СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Английский
Термины, содержащие view | все формы | только в заданной форме
ТематикаАнглийскийРусский
общ.a beautiful view a view of the sea, etc. opened before meпередо мной и т.д. открылся чудесный вид (below me to the northward, before my eyes, etc., и т.д.)
общ.a bird's-eye view of the cityобщая перспектива города
общ.a bird's-eye view of the cityвид на город с высоты птичьего полёта
общ.a bird's-eye view of the problemсжатый обзор проблемы
общ.a bird's-eye view of the problemбеглый обзор проблемы
общ.a dark view of the futureмрачный взгляд на будущее
общ.a gloomy view saluted usперед нами предстала мрачная картина
общ.a good view ofхороший вид в сторону (yevsey)
общ.a good view ofхороший вид на.. (yevsey)
общ.a house with a view of the seaдом с видом на море
общ.a Janus-faced view of historyдвойственный взгляд на историю
общ.a magnificent view of the sea greeted usнашему взору открылся великолепный вид на море
общ.a magnificent view rewards the travellerвеликолепный вид вознаграждает путешественника
общ.a room with a view of the mountainsкомната с видом на горы
общ.a splendid view burst upon usперед нами открылся чудесный вид
общ.a view overlooking the townвид на город сверху
общ.a view that translates into the theory thatравносильные сводящиеся к теории
общ.a view that translates into the theory thatчто
общ.a view that translates into the theory thatвзгляды
общ.a view to which I never subscribedвзгляд, которого я никогда не разделял
Макаров.all over the world military men view any civilian interference with dislikeво всём мире военные относятся с неодобрением к любому вмешательству штатских
общ.allow a broader view ofпозволять шире взглянуть на (Technical)
общ.an aseptic view of civilizationбесстрастный взгляд на цивилизацию
общ.an optimistic view of thingsоптимистический взгляд на вещи
общ.an optimistical view of thingsоптимистический взгляд на вещи
общ.another point of view is thatсогласно другой версии (Tanya Gesse)
общ.back view of thingsотсталые взгляды
общ.belated view of somethingустаревшее представление (о чём-либо)
общ.block the view ofзакрывать вид (The trees block the view of the snow-covered mountains. acebuddy)
общ.car came in view round the bendавтомобиль показался из-за поворота
общ.car came into view round the bendавтомобиль показался из-за поворота
общ.change one's view of the worldизменить мировоззрение (кого-л.: In 1999, graphic designer Colin Saunders encountered a UFO that totally changed his view of the world. In the latter half, he shared details of his very close encounter – a triangular craft not of this world, as well as other witness accounts with triangular craft in the UK. -- полностью изменило его мировоззрение coasttocoastam.com ART Vancouver)
общ.child view levelдочерний уровень представления (Diana7)
общ.come in view ofувидеть (что-либо)
общ.come in view ofбыть увиденным
общ.come in view ofпопасть в поле зрения (кого-л., чего-л.)
общ.come in view ofвойти в поле обзора (кого-л., чего-л.)
общ.come in view ofстать видимым (откуда-либо)
общ.come to the view thatприйти к выводу, что (ROGER YOUNG)
общ.come to the view thatприйти к мнению, что (ROGER YOUNG)
общ.confirm the view ofсогласиться с чьим-либо мнением (sankozh)
общ.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
общ.consistent view ofполное представление об (sankozh)
общ.Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White Houseкакой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas)
общ.cotton-candy view of thingsидеализированное представление (ad_notam)
общ.cotton-candy view of thingsповерхностное представление (ad_notam)
общ.cotton-candy view of thingsпредставления, далекие от реальности (ad_notam)
общ.cutaway view of an engineразрез машины
общ.damnatory view of somethingрезко отрицательное мнение (о чём-либо)
общ.damnatory view of somethingосуждение (чего-либо)
общ.default view for the Control Panelвид панели управления по умолчанию (alexLun)
общ.develop a skewed view of the worldперестать видеть мир в реальном свете (CEO can develop a skewed view of the world Fesenko)
авиац.direct view displaysдисплей с прямым наблюдением (авиация MihayloConSveta)
Макаров.direct-view storage tubeЭЛТ прямого видения
Gruzovik, комп.direct view storage tubeзапоминающая трубка с непосредственным воспроизведением (abbr. DVST)
авиац.direct view windowокно переднего обзора (Andrey250780)
общ.dissent in view withрасходиться во взглядах (Whatever the case may be, this now seems to be a trend at college campuses. To obfuscate voices that are dissenting in view with what the campus safe-space crybabies agree with andreon)
общ.do a view ofрисовать
общ.do a view ofрисовать (что-либо)
общ.do you have a room with a view of the river?есть у вас комната с видом на реку?
общ.dual-view apparatusустройство например, дисплей с двухсторонним отображением (Мирослав9999)
авиац.dual-field-of-view systemсистема с двумя полями зрения
авиац.empty view areaбезориентирная зона (deadline)
общ.espouse the view thatприсоединяться к мнению, заключающемся в том, что (Alex_Odeychuk)
общ.events which took place in the full view of a watching worldсобытия, которые происходили на глазах у всего мира (raf)
авиац.field of view limitsграницы поля зрения
авиац.field of view limitsграницы зоны обзора
Макаров.form a clear view of factsсоставлять себе ясное представление о фактах
общ.from a business point of view for the group business in the USс точки зрения бизнеса группы в США (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk)
общ.from the point of view of motive you're well in the pictureесли посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему
Макаров.get a better view of somethingполучше рассмотреть (что-либо)
Макаров.get a better view of somethingполучше увидеть (что-либо)
Макаров.get a better view of somethingполучше видеть (что-либо)
Макаров.get a cursory view of somethingполучить поверхностное представление о (чем-либо)
общ.get a cursory view ofполучить поверхностное представление (о чём-либо)
Макаров.get a good view of somethingхорошо увидеть (что-либо)
Макаров.get a good view of somethingхорошо рассмотреть (что-либо)
Макаров.get a good view of somethingхорошо видеть (что-либо)
Макаров.get a nearer view of somethingпоближе увидеть (что-либо)
Макаров.get a nearer view of somethingпоближе рассмотреть (что-либо)
Макаров.get a nearer view of somethingпоближе видеть (что-либо)
общ.get a view ofрассмотреть (deep in thought)
Макаров.give a brief view of the matterдать краткий обзор вопроса
Макаров.give quite a new view of the matterпоказать дело с другой стороны
Макаров.give quite a new view of the matterпоказать дело в новом свете
Макаров.give quite a new view of the matterпоказать вопрос с другой стороны
Макаров.give quite a new view of the matterпоказать вопрос в новом свете
Макаров.give quite a new view of the problemпоказать проблему в новом свете
Макаров.give quite a new view of the problemпредставить проблему с другой стороны
Макаров.give quite a new view of the problemпредставить проблему в новом свете
Макаров.give quite a new view of the problemпоказать проблему с другой стороны
Макаров.give quite a new view of the problemпоказать дело с другой стороны
Макаров.give quite a new view of the problemпоказать дело в новом свете
Макаров.give quite a new view of the problemпоказать вопрос с другой стороны
Макаров.give quite a new view of the problemпоказать вопрос в новом свете
Макаров.give quite a new view of the problem/of the matterпредставить дело с другой стороны
Макаров.give quite a new view of the problem/of the matterпредставить вопрос с другой стороны
Макаров.give quite a new view of the problem/of the matterпредставить проблему с другой стороны
Макаров.give quite a new view of the problem/of the matterпредставить вопрос в новом свете
Макаров.give quite a new view of the problem/of the matterпредставить дело в новом свете
Макаров.give quite a new view of the problem/of the matterпредставить проблему в новом свете
общ.gloomy view saluted usнам представилось мрачное зрелище
общ.have a broad view of somethingиметь комплексное представление о (чем-либо; It should include engineers and support people because they have a broad view of the process and know what is supposed to happen. Wakeful dormouse)
общ.have a broader view of the problemсмотреть на проблему шире
общ.have a dim view ofнедоверчиво относиться (mascot)
общ.have a dim view ofне ждать ничего хорошего (mascot)
общ.have a positive view ofположительно относиться к (Tanya Gesse)
общ.have an obscure view ofнеясно представлять себе (что-либо)
общ.have formed the view thatприйти к выводу, что (theguardian.com Alex_Odeychuk)
общ.he came in view of the castleон увидел замок
общ.he came in view of the castleего стало видно из замка
общ.he did it with a view to with the view of saving troubleон сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей
общ.he fell off the horse in full view of his friendsон упал с лошади на глазах у друзей
общ.he has a very blinkered view of Islamу него очень ограниченное представление об исламе
общ.he has an establishment in view for his daughterон имеет в виду выдать замуж свою дочь
общ.he has an establishment in view for his daughterон имеет в виду пристроить свою дочь
общ.he presented quite a new view of the affairон представил дело в совершенно новом виде
общ.he presented quite a new view of the affairон представил дело в совершенно новом аспекте
общ.he presented quite a new view of the affairон представил дело в совершенно новом свете
общ.he presented quite a new view of the affairон представил дело в совершенно новом плане
общ.he presented quite a new view of the affairон показал дело с совершенно другой стороны
общ.he takes a false view of the thingsу него неправильный взгляд на вещи
общ.he takes the right view of the thingsу него всегда правильный взгляд на вещи
общ.he took a gloomy view of everythingон всё видел в мрачном свете
общ.he took a jaundiced view of the affairон косо смотрел на это дело
общ.he was excused in view of his youthего простили по молодости
общ.his point of view is closer to mine than yoursего точка зрения ближе к моей, чем ваша
общ.his view this assertion, their evidence, etc. is not borne out by the factsего точка зрения и т.д. не подкрепляется фактами
общ.his view is that we are wrongон считает, что мы неправы
общ.his view of life is very realisticон смотрит на жизнь без иллюзий
Игорь Мигhold a favorable view ofблагожелательно отзываться о
общ.holistic view of the worldцелостная картина мира (Ремедиос_П)
общ.I cannot accept your point of view for the following reasonsя не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам
общ.I caught a sharp view of themя их ясно увидел
общ.I should like to get a nearer view of itя хотел бы рассмотреть это поближе
общ.if you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicionесли в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением
общ.impose one's view onнавязывать кому-либо свою точку зрения (someone)
общ.in clear view of the enemyтак, чтобы противник хорошо видел (raf)
Игорь Мигin full view ofне скрываясь
Игорь Мигin full view ofпрямо на глазах у
общ.in full view ofна глазах (+ gen. or y)
Игорь Мигin full view ofсовершенно отрыто
общ.in full view ofна виду у (Anglophile)
Игорь Мигin full view of everybodyбез стеснения
Игорь Мигin full view of everybodyне стесняясь
Игорь Мигin full view of everybodyсовершенно открыто
Игорь Мигin full view of everybodyу всех на глазах
общ.in full view of everybodyу всех на виду
Игорь Мигin full view of everyoneсовершенно открыто
Игорь Мигin full view of everyoneоткрыто
Игорь Мигin full view of everyoneу всех на глазах
общ.in full view of everyoneу всех на виду
Игорь Мигin full view of everyoneна глазах у всех
общ.in full view of the othersперед всеми (в контексте 4uzhoj)
общ.in full view of the othersпри всех (в контексте 4uzhoj)
общ.in plain view ofна глазах у (In full, unrestricted view; visibly, openly, or publicly. I can't believe you go outside in plain view of the neighbors with your bathrobe open! Law enforcement spends so much time and resources going after petty criminals, while all these white-collar crooks on Wall Street are swindling people for millions in plain view! Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
общ.in plain view of the publicу всех на виду (triumfov)
общ.in the view ofиз-за...
общ.in the view ofна виду у...
общ.in the view ofввиду
общ.in the views of manyпо мнению многих (Sjoe!)
общ.in view ofв разрезе (Bauirjan)
общ.in view ofрассчитывая на (Earlier reports had speculated MGM would defer the dividend in view of the Sony offer. CANADA.COM (2004). Collins Alexander Demidov)
общ.in view ofпо причине (Min$draV)
общ.in view ofесли учесть (tavost)
Gruzovikin view ofпри (при его звании – in view of his title)
общ.in view ofв свете (SaviCo)
общ.in view ofисходя из (Alexey Lebedev)
общ.in view ofввиду
общ.in view ofучитывая
общ.in view ofпринимая во внимание
общ.in view ofпри
общ.in view ofиз-за
общ.in view ofна виду у...
общ.in view ofиз-за...
общ.in view ofс учётом (Ivanov M.)
общ.in view ofв силу
общ.in view ofпосле того, что
общ.in view of available dataна основании доступных данных (ВосьМой)
общ.in view of available dataна основании имеющихся данных (ВосьМой)
общ.in view of available dataпринимая во внимание имеющиеся данные (ВосьМой)
общ.in view of certain factsучитывая некоторые факты (lulic)
общ.in view of one's departure from the townза выбытием из города
общ.in view of his titleпри его званий
общ.in view of impending expensesввиду предстоящих расходов
общ.in view of recent developmentsв свете последних событий (Anglophile)
общ.in view of tha fact that I'm leaving soonввиду того, что я скоро уезжаю
общ.in view of the aboveна основе вышеизложенного (said)
общ.in view of the aboveввиду вышеизложенного (said)
общ.in view of the above saidна основе вышеизложенного (Taras)
общ.in view of the above-mentionedв связи с изложенным (Tanya Gesse)
общ.in view of the aforesaidв связи с изложенным (VictorMashkovtsev)
общ.in view of the factс учётом этого факта (Andrey Truhachev)
общ.in view of the factпринимая во внимание факт (Andrey Truhachev)
общ.in view of the fact thatпо причине того, что (Andrey Truhachev)
общ.in view of the fact thatиз-за того, что (Andrey Truhachev)
общ.in view of the fact thatв виду того, что (VictorMashkovtsev)
общ.in view of the fact thatв связи с тем, что (Andrey Truhachev)
общ.in view of the fact thatв силу того, что (Andrey Truhachev)
общ.in view of the foregoingс учётом изложенного выше
общ.in view of the foregoingна основании вышеизложенного (considerations)
общ.in view of the impeding arrivalв связи с предстоящим прибытием (of ... – кого-либо financial-engineer)
общ.in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this yearввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины
общ.in view of the last requirementисходя из последнего условия (Vladimir Shevchuk)
общ.in view of the passage of time sinceУчитывая время, прошедшее с момента (из письма Hogan Lovells)
общ.in view of the resultsпо результатам (Alexander Demidov)
общ.in view of thisучитывая всё это (In view of this, I will be lenient. > > Учитывая все это, я буду снисходителен.)
Игорь Мигin view of unfolding eventsна фоне развивающихся событий
общ.in whatever light we view itс какой бы стороны ни рассматривать это
общ.incline to the view thatсклоняться к мнению, что (Alex_Odeychuk)
общ.interrupt the view from the windowзаслонять вид из окна
общ.it has been found impossible in view of his condition to operate upon himон был в таком состоянии, что его нельзя было оперировать
общ.it is the purpose of the present section to view this relationshipцель данного раздела – рассмотреть это соотношение
общ.it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical oneочень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения
общ.it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagramsнашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами
Макаров.it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of Englandэто было одно из лучших мест Лондонского Сити, с которого открывался чёткий вид на Фондовую Биржу и Национальный Банк
общ.it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of Englandэто было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банк
общ.make one's point of view clearясно выразить свою точку зрения (из одного учебника dimock)
общ.modern view on the problemсовременный взгляд на проблему (Mongolian_spy)
общ.muster troops with a view to imminent warмобилизовать войска в предвидении неизбежной войны
Макаров.negotiate with a view to concluding an agreementвести переговоры с целью заключения договора
общ.on a pay-per-view basisс оплатой за каждый отдельный просмотр (Alex Lilo)
общ.one side commands a view of....с одной стороны открывается вид на...
общ.one's view of sbпредставать перед кем-либо в каком-либо свете (she saw his view of her clearly enough lulic)
Макаров.only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel roomмы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно
общ.other than with a view to resaleне с целью перепродажи (ABelonogov)
Макаров.pack ice from the point of view of a submarinerдрейфующий лёд с точки зрения подводника
общ.pay-per-view TVплатное телевидение (Alexander Demidov)
общ.perspective with a view toперспективный с точки зрения (Leviathan)
общ.one's point of view is necessarily coloured by past experienceв точке зрения человека всегда отражается его прошлый опыт
авиац.rear view displayиндикатор обзора назад
авиац.rear view displayиндикатор заднего вида
общ.rear-view mirrorвнутреннее зеркало (заднего вида; A rear-view mirror is a mirror in automobiles and other vehicles, designed to allow the driver to see rearward through the vehicle's backlight (rear windshield or windscreen). In cars, the rear-view mirror is usually affixed to the top of the windshield on a double-swivel mount allowing it to be adjusted to suit the height and viewing angle of any driver and to swing harmlessly out of the way if impacted by a vehicle occupant in a collision. The rear-view mirror is augmented by one or more side-view mirrors, which serve as the only rear-vision mirrors on motorcycles and bicycles. WK Alexander Demidov)
общ.sensible view of thingsтрезвый взгляд на вещи (Anglophile)
Макаров.she almost invariably took a hard view of persons and thingsона практически всегда высказывала жёсткое мнение о людях и о ситуациях
Макаров.she has a different view of thatей это видится по-другому
Макаров.she has a very narrow-minded view of the worldу неё очень ограниченный взгляд на мир
геол.side view mapвертикальная проекция (igisheva)
общ.side view mirrorзеркало бокового обзора (User)
упак.side-view stripшкала визуального контроля (канистры Leona21)
общ.single-view apparatusустройство например, дисплей с односторонним отображением (Мирослав9999)
Игорь Мигstreet-view buildingдом первой линии (Первая ("красная") линия – ряд домов, имеющий прямой выход к проезжей части. Предпочтительна с точки зрения организации (или наличия) отдельного входа в магазин, офис и т. д.)
Игорь Мигstreet-view buildingдом красной линии (где "красная" линия = ближайшая к дороге., вторая линия и следующие – во дворах ...)
комп.tabbed view representationвид в вкладками (Technical)
общ.take a broad view ofшироко смотреть на вещи
Макаров.take a broad view of thingsшироко смотреть на вещи
Макаров.take a correct view of somethingправильно смотреть на (что-либо)
Макаров.take a correct view of somethingправильно относиться к (чему-либо)
Макаров.take a correct view ofправильно оценить
Макаров.take a dark view of somethingпредставлять что-либо в чёрном свете
Макаров.take a dark view of somethingотноситься с пессимизмом к (чему-либо)
Макаров.take a different view of somethingиначе смотреть на (что-либо)
Макаров.take a different view of somethingиначе относиться к (чему-либо)
Макаров.take a different view of somethingиначе оценить (что-либо)
общ.take a different view of thingsменять свои убеждения
Макаров.take a dim view of somethingотноситься пессимистически к (чему-либо)
общ.take a dim view of.относиться без особого воодушевления к...
общ.take a dim view of.сомневаться по поводу...
общ.take a dim view of.относиться неприязненно к
общ.take a dim view ofотноситься негативно к (Alexander Demidov)
общ.take a dim view ofотноситься с недоверием к (чем-либо Thea_Palu)
общ.take a dim view of.относиться насторожённо к
общ.take a dim view of.относиться без особого одобрения к
Макаров.take a dim view of somethingнедоверчиво относиться к (чему-либо)
Макаров.take a dim view of somethingне ждать ничего хорошего от (чего-либо)
общ.take a dim view of.колебаться по поводу...
общ.take a dim view of.быть против
общ.take a dim view ofне ждать ничего хорошего от чего-либо недоверчиво относиться к чему-либо
общ.take a dim view ofнедоверчиво относиться к (чем-либо)
общ.take a dim view ofне ждать ничего хорошего (от чего-либо)
Макаров.take a dim view of somethingсмотреть на что-либо пессимистически
Макаров.take a dim view of somethingсмотреть на что-либо скептически
общ.take a dim view of.не соглашаться относительно...
общ.take a dim view of somethingне ждать ничего хорошего (от чего-либо Anglophile)
общ.take a dim view of somethingбыть против (чего-либо Anglophile)
общ.take a dim view of somethingскептически относиться (Anglophile)
общ.take a dim view of somethingкритически относиться (Anglophile)
общ.take a dim view of somethingотрицательно относиться (Anglophile)
общ.take a dim view of somethingотноситься пессимистически (Anglophile)
общ.take a dim view of somethingне одобрять (Anglophile)
Макаров.take a favourable view of somethingблагосклонно смотреть на (что-либо)
Макаров.take a favourable view of somethingположительно смотреть на (что-либо)
Макаров.take a favourable view of somethingблагосклонно относиться к (чему-либо)
Макаров.take a favourable view of somethingположительно относиться к (чему-либо)
Макаров.take a favourable view of somethingблагосклонно оценить (что-либо)
общ.take a favourable view ofположительно оценить (что-либо)
общ.take a glib view ofсмотреть сквозь пальцы (singeline)
Макаров.take a global view ofсмотреть на что-либо со всех точек зрения
Макаров.take a global view ofрассматривать что-либо со всех точек зрения
общ.take a global view ofсмотреть на со всех точек зрения
Макаров.take a gloomy view of thingsсмотреть на вещи мрачно
Макаров.take a grave view of somethingстрого осудить (что-либо)
Макаров.take a grave view of somethingрезко отрицательно отнестись к (чему-либо)
общ.take a grave view ofстрого осудить что-либо резко отрицательно отнестись (к чему-либо)
общ.take a jaundice view ofсмотреть предвзято
Макаров.take a jaundiced view of somethingсмотреть на что-либо предвзято
Макаров.take a jaundiced view of somethingсмотреть на что-либо пристрастно
общ.take a jaundiced view ofсмотреть на что-либо пристрастно
общ.take a jaundiced view ofсмотреть на что-либо предвзято
общ.take a long view ofрассматривать что-л., кого-л. с дальним прицелом
общ.take a long view ofпроявлять дальновидность в отношении...
Макаров.take a narrow view of somethingузко подойти к (чему-либо)
Макаров.take a narrow view of somethingсмотреть на что-либо со своей колокольни
общ.take a narrow view of thingsсмотреть на вещи узко
общ.take a negative view ofплохо относиться к (поведению, образу жизни и т.п. ART Vancouver)
Макаров.take a one-sided view of somethingсмотреть на что-либо со своей колокольни
Макаров.take a one-sided view of a problemпринять предвзятую точку зрения на проблему
общ.take a one-sided view of a problemпринять пристрастную точку зрения на
Макаров.take a parochial view of somethingсмотреть на что-либо со своей колокольни
Макаров.take a poor view of somethingотноситься неприязненно к (чему-либо)
Макаров.take a poor view of somethingотноситься пессимистически к (чему-либо)
Макаров.take a poor view of somethingне одобрять (что-либо)
Gruzoviktake a poor view ofглядеть косо на
общ.take a practical view of the situationтрезво смотреть на ситуацию
Макаров.take a realistic view of thingsреально смотреть на вещи
Макаров.take a reasonable view of somethingсмотреть на что-либо здраво
общ.take a reasonable view ofсмотреть на что-либо здраво
Макаров.take a reasonable view of somethingсмотреть на что-либо благоразумно
общ.take a reasonable view ofсмотреть на что-либо благоразумно
Макаров.take a rose-coloured view of somethingсмотреть сквозь розовые очки на (что-либо)
общ.take a rose-coloured view of somethingсмотреть сквозь розовые очки
Макаров.take a sane view of the matterподойти к чему-либо как подобает разумному человеку
общ.take a sane view of the matterподойти к чему-либо как подобает разумному человеку
Макаров.take a serious view of somethingвзглянуть на что-либо серьёзно
Макаров.take a short view of a matterрассматривать дело с точки зрения непосредственных результатов
Макаров.take a short view of a matterпроявлять недальновидность при рассмотрении дела
Макаров.take a short view of a subjectрассматривать вопрос с точки зрения непосредственных результатов
Макаров.take a short view of a subjectпроявлять недальновидность при рассмотрении вопроса
Макаров.take a short view of an affairрассматривать дело с точки зрения непосредственных результатов
Макаров.take a short view of an affairпроявлять недальновидность при рассмотрении дела
Макаров.take a sober view of thingsреально смотреть на вещи
общ.take a sunshine view of everythingсмотреть бодро на все
общ.take a sunshine view of everythingбыть оптимистом
общ.take a very negative view ofкрайне плохо относиться к (ART Vancouver)
общ.take a view ofрассмотреть
Макаров.take a view of somethingфотографировать (что-либо)
общ.take a view ofрисовать (что-либо)
Макаров.take a view of the castleсфотографировать замок
Макаров.take a view of the cathedralсфотографировать собор
Макаров.take a view of the churchсфотографировать церковь
Макаров.take a view of the lakeсфотографировать озеро
общ.take short a short view of a of a matter of an affairпроявлять недальновидность при рассмотрении дела
Макаров.take the long view of somethingрассматривать что-либо в перспективе
Макаров.take the long view of somethingрассматривать что-либо с точки зрения возможностей (чего-либо)
общ.take the long view ofрассматривать что-либо в перспективе (с точки зрения возможностей чего-либо)
общ.take the view thatпридерживаться той точки зрения (что...)
общ.take view ofосматриваться
общ.take view ofосмотреться
общ.take view ofокидывать
общ.take view ofоглядывать
общ.the accepted view has always been thatбыло мнение, что (mascot)
общ.the author gave a brief view of his bookавтор дал резюме своей книги
общ.the author gave a brief view of his bookавтор вкратце рассказал содержание своей книги
общ.the building interrupts the view from our windowздание закрывает вид из нашего окна
общ.the first view would displease manyна первый взгляд это многим, вероятно, не понравится
общ.the jury had a view of the bodyприсяжные произвели осмотр тела
общ.the lawyer hasn't yet formed a clear view of the caseадвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле
общ.the panorama represented a view of Edinburghна панораме был изображён Эдинбург
общ.the pictures are on view all weekвыставка картин будет открыта всю неделю
общ.the poet's depressing view of lifeмрачное мироощущение итого поэта
общ.the scientific view of the worldнаучное мировоззрение
общ.the tombstone is hidden from view by the long grassнадгробие тонет в высокой траве
общ.the trouble with this view is thatэтот взгляд плох тем, что
общ.the view appeared as if it had been suddenly thrown on a screenперед нами открылся вид, словно его внезапно спроектировали на экране
общ.the view from here is grandотсюда открывается величественный вид
общ.the view of the sea burst suddenly upon our sightвнезапно нашим взорам открылось море
общ.the view reminded him of his old homeэтот вид заставил его вспомнить о родном доме
общ.there was a beautiful view from the windowиз окна открывался великолепный вид
общ.there were many new exhibits on view in the museumв музее демонстрировалось много новых экспонатов
общ.there's a beautiful view from the balconyс балкона открывается великолепный вид
общ.these paintings have been on view for many weeksэти картины были выставлены в течение многих недель
общ.this view is morally and philosophically soundэтот взгляд на проблему не вызывает возражений ни с этической, ни с философской стороны
общ.this view is substantiatedэта точка зрения подтверждается
общ.this view is understandableЭту точку зрения можно понять (bookworm)
авиац.three-view drawingчертёж в трёх проекциях
авиац.three-view graphicчертёж в трёх проекциях
авиац.three-view graphicсхема ЛА в трёх проекциях
авиац.three-view sketchсхема в трёх проекциях
общ.trees obstruct our view of the oceanиз-за деревьев не виден океан
общ.view a political situation from a new perspectiveрассматривать политическую ситуацию с точки зрения новой перспективы
Макаров.view a situation from a new perspectiveувидеть ситуацию с новой точки зрения
Макаров.view a situation from a new perspectiveувидеть ситуацию под новым углом
Макаров.view accord asрассматривать соглашение как
общ.view adult content onlineв режиме онлайн знакомиться с содержанием сайтов для взрослых (bigmaxus)
общ.view along a lineразрез по линии (Alexander Demidov)
Макаров.view an issueрассматривать вопрос
общ.view angleугол изображения (Александр Рыжов)
общ.view areaзона просмотра (изображения на экране дисплея Александр Рыжов)
Макаров.view askance atсмотреть на кого-либо с подозрением (someone)
Макаров.view askance atсмотреть на кого-либо с недоверием (someone)
Макаров.view askance atсмотреть на кого-либо косо (someone)
общ.view available fromвид, открывающийся с (Alexander Demidov)
общ.view basinбассейн с видом на ... (Andy)
общ.view bookбуклет с детальной информацией о школе для абитуриента (ewy)
Макаров.view conflict asрассматривать конфликт как
комп.view detailsподробные данные (sankozh)
комп.view fileфайл виртуальной базы данных
Gruzovikview finderвизирная трубка (брит.)
общ.view from the windowвид из окна (Homebody)
Макаров.view in a different lightрассматривать в ином свете (что-либо)
Макаров.view something in a favourable lightсмотреть на что-либо благосклонно
Макаров.view in a microscopeрассматривать в микроскоп
Макаров.view in sectionвид в разрезе
общ.view looking aftвид сзади
авиац.view looking outboardвид от борта
авиац.view looking rearwardвид спереди
комп.view managerменажер представлений
комп.view menuменю представления
комп.view menu itemsэлементы меню представления
Игорь Мигview negativelyне питать тёплых чувств к
общ.one's view ofглазами (ad_notam)
общ.view ofвид на (We had a spectacular view of the mountains from our room. onastasiy)
общ.view of ... fromвид c ... на ... (встретил только в порядке "вид на ... с ...": view of the city from the rooftop Farrukh2012)
авиац.view of instrument panelобзор приборной доски
общ.view of the cityвид города (snowleopard)
комп.view of the dataвзгляд на данные
общ.view of the lakeвид на озеро (Taras)
общ.view of the oceanвид на океан (Taras)
общ.view of the worldпредставления о жизни (sometimes works Tanya Gesse)
общ.view overвид на (View over Edinburgh, with the Dugald Stewart Monument in the foreground. onastasiy)
общ.view overlooking the townвид на город сверху
Макаров.view pact as last hopeрассматривать договор как последнюю надежду
общ.view pointсмотровая площадка (Samura88)
общ.view pointточка зрения
общ.view pointточка обзора (These objects may vary significantly in form when viewed from different view points. I. Havkin)
Макаров.view the future with alarmсмотреть на будущее с тревогой
Макаров.view the future with an unbiased eyeсмотреть на будущее без предвзятости
Макаров.view the matter criticallyрассмотреть вопрос критически
Макаров.view the matter in a different lightрассмотреть вопрос с разных сторон
Макаров.view the matter in a different lightрассмотреть вопрос в новом свете
Макаров.view the matter in a new lightрассмотреть вопрос в новом свете / с разных сторон
Макаров.view the matter in different waysрассмотреть вопрос с разных сторон
общ.View the plain-text versionВерсия в текстовом формате (Leonid Dzhepko)
Макаров.view the subject from different anglesрассмотреть проблему с разных точек зрения
Макаров.view through rose-coloured spectaclesсмотреть сквозь розовые очки
Макаров.view under a microscopeрассматривать в микроскоп
общ.view something with approvalодобрительно смотреть (на ART Vancouver)
Макаров.view something with great concernсмотреть с тревогой на (что-либо)
Макаров.view something with great concernсмотреть с беспокойством на (что-либо)
Макаров.view something with suspicionотноситься к чему-либо с подозрением
общ.View your animated eCardАнимационная открытка (менее формальный вариант Leonid Dzhepko)
общ.View your animated eCardАнимированная электронная открытка (Leonid Dzhepko)
общ.View your animated holiday eCardПоздравительная открытка для Вас здесь: (менее формальный вариант Leonid Dzhepko)
общ.View your animated holiday eCardВаша анимированная электронная поздравительная открытка: (Leonid Dzhepko)
Макаров.waist-level view finderзеркальный надкамерный видоискатель
общ.we came in view of the bridgeнас стало видно с моста
общ.we came in view of the bridgeмы увидели мост
общ.we lean towards the view thatмы склоняемся к мнению, что
общ.we saw a new point of view taking overмы стали свидетелями того, как восторжествовала новая точка зрения
общ.what is your view on that?как вы к этому относитесь? (ART Vancouver)
Макаров.when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole houseкогда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом
комп.wide view angleширокий угол обзора (andrew_egroups)
общ.wide-view windowширокое окно в железнодорожном вагоне
авиац.wide-field-of-view flight simulatorлётный имитатор с широким полем обзора
авиац.wide-field-of-view flight simulatorлётный имитатор с широким полем зрения
общ.with a nice view ofс красивым видом на (It is a room with a nice view on the park (instead of "of the park"). – sciepub.com dimock)
общ.with a nice view ofс прекрасным видом на (It is a room with a nice view on the park (instead of "of the park"). – sciepub.com dimock)
общ.with a view ofс намерением
общ.with a view of saving an eclatчтобы избежать огласки
общ.with a view toимея в виду (Alex_Odeychuk)
общ.with a view toрассчитывая на (They bought the building with a view to converting it into holiday homes. Alexander Demidov)
общ.with a view toпредполагая (Stas-Soleil)
общ.with a view toв целях (+ gen. or with inf.)
общ.with a view toс перспективой (doing something Black_Swan)
общ.with a view toс расчётом на то, чтобы (Stas-Soleil)
общ.with a view toс намерением
общ.with a view toс тем, чтобы
общ.with a view toс целью
общ.with a view toв надежде
общ.with a view toна предмет (чего-либо)
общ.with a view toв расчёте на (They bought the building with a view to converting it into holiday homes. • These measures have been taken with a view to increasing the company's profits.)
общ.with a view toдля того, чтобы (Johnny Bravo)
общ.with a view toс прицелом на то, чтобы (User)
общ.with a view toдля
общ.with a view toс намереньем (сделать что-л.)
общ.with a view to creatingс целью создания (Alexey Lebedev)
общ.with a view to developingс целью создания (Alexey Lebedev)
общ.with a view to doс целью (sth)
общ.with a view to doс намереньем (sth, сделать что-л.)
общ.with a view to economyс целью в целях экономии
общ.with a view to finding out the details of the matterс целью выяснить подробности дела
общ.with a view to maximizingчтобы добиться максимальных выгод для (erelena)
общ.with a view to maximizingс целью максимального повышения (erelena)
общ.with a view to maximizingс целью извлечения максимального (erelena)
общ.with a view to maximizingс целью добиться максимального (erelena)
общ.with a view to maximizingв целях максимизации (erelena)
общ.with a view to preventingв целях предотвращения (ABelonogov)
общ.with a view to the futureс прицелом на будущее (bookworm)
общ.with a view to your wellbeingзаботясь о вашем благополучии
общ.with no view of successникакой перспективы на успех
общ.with the view ofв целях
общ.with the view ofс тем, чтобы
общ.with the view ofс целью
общ.with the view ofс намерением
общ.with the view ofс ориентировкой на (Artjaazz)
общ.with the view ofимея в виду
общ.with the view of finding out the details of the matterс целью выяснить подробности дела
общ.you must view each argument apartнужно рассматривать каждый аргумент в отдельности
общ.you view him with a professional eyeвы смотрите на него глазом специалиста
общ.you view him with a professional eyeвы смотрите на него глазом знатока
Показаны первые 500 фраз