Тематика | Английский | Русский |
социол. | be basically both irrelevant and unhelpful in today's world | являться не приносящим пользы и не соответствующим требованиям современного мира (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be irrelevant | не приниматься в расчёт |
Игорь Миг | be irrelevant | не иметь особого значения |
Игорь Миг | be irrelevant | утратить своё значение |
Игорь Миг | be irrelevant | быть второстепенным |
Игорь Миг | be irrelevant | оказаться ненадлежащим |
Игорь Миг | be irrelevant | ничего не означать |
Игорь Миг | be irrelevant | мало что значить |
Игорь Миг | be irrelevant | потерять актуальность |
Игорь Миг | be irrelevant | оказаться не у дел |
Игорь Миг | be irrelevant | утрачивать былое значение |
Игорь Миг | be irrelevant | терять вес |
Игорь Миг | be irrelevant | стать неактуальным |
Игорь Миг | be irrelevant | утратить свой вес и значение |
культур. | be irrelevant | не идти в ногу со временем (Alex_Odeychuk) |
культур. | be irrelevant | утратить связь с современностью (unless you consistently renew your knowledge of today's culture, your skills and efforts – you will be irrelevant, quickly passed by a generation that does not stay in one place long Alex_Odeychuk) |
общ. | be irrelevant | не относиться к делу (Whether I object to this process or not is irrelevant. – Возражаю я против этого процесса или согласен с ним, это к делу не относится. ART Vancouver) |
мат. | be irrelevant to | не относиться к |
клиш. | be irrelevant to | не иметь отношения к (The state of the house is irrelevant to the property price. The people who want it want the LOT, not the house. The house is just a nuisance, an obstacle to be removed so they can build the house they want.
ART Vancouver) |
ритор. | be irrelevant to | быть оторванным от (Alex_Odeychuk) |
общ. | be irrelevant to | не иметь значения для (Stas-Soleil) |
полит. | be irrelevant to the political reality in EU capitals | быть оторванным от политической действительности ЕС (Alex_Odeychuk) |
общ. | become irrelevant | утрачивать значение (Stas-Soleil) |
общ. | become irrelevant | утрачивать актуальность (Stas-Soleil) |
общ. | become irrelevant | отпасть (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | but that's largely irrelevant | но это не столь важно |
Игорь Миг | but that's largely irrelevant | но это не имеет особого значения |
Игорь Миг | but that's largely irrelevant | но это не принципиально |
разг. | ethnic background is irrelevant | нация значения не имеет (просторечное / informal or substandard denghu) |
Макаров. | he confused his talk with irrelevant details | он усложнил свой доклад деталями, не имеющими отношения к делу |
Макаров. | if he can do the job well, his age is irrelevant | если он может хорошо выполнять работу, то его возраст не имеет значения |
общ. | incompetent, irrelevant, and immaterial | "некомпетентный, неуместный и не затрагивающий сути" (Высказывание, употребляемое юристами во время судебных слушаний. Обрело известность благодаря детективам, главную роль в которых играет адвокат Перри Мэйсон) |
эл. | independence of irrelevant alternatives | независимость от посторонних альтернатив |
мат. | irrelevant alternatives | несвязанные альтернативы |
иммун. | irrelevant antibody | нерелевантные антитела (proz.com Alexx B) |
иммун. | irrelevant antibody | нецелевое антитело (Тантра) |
иммун. | irrelevant antibody control | контроль с использованием нерелевантного антитела (иногда используют определенный иммуноглобулин Wolfskin14) |
инт. | irrelevant comments | флуд (SirReal) |
рекл. | irrelevant conclusion | несоответствующее заключение |
эк. | irrelevant cost | затраты прошлого периода |
бухг. | irrelevant costs | затраты прошлого периода (не принимаемые в расчёт при оценках) |
рекл. | irrelevant criteria | несущественные критерии |
комп. | irrelevant data | несущественные данные |
ИТ. | irrelevant document | не соответствующий напр. запросу документ |
ИТ. | irrelevant document | неподходящий документ |
ИТ. | irrelevant document | не относящийся к делу документ |
комп.сет. | irrelevant document | нерелевантный документ |
психол. | irrelevant drive | иррелевантный драйв (драйв не соответствующий ситуации) |
физ. | irrelevant effect | посторонний эффект |
Макаров. | irrelevant evidence | не относящееся к делу доказательство |
юр. | irrelevant evidence | нерелевантное доказательство (не относящееся к делу) |
юр. | irrelevant fact | нерелевантный факт |
юр. | irrelevant fact | факт, не относящийся к делу |
марк. | irrelevant factor | несущественный фактор (marketingway.ru, marketingway.ru Ralana) |
марк. | irrelevant factor | нерелевантный фактор (marketingway.ru, marketingway.ru Ralana) |
общ. | irrelevant facts | несущественные факты (не имеющие отношения к рассматриваемому вопросу) |
мат. | irrelevant hypothesis | нерелевантная гипотеза |
мат. | irrelevant ideal | несущественный идеал |
рекл. | irrelevant illustration | неудачная иллюстрация |
тех. | irrelevant influence | постороннее влияние |
бухг. | irrelevant information | иррелевантная информация |
бухг. | irrelevant information | не относящаяся к делу информация |
комп.сет. | irrelevant information | неподходящие данные |
бухг. | irrelevant information | неуместная информация |
геофиз. | irrelevant information | ненужная информация (Yeldar Azanbayev) |
геофиз. | irrelevant information | помехи (Yeldar Azanbayev) |
эк. | irrelevant information | несущественная информация (т.е. не относящаяся к делу; (несущественная и не относящаяся к делу разные понятия, информация может к делу относиться, но не быть особо значимой) SAKHstasia) |
эк. | irrelevant information | нерелевантная информация |
патент. | irrelevant information | поисковый шум |
Макаров. | irrelevant information | нерелевантная информация (т. е. не относящаяся к делу) |
эл. | irrelevant input | неадекватные входные данные |
онк. | irrelevant isotype control antibody | нерелевантное антитело изотипического контроля (VladStrannik) |
бизн. | irrelevant matters | не имеющий отношения к делам |
бизн. | irrelevant matters | не имеющий отношения к делу |
авиац. | irrelevant motor response | посторонняя двигательная реакция |
авиац. | irrelevant motor response | неадекватная двигательная реакция |
авиац. | irrelevant motor response | иррелевантная двигательная реакция |
Игорь Миг | irrelevant nuisance | к |
Игорь Миг | irrelevant nuisance | мелкая неприятность |
мат. | irrelevant observation | несущественное наблюдение |
хим. | irrelevant odour | несвойственный запах (TASH4ever) |
Макаров. | irrelevant perturbation | несущественное возмущение |
рекл. | irrelevant question | вопрос не по существу |
юр. | irrelevant question | вопрос, не относящийся к делу |
общ. | irrelevant question | неуместный вопрос |
психол. | irrelevant reinforcement | неспецифическое подкрепление |
Макаров. | irrelevant remark | неуместное замечание |
общ. | irrelevant remark | неважное замечание |
юр. | irrelevant testimony | свидетельские показания, не имеющие отношения к делу |
юр., Макаров. | irrelevant testimony | не относящееся к делу показание |
рекл. | irrelevant testimony | свидетельство, не имеющее отношения к делу |
рекл. | irrelevant testimony | неактуальное свидетельство |
общ. | irrelevant things | посторонние вещи (talk about irrelevant things Stas-Soleil) |
общ. | irrelevant thoughts | посторонние мысли (Carol_Coral) |
общ. | irrelevant to | не имеющий отношения к (Stas-Soleil) |
общ. | irrelevant to | неактуальный для (Stas-Soleil) |
общ. | irrelevant to | не относиться к (Yeldar Azanbayev) |
общ. | irrelevant to | не имеющий значения для (Stas-Soleil) |
общ. | irrelevant to | не относящийся к (Stas-Soleil) |
общ. | irrelevant to | не касающийся (Stas-Soleil) |
юр. | irrelevant to the case | не имеющий отношения к делу (CNN Alex_Odeychuk) |
юр. | irrelevant to the issue | не относящийся к предмету судебного спора |
юр. | irrelevant witness | свидетель, дающий показания, не относящиеся к делу |
юр. | irrelevant witness | нерелевантное свидетельское показание |
Игорь Миг | it is completely and utterly irrelevant | не имеет никакого значения |
общ. | it is irrelevant to | это неактуально (reverso.net kee46) |
Макаров. | it's irrelevant to cite such outdated evidence | неуместно приводить настолько устаревшее свидетельство |
Игорь Миг | not to be irrelevant | сохранить свою актуальность |
Игорь Миг | not to be irrelevant | считаться значительным |
Игорь Миг | not to be irrelevant | представлять интерес |
Игорь Миг | not to be irrelevant | иметь смысл |
Игорь Миг | not to be irrelevant | быть важным |
Игорь Миг | not to be irrelevant | не потерять своей актуальности |
Игорь Миг | not to be irrelevant | являться важным |
Игорь Миг | not to be irrelevant | являться существенным |
Игорь Миг | not to be irrelevant | являться небесполезным |
Игорь Миг | not to be irrelevant | иметь значение |
Игорь Миг | not to be irrelevant | являться уместным |
Игорь Миг | not to be irrelevant | быть небесполезным |
бизн. | overwhelm with irrelevant details | перегружать лишними подробностями (translator911) |
общ. | seemingly irrelevant | казалось бы не имеющий отношения к делу ("You may remember my seemingly irrelevant question as to this clerical gentleman's left ear. You did not answer it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
мех. | Such a constant is irrelevant | Такая константа несущественна |
мех. | Surface tension is irrelevant | Влиянием поверхностного натяжения можно пренебречь |
общ. | talk about irrelevant things | говорить о посторонних вещах (Stas-Soleil) |
мат. | that is irrelevant | это к делу не относится |
общ. | that is irrelevant | это к делу не относиться |
идиом. | that is something utterly irrelevant | не пришей к дуплу перчатку (Alex_Odeychuk) |
общ. | that is something utterly irrelevant | в огороде бузина, а в Киеве дядька (Taras) |
Макаров. | that statement is irrelevant to your argument | это заявление не имеет ничего общего с вашими доводами |
общ. | that's irrelevant | это к делу не относится (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
общ. | that's irrelevant | это не имеет значения (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
мех. | the value of the constant is irrelevant to the present discussion | Значение этой константы не существенно для наших рассуждений |
науч. | the whole analysis is irrelevant | весь анализ теряет значение (A.Rezvov) |
науч. | the whole analysis is irrelevant | весь анализ теряет смысл (A.Rezvov) |
клиш. | this is irrelevant | это не актуально (предложил Палажченко П.Р. Leonid Dzhepko) |
посл., неодобр. | utterly irrelevant | ни к селу ни к городу |
дип. | your reasoning seems to be irrelevant | ваши рассуждения непоследовательны (bigmaxus) |