СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Английский
Термины, содержащие irrelevant | все формы | только в заданной форме
ТематикаАнглийскийРусский
социол.be basically both irrelevant and unhelpful in today's worldявляться не приносящим пользы и не соответствующим требованиям современного мира (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигbe irrelevantне приниматься в расчёт
Игорь Мигbe irrelevantне иметь особого значения
Игорь Мигbe irrelevantутратить своё значение
Игорь Мигbe irrelevantбыть второстепенным
Игорь Мигbe irrelevantоказаться ненадлежащим
Игорь Мигbe irrelevantничего не означать
Игорь Мигbe irrelevantмало что значить
Игорь Мигbe irrelevantпотерять актуальность
Игорь Мигbe irrelevantоказаться не у дел
Игорь Мигbe irrelevantутрачивать былое значение
Игорь Мигbe irrelevantтерять вес
Игорь Мигbe irrelevantстать неактуальным
Игорь Мигbe irrelevantутратить свой вес и значение
культур.be irrelevantне идти в ногу со временем (Alex_Odeychuk)
культур.be irrelevantутратить связь с современностью (unless you consistently renew your knowledge of today's culture, your skills and efforts – you will be irrelevant, quickly passed by a generation that does not stay in one place long Alex_Odeychuk)
общ.be irrelevantне относиться к делу (Whether I object to this process or not is irrelevant. – Возражаю я против этого процесса или согласен с ним, это к делу не относится. ART Vancouver)
мат.be irrelevant toне относиться к
клиш.be irrelevant toне иметь отношения к (The state of the house is irrelevant to the property price. The people who want it want the LOT, not the house. The house is just a nuisance, an obstacle to be removed so they can build the house they want.  ART Vancouver)
ритор.be irrelevant toбыть оторванным от (Alex_Odeychuk)
общ.be irrelevant toне иметь значения для (Stas-Soleil)
полит.be irrelevant to the political reality in EU capitalsбыть оторванным от политической действительности ЕС (Alex_Odeychuk)
общ.become irrelevantутрачивать значение (Stas-Soleil)
общ.become irrelevantутрачивать актуальность (Stas-Soleil)
общ.become irrelevantотпасть (Tanya Gesse)
Игорь Мигbut that's largely irrelevantно это не столь важно
Игорь Мигbut that's largely irrelevantно это не имеет особого значения
Игорь Мигbut that's largely irrelevantно это не принципиально
разг.ethnic background is irrelevantнация значения не имеет (просторечное / informal or substandard denghu)
Макаров.he confused his talk with irrelevant detailsон усложнил свой доклад деталями, не имеющими отношения к делу
Макаров.if he can do the job well, his age is irrelevantесли он может хорошо выполнять работу, то его возраст не имеет значения
общ.incompetent, irrelevant, and immaterial"некомпетентный, неуместный и не затрагивающий сути" (Высказывание, употребляемое юристами во время судебных слушаний. Обрело известность благодаря детективам, главную роль в которых играет адвокат Перри Мэйсон)
эл.independence of irrelevant alternativesнезависимость от посторонних альтернатив
мат.irrelevant alternativesнесвязанные альтернативы
иммун.irrelevant antibodyнерелевантные антитела (proz.com Alexx B)
иммун.irrelevant antibodyнецелевое антитело (Тантра)
иммун.irrelevant antibody controlконтроль с использованием нерелевантного антитела (иногда используют определенный иммуноглобулин Wolfskin14)
инт.irrelevant commentsфлуд (SirReal)
рекл.irrelevant conclusionнесоответствующее заключение
эк.irrelevant costзатраты прошлого периода
бухг.irrelevant costsзатраты прошлого периода (не принимаемые в расчёт при оценках)
рекл.irrelevant criteriaнесущественные критерии
комп.irrelevant dataнесущественные данные
ИТ.irrelevant documentне соответствующий напр. запросу документ
ИТ.irrelevant documentнеподходящий документ
ИТ.irrelevant documentне относящийся к делу документ
комп.сет.irrelevant documentнерелевантный документ
психол.irrelevant driveиррелевантный драйв (драйв не соответствующий ситуации)
физ.irrelevant effectпосторонний эффект
Макаров.irrelevant evidenceне относящееся к делу доказательство
юр.irrelevant evidenceнерелевантное доказательство (не относящееся к делу)
юр.irrelevant factнерелевантный факт
юр.irrelevant factфакт, не относящийся к делу
марк.irrelevant factorнесущественный фактор (marketingway.ru, marketingway.ru Ralana)
марк.irrelevant factorнерелевантный фактор (marketingway.ru, marketingway.ru Ralana)
общ.irrelevant factsнесущественные факты (не имеющие отношения к рассматриваемому вопросу)
мат.irrelevant hypothesisнерелевантная гипотеза
мат.irrelevant idealнесущественный идеал
рекл.irrelevant illustrationнеудачная иллюстрация
тех.irrelevant influenceпостороннее влияние
бухг.irrelevant informationиррелевантная информация
бухг.irrelevant informationне относящаяся к делу информация
комп.сет.irrelevant informationнеподходящие данные
бухг.irrelevant informationнеуместная информация
геофиз.irrelevant informationненужная информация (Yeldar Azanbayev)
геофиз.irrelevant informationпомехи (Yeldar Azanbayev)
эк.irrelevant informationнесущественная информация (т.е. не относящаяся к делу; (несущественная и не относящаяся к делу разные понятия, информация может к делу относиться, но не быть особо значимой) SAKHstasia)
эк.irrelevant informationнерелевантная информация
патент.irrelevant informationпоисковый шум
Макаров.irrelevant informationнерелевантная информация (т. е. не относящаяся к делу)
эл.irrelevant inputнеадекватные входные данные
онк.irrelevant isotype control antibodyнерелевантное антитело изотипического контроля (VladStrannik)
бизн.irrelevant mattersне имеющий отношения к делам
бизн.irrelevant mattersне имеющий отношения к делу
авиац.irrelevant motor responseпосторонняя двигательная реакция
авиац.irrelevant motor responseнеадекватная двигательная реакция
авиац.irrelevant motor responseиррелевантная двигательная реакция
Игорь Мигirrelevant nuisanceк
Игорь Мигirrelevant nuisanceмелкая неприятность
мат.irrelevant observationнесущественное наблюдение
хим.irrelevant odourнесвойственный запах (TASH4ever)
Макаров.irrelevant perturbationнесущественное возмущение
рекл.irrelevant questionвопрос не по существу
юр.irrelevant questionвопрос, не относящийся к делу
общ.irrelevant questionнеуместный вопрос
психол.irrelevant reinforcementнеспецифическое подкрепление
Макаров.irrelevant remarkнеуместное замечание
общ.irrelevant remarkневажное замечание
юр.irrelevant testimonyсвидетельские показания, не имеющие отношения к делу
юр., Макаров.irrelevant testimonyне относящееся к делу показание
рекл.irrelevant testimonyсвидетельство, не имеющее отношения к делу
рекл.irrelevant testimonyнеактуальное свидетельство
общ.irrelevant thingsпосторонние вещи (talk about irrelevant things Stas-Soleil)
общ.irrelevant thoughtsпосторонние мысли (Carol_Coral)
общ.irrelevant toне имеющий отношения к (Stas-Soleil)
общ.irrelevant toнеактуальный для (Stas-Soleil)
общ.irrelevant toне относиться к (Yeldar Azanbayev)
общ.irrelevant toне имеющий значения для (Stas-Soleil)
общ.irrelevant toне относящийся к (Stas-Soleil)
общ.irrelevant toне касающийся (Stas-Soleil)
юр.irrelevant to the caseне имеющий отношения к делу (CNN Alex_Odeychuk)
юр.irrelevant to the issueне относящийся к предмету судебного спора
юр.irrelevant witnessсвидетель, дающий показания, не относящиеся к делу
юр.irrelevant witnessнерелевантное свидетельское показание
Игорь Мигit is completely and utterly irrelevantне имеет никакого значения
общ.it is irrelevant toэто неактуально (reverso.net kee46)
Макаров.it's irrelevant to cite such outdated evidenceнеуместно приводить настолько устаревшее свидетельство
Игорь Мигnot to be irrelevantсохранить свою актуальность
Игорь Мигnot to be irrelevantсчитаться значительным
Игорь Мигnot to be irrelevantпредставлять интерес
Игорь Мигnot to be irrelevantиметь смысл
Игорь Мигnot to be irrelevantбыть важным
Игорь Мигnot to be irrelevantне потерять своей актуальности
Игорь Мигnot to be irrelevantявляться важным
Игорь Мигnot to be irrelevantявляться существенным
Игорь Мигnot to be irrelevantявляться небесполезным
Игорь Мигnot to be irrelevantиметь значение
Игорь Мигnot to be irrelevantявляться уместным
Игорь Мигnot to be irrelevantбыть небесполезным
бизн.overwhelm with irrelevant detailsперегружать лишними подробностями (translator911)
общ.seemingly irrelevantказалось бы не имеющий отношения к делу ("You may remember my seemingly irrelevant question as to this clerical gentleman's left ear. You did not answer it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
мех.Such a constant is irrelevantТакая константа несущественна
мех.Surface tension is irrelevantВлиянием поверхностного натяжения можно пренебречь
общ.talk about irrelevant thingsговорить о посторонних вещах (Stas-Soleil)
мат.that is irrelevantэто к делу не относится
общ.that is irrelevantэто к делу не относиться
идиом.that is something utterly irrelevantне пришей к дуплу перчатку (Alex_Odeychuk)
общ.that is something utterly irrelevantв огороде бузина, а в Киеве дядька (Taras)
Макаров.that statement is irrelevant to your argumentэто заявление не имеет ничего общего с вашими доводами
общ.that's irrelevantэто к делу не относится (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
общ.that's irrelevantэто не имеет значения (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
мех.the value of the constant is irrelevant to the present discussionЗначение этой константы не существенно для наших рассуждений
науч.the whole analysis is irrelevantвесь анализ теряет значение (A.Rezvov)
науч.the whole analysis is irrelevantвесь анализ теряет смысл (A.Rezvov)
клиш.this is irrelevantэто не актуально (предложил Палажченко П.Р. Leonid Dzhepko)
посл., неодобр.utterly irrelevantни к селу ни к городу
дип.your reasoning seems to be irrelevantваши рассуждения непоследовательны (bigmaxus)