёрная борьбаrough and tumble (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
общ.подковёрная борьбаinfighting under the carpet (Winston Churchill compared Kremlin power struggles to bulldogs fighting under a carpet: "An outsider only hears the growling, and when he sees the bones fly out from beneath, it is obvious who won." VLZ_58)
общ.подковёрная борьбаbehind-the-scenes struggle (Alexey Lebedev)
общ.поднимать на борьбуrouse to action
общ.поднимать на борьбуraise (часто to, against)
общ.поднять страну и т.д. на борьбуraise the country the people, etc. against (smb., с кем-л.)
общ.поднять страну на борьбуraise the country against (с кем-либо)
общ.поднять страну на борьбуraise the country against
общ.подняться на борьбуto life up the horn
общ.подняться на борьбуlife up the horn
общ.подняться на борьбу сrise in arms against (Logofreak)
общ.подняться на борьбу с угнетениемreluct against oppression
общ.подъём народной борьбыdevelopment of popular struggle
общ.политическая борьбаpolitical strife
общ.политическая борьбаpolitical race
общ.политическая борьбаpolitics (П. Палажченко Yakov F.)
общ.после длительной борьбы мы победили ихafter a long struggle we bested them
общ.поставить на карту всё в этой борьбеall to stake one's all in this struggle
общ.поставить на карту всё в этой борьбеstake all in this struggle
общ.постоянная борьба между властями и массамиa continual tug of war between the authorities and the masses
общ.постоянная борьба между властями и народомa continual tug of war between the authorities and the masses
общ.постоянная борьба с бессонницейa constant tussle with insomnia
Игорь Мигпотенциал по борьбе со спутниками противникаcounterspace capability
общ.предвыборная борьбаelectoral campaign
общ.предвыборная борьбаelection contest (makhno)
общ.предвыборная борьбаelectoral competition
общ.предвыборная борьбаelection campaign
общ.предлагаемые меры по борьбе с инфляциейanti-inflation package
общ.предупреждение и борьба сprevention and control of (напр., социально значимыми заболеваниями Alexander Demidov)
общ.преимущество в конкурентной борьбеcompetitive advantage (для направления RU->EN twinkie)
общ.препарат для борьбы с водорослямиalgicide
общ.препарат для борьбы с водорослямиalgaecide
общ.привлечь граждан к борьбе с преступностьюenlist citizens' aid in the fight against crime
общ.привлечь граждан к борьбе с преступностьюenlist citizen's aid in the fight against crime
общ.признать поражение и отказаться от дальнейшей борьбыsurrender (acebuddy)
общ.призывать к вооружённой борьбеcall to arms
общ.применяющий неправильные приёмы борьбыrough-and-tumble
общ.приступить к борьбеbegin a campaign (VLZ_58)
общ.проникнутый духом борьбыimbued with a fighting spirit
общ.проявлять в борьбе храбростьfight with bravery
общ.проявлять мягкость в борьбе с противникомfight with the gloves on
общ.проявлять снисхождение в борьбе с противникомfight with the gloves on
общ.работник на переднем крае борьбыfrontline worker (с коронавирусом Taras)
общ.рабочие усиливают борьбуworkers step up fight
общ.равная борьбаfair contest (Rucci)
общ.радиоэлектронная борьба в тактической зонеtactical electronic warfare
общ.Разведывательная сеть борьбы с наркотикамиNarcotics Intelligence Network
общ.районное управление борьбы с организованной преступностьюRegional Department for Organized Crime Control (MichaelBurov)
общ.ракетные средства радиоэлектронной борьбыmissile electronic warfare
общ.Рамочная конвенция ВОЗ по борьбе против табакаWHO Framework Convention on Tobacco Control (E&Y ABelonogov)
Игорь МигРамочная конвенция по борьбе против табакаFCTC (ВОЗ)
общ.реакция белых расистов на борьбу за права чёрныхwhite backlash
общ.региональное управление по борьбе с организованной преступностьюRegional Organised Crime Unit (4uzhoj)
общ.результаты борьбы с бедностьюoutcome of poverty (Lavrov)
Игорь Мигрейдовые мероприятия по борьбе с браконьерствомanti-poaching raids (… стало возможным увеличить количества рейдовых мероприятий, оперативно реагировать на факты браконьерства …\20)
общ.Республиканский Центр по профилактике и борьбе со СПИДомRepublican Center on Prevention and Control of AIDS (Johnny Bravo)
общ.решительная борьбаtug of war
общ.решительные меры по борьбе с преступностьюcrack-brained on crime
общ.Руководство по борьбе с загрязнением нефтью, Раздел II Аварийное планированиеManual on Oil Pollution, Section II, Contingency Planning (mascot)
общ.Руководство по борьбе с загрязнением нефтью, Раздел V Административные вопросы по ликвидации загрязнения нефтьюManual on Oil Pollution, Section V, Administrative Aspects of Oil Pollution Response (mascot)
общ.Руководство по борьбе с загрязнением нефтью, Раздел VI Руководство по отбору проб и идентификации нефтяного разливаManual on Oil Pollution, Section VI, Guidelines for Sampling and Identification of Oil Spills (mascot)
общ.священная борьбаholy struggle (grafleonov)
общ.сектантская борьбаsectarian warfare
общ.сектантская борьбаsectarian strife
общ.сепаратистская борьбаsecessionist struggle
общ.Служба по борьбе с крупными финансовыми махинациямиSerious Fraud Office (Ведомости так пишут grafleonov)
общ.советник президента по борьбе с наркотикамиdrug czar (wikipedia.org SirReal)
общ.современный этап освободительной борьбыmodern stage of liberation struggle
общ.соглашение по борьбе canti- ... agreement (как вариант Alex Lilo)
общ.солдат американской армии в эпоху борьбы за независимостьcolonial
общ.солдат эпохи борьбы за независимоcontinental
Игорь Мигсоперничать в борьбе заjockey for
Игорь Мигсоперничать в борьбе за оказание влияния наjockey for influence over
общ.соревнование по борьбеwrestling match game
общ.соревнование по борьбеwrestling match
общ.соревнование по борьбеwrestle
общ.сорок восемь приёмов в искусстве борьбыforty-eight sleights in the art of wrestling
общ.состязание, в котором имеет место борьбаcontentious race
общ.состязание по борьбе и боксуpancratium (в Древней Греции)
общ.сотрудничество в борьбе против терроризмаcooperation against terrorism
общ.сотрудничество в борьбе сconcerted action against (and the Security Council for the first time agreed on concerted action against the apartheid regime, demanding an end to racial separation and discrimination. WK Alexander Demidov)
общ.Социально-маркетинговая кампания по борьбе с излишним весомObesity Social Marketing campaign (babichjob)
общ.Союз борьбы за гражданские свободыCivil Liberties Union
общ.Специальная прокуратура по борьбе с коррупцией и организованной преступностьюOffice of the Special Prosecutor to Fight Corruption and Organized Crime (в Испании Alex_Odeychuk)
общ.спровоцировать борьбуprovoke a fight
общ.сравнять счёт в борьбе за призtie for a prize (for the first place, etc., и т.д.)
общ.средство борьбы с танкамиtank-buster
общ.средство борьбы со стрессомStress-buster
общ.стачечная борьбаstrike action
общ.страсть к борьбеcombativeness
общ.стремящийся к борьбеconflictive
общ.судебная борьбаshowdown in court (Ремедиос_П)
общ.Судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтьюShipboard Oil Pollution Emergency Plan (mascot)
общ.схватка в борьбеskirmish in a battle
общ.схватка в борьбе за президентствоskirmish in a battle for Presidency
Игорь Мигсхлестнуться в борьбе заbe locked in a struggle for
общ.сценарий борьбыscenario of battle
общ.тайная борьбаconspiratorial action
Игорь Мигтайная борьбаunder-the-carpet battle
общ.тактика борьбы с повстанческим движениемcounterinsurgency tactics
общ.тактика предвыборной борьбыelectoral politics
общ.тактика проведения предвыборной борьбыcampaign tactics
общ.Таможенно-торговое партнёрство в борьбе с терроризмомCustoms Trade Partnership Against Terrorism (Diyanna)
общ.технические средства для борьбы с пожаромfire appliances (Alexander Demidov)
общ.трансляционное исследование механизмов борьбы с устойчивостью к противомикробным препаратамTranslational research on combating antimicrobial resistance (Millie)
общ.трёхсторонняя борьбаthree-corner fight (между кандидатами в избирательной кампании)
общ.трёхсторонняя борьбаthree-cornered fight (между кандидатами в избирательной кампании)
общ.тяготы классовой борьбыhardships of class struggle (Vitalique)
общ.тяжёлая борьбаuphill battle (Taras)
общ.у неё хватило мужества продолжать борьбуshe had the pluck to struggle on
общ.у труса нет особого вкуса к борьбеa coward doesn't have much of a belly for fighting
общ.умереть в борьбеdie game
общ.умирать в борьбеdie hard (Марчихин)
общ.упорная борьбаwrestle (с трудностями и т. п.)
общ.упорная борьбаobstinate fight
общ.упорная борьбаstiff fight
общ.упорная борьбаrassle (с трудностями и т.п.)
общ.упорная борьбаclose contest (особ. на выборах)
общ.упорная борьбаwarsle (с трудностями и т.п.)
общ.упорная борьбаtug
общ.упорная борьба на выборахclose contest
общ.упорная борьба на выборахclose combat
общ.управление борьбы с организованной преступностьюDepartment for Organized Crime Control (MichaelBurov)
общ.Управление по борьбе с легализациейUnit of Combating Money Laundry (отмыванием) денежных средств, полученных незаконным путём (Кипр 4uzhoj)
общ.Управление по борьбе с организованной преступностьюOrganized Crime Control Bureau (4uzhoj)
общ.Управление по борьбе с шумамиOffice of Noise Abatement
общ.Управление по борьбе с экономическими преступлениямиDirectorate for Combating Economic Crimes (ABelonogov)
общ.усиление народной борьбыdevelopment of popular struggle
Игорь Мигусиливать борьбу сbolster security against
общ.усилить борьбу с преступностьюclamp down on criminal activity (Anglophile)
общ.усовершенствованная система радиоэлектронной борьбыAdvanced Electronic Warfare System
общ.устремить все силы на борьбуthrow all one's forces into the battle
общ.участвовать в борьбеrun a race (спортивной, во время выборов и т. п.)
общ.участвующий в борьбе за что-либоin the running for something (Fig. in competition; competing and having a chance to win: Is Tom still in the running? Does he still have a chance to be elected? I don't know about Tom, but Gladys is definitely still in the running. Bullfinch)
общ.Федеральное бюро по борьбе с наркотикамиFederal Bureau of Narcotics (США)
общ.фиктивная борьбаshadow boxing
общ.фиктивная борьбаshadow fighting
общ.Фонд борьбы с артритомArthritis Foundation (Himera)
общ.Фонд исследовательских работ по борьбе с наркоманиейAddiction Research Foundation
общ.Центр по борьбе с инфекционными болезнямиCommunicable Disease Center
общ.Центр по профилактике и борьбе со СПИДCenter on Prevention and Control of AIDS (Johnny Bravo)
общ.честная борьбаfair contest (Rucci)
общ.честная конкурентная борьбаfair trading (bookworm)
общ.честная конкурсная борьбаfair competition (соревнования alemaster)
общ.честная, равная борьбаfair contest (Rucci)
общ.четырёхсторонняя борьбаfour-cornered fight
общ.шанс на победу в борьбеfighting chance (a chance that may be realized by a struggle; a good possibility of success, especially if every effort is made; a small but real possibility that you might do or achieve something; a chance of success given supreme effort; a chance that necessitates struggle and courage; a slim chance Taras)
общ.Шотландское агентство по борьбе с преступностью и контролю за оборотом наркотиковScottish Drug Enforcement Agency (Praline)
общ.шутливая борьба в форме игры, в которую отец играет с ребёнкомrough and tumble (Способствует формированию более тесной эмоциональной связи между отцом и ребёнком и развитию у него социальных навыков взаимодействия с другими Finoderi)
общ.экономическая борьбаeconomic warfare
общ.экономическая борьба рабочего классаlabour's economic struggle
общ.электронная борьба с радиоуправляемыми СВУCREW (Skelton)
общ.эффективные средства борьбы с лесными пожарамиeffective means in fighting forest fires
общ.юридическая борьбаlegal battle (IoSt)
общ.японская борьбаjujitsu
общ.японская борьбаjiu-jitsu
общ.яростная борьбаfurious struggle
Показаны первые 500 фраз