Тематика | Английский | Русский |
общ. | a cashier who tried to "have a go" was hit on the head with a gun butt | кассир, который попытался в одиночку противостоять преступникам, получил по голове рукояткой пистолета |
общ. | be constantly on the go | кружиться, как белка в колесе |
общ. | be on sentry-go | быть в карауле |
общ. | be on sentry-go | быть в карауле |
общ. | be on sentry-go | находиться на посту |
общ. | be on the go | быть в работе |
общ. | be on the go | быть в движении |
Игорь Миг | be on the go | находиться вне дома |
Игорь Миг | be on the go | быть на ногах |
Игорь Миг | be on the go | быть в процессе |
Игорь Миг | be on the go | быть в разъездах |
общ. | be on the go | быть в движении |
общ. | be on the go | собираться уходить |
общ. | be on the go | быть пьяным |
общ. | be on the go | быть на склоне лет |
общ. | be on the go | быть на закате дней |
Игорь Миг | be on the go | передвигаться |
Игорь Миг | be on the go | не присесть (We've been on the go since midnight) |
общ. | can we take the report as read and go on to the first new business? | мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? |
общ. | can we take the report as read and go on to the first new business? | можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? |
общ. | Clarice wanted to go on the river, but Josephine relucted | Кларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была против (M. Collins) |
общ. | come on, go with us to the movies | прошу тебя, пойдём с нами в кино |
общ. | don't generalize, you have too little to go on | не обобщайте, у вас слишком мало информации |
общ. | don't you go all polite on me! | слушай! (восклицание, чтобы привлечь внимание слушателя) |
общ. | don't you go all polite on me! | смотри! |
общ. | don't you go all polite on me! | смотрите! |
общ. | eat on the go | перекусить на ходу (shawarma is a perfect food for eating on the go Ace Translations Group) |
общ. | eat on the go | поесть на ходу (Ace Translations Group) |
Игорь Миг | force employees to go on unpaid leave | отправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск |
Макаров. | go a mucker on something | ухлопать кучу денег на какую-либо ерунду |
идиом. | go back on one's decisions | повернуть оглобли (VLZ_58) |
общ. | go back on one's promise | нарушать обещание (Ремедиос_П) |
общ. | go back on promise | нарушить своё обещание |
общ. | go back on one's promise | нарушить обещание (Ремедиос_П) |
Gruzovik, разг. | go back on one's word | идти на попятный двор |
общ. | go back on one's word | нарушать обещание (Ремедиос_П) |
Gruzovik, перен. | go back on one's word | давать задний ход |
Gruzovik, перен. | go back on one's word | пятиться от своего слова |
общ. | go back on one's word | нарушать слово (Franka_LV) |
общ. | go back on one's word | отступаться от своего слова (Franka_LV) |
общ. | go back on one's word | идти на попятную (Anglophile) |
общ. | go back on one's word | идти на попятный (Anglophile) |
общ. | go back on one's word | пойти на попятную (bigmaxus) |
амер. | go backstage on | подглядеть за тайной жизнью (someone – кого-либо fishborn) |
амер. | go backstage on | приоткрыть завесу личной жизни (someone – кого-либо fishborn) |
амер. | go backstage on | проследить за кем-либо (someone fishborn) |
Игорь Миг | go ballistic on | наброситься на |
Игорь Миг | go ballistic on | наброситься с кулаками на |
общ. | go cold on | терять интерес (someone – к кому-либо Dana2727) |
общ. | go cold on | охладеть (someone – к кому-либо: Why has he gone cold all of a sudden? Dana2727) |
вульг. | go down on | заниматься с кем-либо анальным сексом (someone) |
вульг. | go down on | исполнять оральный секс |
Gruzovik | go down on one's knees | припадать на колени |
Gruzovik | go down on one's knees | опускаться на колени |
разг. | go easy on something | проявлять осторожность в отношении (чего-либо) |
разг. | go easy on someone | быть тактичным в отношении (чего-либо) |
разг. | go easy on someone | вести себя с кем-либо тактично (мягко) |
разг. | go easy on someone | вести себя с кем-либо тактично |
разг. | go easy on something | быть осторожнее с (в знач. "не увлекаться" 4uzhoj) |
разг. | go easy on something | быть поаккуратнее с (в знач. "не увлекаться" 4uzhoj) |
общ. | go easy on the rations | затягивать пояс (Taras) |
идиом. | go high hat on | относиться заносчиво, пренебрежительно, высокомерно к к.-либо (someone IlonaSun) |
общ. | go light on | относиться к чем-либо без должного внимания (To treat casually or gingerly КГА) |
общ. | go nap on | рисковать (чем-либо; napoleon) |
общ. | go nap on | поставить всё на карту |
Игорь Миг | go negative on | выискивать компромат на |
Игорь Миг | go negative on | распространять порочащую информацию о |
Игорь Миг | go negative on | подвергать осуждению |
Игорь Миг | go negative on | резко высказываться о |
Игорь Миг | go negative on | критиковать |
Игорь Миг | go negative on | отрицательно высказываться о |
Игорь Миг | go negative on | выискивать слабые места у |
Игорь Миг | go negative on | поливать грязью (конт.!) |
Игорь Миг | go negative on | прибегать к чёрному пиару в отношении (кого-либо) |
Игорь Миг | go negative on | песочить |
Игорь Миг | go negative on | хулить |
Игорь Миг | go negative on | охаивать |
Игорь Миг | go negative on | чихвостить (разг.) |
Игорь Миг | go negative on | разделывать под орех (разг.) |
Игорь Миг | go negative on | разносить в пух и прах |
Игорь Миг | go negative on | распинать |
Игорь Миг | go negative on | склонять на все лады |
Игорь Миг | go negative on | раздраконивать |
Игорь Миг | go negative on | честить |
Игорь Миг | go negative on | костить |
Игорь Миг | go negative on | поносить |
Игорь Миг | go negative on | выуживать компромат на |
Игорь Миг | go negative on | не скупиться на выражения |
Игорь Миг | go nuts on | ополчиться на |
Игорь Миг | go nuts on | ополчаться на |
Игорь Миг | go nuts on | лезть с кулаками на |
Игорь Миг | go nuts on | злиться на |
Игорь Миг | go nuts on | нервничать по поводу |
Игорь Миг | go nuts on | изводить |
Игорь Миг | go nuts on | возбухать против |
амер. | go off on | наговаривать (Taras) |
амер. | go off on | оскорблять (Taras) |
амер. | go off on | грубить (Taras) |
амер. | go off on | порочить (Taras) |
амер. | go off on | поносить (Taras) |
амер. | go off on | критиковать (go off on (someone) – to criticise, denigrate, diss. An item of black slang of the 1990s, also adopted by younger white speakers Taras) |
Макаров. | go off on a tangent | странно себя повести |
брит. | go off on one | неожиданно разозлиться (AnnaOchoa) |
брит. | go off on one | неожиданно вспылить (AnnaOchoa) |
брит. | go off on one | неожиданно взбеситься (AnnaOchoa) |
разг. | go on! | пошёл! (MichaelBurov) |
общ. | go on! | так я тебе и поверил! (igisheva) |
общ. | go on | спеши́ть |
общ. | go on with you! | иди ты! |
общ. | go on | приближаться (о времени, возрасте for) |
общ. | go on | болтать |
общ. | go on! | идите вперёд! |
общ. | go on | давай |
общ. | go on | происходить (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia) |
Макаров., разг. | go on | ругать (at) |
Макаров. | go on | налезать (об одежде, обуви) |
конт. | go on | зацепиться (в знач. "основываться на": I don't know, but right now, it's all I have to go on. – Но пока что это все, за что можно зацепиться. 4uzhoj) |
общ. | go on | приближаться к (часто for; о времени, возрасте – переводится по контексту: She is six, going on seven. – Ей шесть, совсем скоро будет семь. • It's going on five o'clock. – Сейчас почти пять часов.) |
общ. | go on | случаться (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia) |
общ. | go on | проявлять настойчивость |
общ. | go on | трещать без умолку |
общ. | go on | случаться |
общ. | go on | быть в пору (об обуви, одежде) |
общ. | go on | быть потраченным (на что-либо Bullfinch) |
общ. | go on | длиться (о времени) |
общ. | go on! | не мешкайте! |
общ. | go on with you! | не болтай глупостей! |
общ. | go on! | да ну тебя! (igisheva) |
общ. | Go on! | Скорей! (MichaelBurov) |
общ. | go on | продолжаться (о действии, процессе, состоянии) |
общ. | go on | болтать без умолку |
общ. | go on | выходить на сцену (по ходу действия) |
общ. | go on | действовать (каким-либо предосудительным образом) |
общ. | go on | обходиться |
общ. | go on | торопиться |
общ. | go on | происходить (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia) |
общ. | go on | вытворяться |
общ. | go on | надеваться (of clothes, etc) |
общ. | go on | произойти |
общ. | go on | сделаться |
Gruzovik | go on | протягиваться (impf of протянуться) |
Gruzovik | go on of clothes, etc | надеваться (impf of надеться) |
Gruzovik | go on | произойти (pf of происходить) |
Gruzovik | go on | сделаться (pf of делаться) |
Gruzovik | go on | протянуться |
Gruzovik | go on | протечь (pf of протекать) |
Gruzovik | go on of clothes, etc | надеться (pf of надеваться) |
общ. | go on | выходить на замену (в командной игре (напр., в футболе, баскетболе, волейболе); They have a number of players who can go on and play a blinder. – У них полно игроков, которые могут выйти на замену и прекрасно сыграть. TarasZ) |
общ. | go on | выходить на поле (в футболе, регби, крикете; Walcott went on in place of Rooney just before half-time. – Уолкотт вышел на поле вместо Руни прямо перед перерывом. TarasZ) |
общ. | go on | выходить на спортивную площадку (по ходу действия) |
общ. | go on | упорно добиваться |
общ. | go on | протечь |
общ. | go on | надеться (of clothes, etc) |
общ. | go on | заходить за |
общ. | go on | зайти за |
Gruzovik | go on | делаться |
Gruzovik | go on | вытвориться (pf of вытворяться) |
общ. | go on | случаться (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia) |
общ. | go on | справляться |
общ. | go on | развиваться (о действии, процессе, состоянии) |
общ. | go on | поддерживать дружеские отношения с (кем-либо) |
общ. | go on | заботиться (о ком-либо) |
общ. | go on | говорить много |
общ. | go on | волноваться (о ком-либо) |
общ. | go on | включаться (об электричестве) |
общ. | go on | включать (об электричестве) |
общ. | go on | беспокоиться (о ком-либо) |
Gruzovik | go on! | дальше! |
общ. | Go on! | Скорее! (MichaelBurov) |
общ. | Go on! | Ходу! (MichaelBurov) |
общ. | go on! | ну тебя! (igisheva) |
общ. | go on with you! | не может быть! |
общ. | go on! | продолжайте! |
общ. | Go on! | Шевелись! (MichaelBurov) |
общ. | Go on! | Гони! (MichaelBurov) |
общ. | go on! | вали! |
общ. | go on | не прекращаться (Andrey Truhachev) |
общ. | go on | вести себя (каким-либо предосудительным образом) |
общ. | Go on! | не тормози! Погнали! (MichaelBurov) |
общ. | Go on! | не тормози! (MichaelBurov) |
общ. | Go on! | не стой! (MichaelBurov) |
общ. | go on | на старт (Бруклин Додж) |
общ. | go on | проявлять упорство |
общ. | go on | иметь место |
разг. | go on a bar crawl | покутить (Юрий Гомон) |
разг. | go on a bar crawl | предаваться веселью (Yanick) |
разг. | go on a bar crawl | кутить (Yanick) |
разг. | go on a bar crawl | устраивать попойки (Yanick) |
разг. | go on a bar crawl | устроить попойку (Yanick) |
разг. | go on a bar crawl | устроить кутеж (Yanick) |
разг. | go on a bar crawl | загулять (Yanick) |
разг. | go on a bar crawl | гулять (Yanick) |
перен. | go on a bender | идти вразнос (Taras) |
разг. | go on a bender | удариться в запой (Am.E. Taras) |
амер. | go on a crash diet | садиться на строгую диету (Taras) |
амер. | go on a crash diet | сесть на строгую диету (Taras) |
амер. | go on a crash diet | садиться на жёсткую диету (Taras) |
амер. | go on a crash diet | сесть на жёсткую диету (Taras) |
общ. | go on a fishing trip | поехать на рыбалку (PASCAGOULA, Miss. (WLOX) – On this day nearly 50 years ago, two Jackson County men went on a fishing trip that would forever change their lives. On Oct. 11, 1973, Charles Hickson and Calvin Parker decided to go fishing on the Pascagoula River. Both men said they heard a piercing sound and saw a large UFO hovering above them. wlox.com ART Vancouver) |
воен. | go on a fortnight's refresher course | проходить двухнедельные курсы усовершенствования личного состава (Alex_Odeychuk) |
вульг. | go on a girl-spree | участвовать в вечеринке с распутными женщинами (см. girl-spree) |
вульг. | go on a girl-spree | заниматься промискуитетом |
тур. | go on a guided tour | отправляться на экскурсию (Every 30 minutes, visitors can go on a guided tour through the nocturnal railway museum linguee.de Andrey Truhachev) |
тур. | go on a guided tour | отправиться на экскурсию (Every 30 minutes, visitors can go on a guided tour through the nocturnal railway museum linguee.de Andrey Truhachev) |
Макаров. | go on a mission | отправиться в составе делегации |
Игорь Миг | go on a rampage | буянить |
Игорь Миг | go on a rampage | разбуяниться |
Игорь Миг | go on a rampage | разойтись (… when you go on a rampage and unfriend half your Facebook friends for their various sins and sensibilities. (Michele Berdy)) |
Игорь Миг | go on a rampage | расходиться |
воен. | go on a scouting mission | пойти в разведку (On June 8th, a lightly equipped high-speed commando unit went on a scouting mission to explore a rumoured access route into the northeast corner of the lake. • She was now looking for three hunters to go on a scouting mission and bring back information. • Также и в переносном смысле в разговорной речи: Go on a scouting mission to any wine store or local grocery store and view the selection. 4uzhoj) |
Gruzovik, уст. | go on a spree | зави́хриться |
Макаров. | go on a spree | загулять |
общ. | go on air | выйти на связь (в эфир 4uzhoj) |
Игорь Миг | go on alert | поступить на боевое дежурство |
общ. | go on an economy drive | затянуть пояса (Bob_cat) |
общ. | go on an excursion | поехать на экскурсию |
общ. | go on an expedition | совершить поход (из учебника dimock) |
вульг. | go on an exploring expedition | ласкать (кого-либо) |
общ. | go on an international secondment | поехать в заграничную командировку (Maria Klavdieva) |
общ. | go on an international secondment | поехать в зарубежную командировку (Maria Klavdieva) |
обр. | go on an internship | идти на стажировку (sankozh) |
брит. | go on at | пилить (someone macrugenus) |
брит. | go on at | придираться (someone macrugenus) |
брит. | go on at | постоянно критиковать (someone macrugenus) |
общ. | go on benefits | получать государственные пособия (If I don't win X Factor, I am going on benefits like my uncle... kOzerOg) |
общ. | go on, call away! I shall not come | ну валяй, кричи сколько хочешь, я не приду |
общ. | go on dates | ходить на свидания (yuliya zadorozhny) |
общ. | go on dates | встречаться (yuliya zadorozhny) |
музей. | go on display | выставлять на показ (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | демонстрировать (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | превращаться в действие напоказ (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | передать в экспозицию (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | демонстрироваться (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | быть представленным на экспозиции (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | демонстрировать на выставках (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | выставить на экспозицию (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | показывать на выставке (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | доставлять для демонстрации (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | выставлять (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | оказаться в музее (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | представлять на мероприятиях (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | выставлять на показ людям (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | публично представлять (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | выставлять на всеобщий показ (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | выставлять на всеобщее обозрение (Ivan Pisarev) |
музей. | go on display | выставлять на обозрение (Ivan Pisarev) |
общ. | go on general release | поступить в широкий прокат (Anglophile) |
общ. | go on hand and knees | ползти на четвереньках |
разг., знач.2 | go on holiday | отдыхать |
уст. | go on hook | класть трубку (oleg.vigodsky) |
Gruzovik | go on horseback | поехать |
общ. | go on horseback | поехать |
общ. | go on horseback | верхом |
общ. | go on hunger strike | объявить голодовку (Anglophile) |
общ. | go on knees | стать на колени |
общ. | go on knees | становиться на колени |
общ. | go on knees | просить (о чём-либо) |
общ. | go on one's knees | умолять |
общ. | go on knees | пасть ниц |
общ. | go on one's knees | упрашивать |
общ. | go on knees to | пасть перед кем-либо на колени |
общ. | go on language practice to | поехать куда-то на языковую практику (z484z) |
общ. | go on living | продолжать жить дальше (MichaelBurov) |
общ. | go on living | жить дальше (MichaelBurov) |
общ. | go on living further | продолжать жить дальше (MichaelBurov) |
общ. | go on living further | жить дальше (MichaelBurov) |
общ. | go on patrol | заступить на патрулирование |
общ. | go on pilgrimage | паломничать (также перен.) |
общ. | go on rampage | впадать в ярость (Дмитро І) |
Gruzovik | go on reading | зачесться (pf of зачитываться) |
Gruzovik | go on reading | зачитываться (impf of зачитаться) |
Gruzovik | go on reading | зачитаться (pf of зачитываться) |
общ. | go on reading | читайте дальше |
общ. | go on record | заявить что-либо официально |
Gruzovik | go on ringing until the door is opened | дозваниваться (impf of дозвониться) |
общ. | go on shopping spree | удариться в шопоголизм (Ремедиос_П) |
общ. | go on sick leave | сесть на больничный (Bullfinch) |
общ. | go on strike | объявлять забастовку |
общ. | go on strike | объявить забастовку |
общ. | go out on strike | выходить на забастовку (VLZ_58) |
общ. | go on strike | устраивать забастовку (Баян) |
занят. | go on strike | бастовать |
общ. | go on tangents | не отходить от темы (Olga Dulneva; с точностью до наоборот SirReal) |
общ. | go on the air | выйти в эфир (Anglophile) |
Игорь Миг | go on the back burner | отступить на задний план |
Игорь Миг | go on the back burner | потерять значение |
Игорь Миг | go on the back burner | терять значение |
общ. | go on the binge | устроить кутёж |
общ. | go on the boards | стать актёром |
общ. | go on the boards | пойти на сцену |
общ. | go on the booze | кутить |
общ. | go on the booze | кутнуть |
Gruzovik | go on the booze | кутить |
общ. | go on the booze | уйти в запой (Anglophile) |
груб. | go on the booze | буха́ть (Novoross) |
Макаров. | go on the bum | быть в неисправности |
разг., вульг. | go on the bum | сломаться |
Макаров. | go on the bum | жить неизвестно чем |
Макаров. | go on the bum | тунеядствовать |
Макаров. | go on the bum | быть в аварийном состоянии |
вульг. | go on the bum | просить милостыню |
вульг. | go on the bum | заболеть |
вульг. | go on the bum | испортиться |
Макаров. | go on the bum | бродяжничать |
вульг. | go on the bum | бездельничать (см. bum) |
общ. | go on the bum | жить на чужой счёт |
общ. | go on the burst | закутить |
общ. | go on the burst | загулять |
общ. | go on the dole | получать пособие по безработице (KozlovVN) |
общ. | go on the dole | перейти на пособие |
общ. | go on the floor | идти в производство (о фильме) |
сл. | go on the fritz | сдохнуть (с тем же значением Баян) |
разг. | go on the fritz | сломаться (о технике Oleg Sollogub) |
общ. | go on the internet | зайти в интернет (Clepa) |
амер. | go on the job | идти на работу (Taras) |
Игорь Миг | go on the lam | смыться |
Игорь Миг | go on the lam | смываться |
Игорь Миг | go on the lam | удариться в бега |
Игорь Миг | go on the lam | удирать |
общ. | go on the lam | скрываться бегством (Vic_Ber) |
общ. | go on the land | стать фермером |
канад. | go on the land | поселиться в удалении от цивилизации (plushkina) |
канад. | go on the land | выбраться на природу (plushkina) |
Gruzovik | go on the market | поступать в продажу |
воен. | go on the offensive | идти в наступление (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
воен. | go on the offensive | переходить в наступление (Andrey Truhachev) |
общ. | go on the parish | получать пособие по бедности |
общ. | go on the pill | начать принимать противозачаточные таблетки (bookworm) |
вульг. | go on the piss | пить запоем |
общ. | go on the racket | загулять |
общ. | go on the racket | запить |
общ. | go on the racket | окунуться в вихрь удовольствий |
общ. | go on the racket | вести разгульный образ жизни |
общ. | go on the rampage | дебоширить (Andrey Truhachev) |
общ. | go on the rampage | буянить (Andrey Truhachev) |
общ. | go on the rampage | скандалить (Andrey Truhachev) |
общ. | go on the rampage | неистовствовать |
общ. | go on the razzle | кутить |
общ. | go on the razzle | гулять |
общ. | go on the razzmatazz | кутить |
общ. | go on the razzmatazz | гулять |
общ. | go on the relief fund | получать пособие из фонда помощи |
общ. | go on the road | отправляться в турне |
общ. | go on the road | начинать функционировать (о каком-либо проекте или службе/услуге denghu) |
общ. | go on the road | отправиться в путешествие |
общ. | go on the road | отправиться в турне |
общ. | go on the run | уносить ноги (Andrey Truhachev) |
общ. | go on the run | пускаться в бега (Alyona_S) |
общ. | go on the shout | разозлиться |
общ. | go on the shout | напиться |
общ. | go on the sick list | сесть на больничный (To become ill or unwell; to become indisposed due to poor health. Jim went on the sick list over a month ago. Bullfinch) |
общ. | go on the sidewalk | ходить по тротуару (ART Vancouver) |
общ. | go on the sidewalk | идти по тротуару (It's so unsafe to go on the sidewalks along 10th Avenue, only two kids have shown up at our door looking for treats on Halloween in our five years here. ART Vancouver) |
общ. | go on the spree | закутить |
общ. | go on the spree | кутить |
Gruzovik, разг. | go on the spree | гульнуть (semelfactive of гулять) |
общ. | go on the stage | стать актёром |
общ. | go on the stage | пойти на сцену |
общ. | go on the streets | стать проституткой |
общ. | go on the streets | идти на панель (Anglophile) |
общ. | go on the swings | покачаться на качелях (Anglophile) |
общ. | go on the swings | качаться на качелях (Anglophile) |
разг. | go on the wagon | бросить пить (об алкоголике: ‘Agnes was thinking of going on the wagon again' Andrey Truhachev) |
общ. | go on the war-path | встать на тропу войны (Anglophile) |
общ. | go on the war-path | выйти на тропу войны (Anglophile) |
общ. | go on the war-path | рваться в бой |
общ. | go on the war-path | стать на тропу войны (Anglophile) |
общ. | go on the war-path | выходить на тропу войны (Anglophile) |
общ. | go on the war-path | быть в воинственном настроении |
общ. | go on the warpath | вступить на тропу войны (Anglophile) |
общ. | go on the war-path | ступать на тропу войны (Anglophile) |
общ. | go on the war-path | ступить на тропу войны (Anglophile) |
общ. | go on the warpath | вести борьбу |
детск. | go on time out | стоять в углу (MichaelBurov) |
детск. | go on time out | пойти в угол (MichaelBurov) |
детск. | go on time out | встать в угол (MichaelBurov) |
детск. | go on timeout | пойти в угол (MichaelBurov) |
детск. | go on timeout | встать в угол (MichaelBurov) |
общ. | go on tirade | наезжать на (VLZ_58) |
общ. | go on tirade | срываться на (VLZ_58) |
общ. | go on tirade | обрушиться с критикой (VLZ_58) |
общ. | go on tirade | песочить (VLZ_58) |
общ. | go on tirade | громить (VLZ_58) |
общ. | go on tirade | резко высказываться о ком-либо/чём-либо (VLZ_58) |
общ. | go on to | впоследствии (This exhibition inspired many who would go on to become artists and designers. Stanislav Silinsky) |
общ. | go on to a better place | уйти в мир иной (Taras) |
общ. | go on to lose | проиграть в итоге (sergeidorogan) |
юр., англос. | go on to the statute book | вступить в силу (говоря о законе // Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
общ. | go on tour | выезжать на гастроли |
Макаров. | go on travels | отправиться в путешествие |
общ. | go on vacation | уходить в отпуск (zeev) |
общ. | go on vacation | отправиться на каникулы |
общ. | go on vacation | уехать в отпуск (Drozdova) |
Gruzovik | go on watch | заступать вахту |
общ. | go on watch | заступить вахту |
Gruzovik, разг. | go on well | ладиться |
общ. | go on with story | рассказывать дальше |
Gruzovik | go on with one's story | рассказывать дальше |
общ. | go on with the rest of one's day | вернуться к своим делам (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj) |
общ. | go on with you | уйди ты (let me alone Lyubov_Zubritskaya) |
общ. | go on with you! | да ну тебя! (=не ври! linton) |
общ. | go on with you! | да будет тебе! (linton) |
общ. | go on with you! | ну тебя! (igisheva) |
Макаров., идиом., разг. | go on with you! | не может быть! (to go on!) |
общ. | go on with you! | иди ты! (igisheva) |
общ. | go on with you! | так я тебе и поверил! (igisheva) |
разг. | go one-on-one | поговорить по-мужски один на один (alfranch) |
идиом. | go out on a limb and say | рискнуть предположить (Баян) |
воен. | go out on a sortie | предпринять вылазку (4uzhoj) |
амер. | go out on an election trail | совершать предвыборные турне (Maggie) |
общ. | go out on someone's first date | пойти на своё первое свидание |
общ. | go out on the pull | ходить в ночной клуб с целью завести романтическое знакомство (I used to go out on the pull in London with my girlfriends to the place called Tiger Tiger. Sebastijana) |
Игорь Миг | go postal on | сорваться на |
Игорь Миг | go public on | сделать заявление по поводу (We need to go public on this now) |
Игорь Миг | go public on | всем рассказать о (We need to go public on this now) |
Игорь Миг | go public on | делать заявление по поводу (We need to go public on this now) |
Игорь Миг | go public on | обратится к общественности по поводу |
общ. | go sit on a tack | исчезни (Bartek2001) |
общ. | go sit on a tack | вали (Bartek2001) |
общ. | go sit on a tack | сгинь (Bartek2001) |
общ. | go soft on someone or sth. | дать слабину (Stanislav Silinsky) |
общ. | go strong on | выступать в поддержку |
общ. | go strong on | решительно поддерживать |
общ. | go to work on | "обрабатывать" (someone – кого-либо) |
общ. | go to work on | оказывать давление на (someone – кого-либо) |
контр.кач. | go-on gage | проходной калибр |
Макаров. | have not the slightest desire to go on holiday | не иметь ни малейшей охоты ехать в отпуск |
общ. | he doesn't go on-line very much | он не часто выходит в интернет |
общ. | he gave the boy a go on the swing | он раскачал мальчика на качелях |
общ. | he has been on the go since morning | он с утра на ногах |
общ. | he has two books on the go at the moment | в настоящее время он работает одновременно над двумя книгами |
общ. | he will go on trial later this month charged with murder | в конце месяца он предстанет перед судом по обвинению в убийстве |
общ. | his boots will not go on | у него сапоги не надеваются |
общ. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдать |
общ. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдавать |
общ. | hobbyhorse on the merry-go-round | карусельная лошадка (WiseSnake) |
общ. | hobbyhorse on the merry-go-round | лошадка на карусели (WiseSnake) |
общ. | I am to go on Monday | я должен отправиться в понедельник |
общ. | I generally go to the theatre on Sundays | я, как правило, хожу в театр по воскресеньям |
общ. | I have enough to go on with | я обойдусь (о деньгах, пище и т. п.) |
общ. | I have enough to go on with | у меня пока что хватит |
общ. | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours | если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца |
общ. | if you go on behaving like that you'll land in prison one day | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой |
общ. | I'll go ahead, and you come on later | сначала пойду я, потом ты |
общ. | it is on the cards that we shall go | возможно, что мы пойдём |
общ. | it was early enough to go there on foot | было достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция |
общ. | it was pleasant to go on the tiles a little | приятно было немного поразвлечься |
общ. | it was pleasant to go on the tiles a little | приятно было немного развлечься |
общ. | I've been on the go since daybreak | я спозаранку на ногах |
общ. | Joe carried on in his come-day go-day manner | Джо продолжал вести себя в своей беспечной манере |
общ. | let go grip on a branch | отпустить ветку (за которую крепко держался) |
общ. | let us go on the water | покатаемся на лодке |
общ. | let's go half-and-half on a house | давайте купим дом пополам |
общ. | let's go on | пойдём дальше |
общ. | let's go on the water | покатаемся на лодке |
общ. | never go back on one's word | держать слово (антонимический перевод: I never go back on my word. • I’ve never been one to go back on my word. Taras) |
общ. | not go back on one's words | не отказываться от своих слов ("I promised you that I'd tell you everything that happened in court, and I'm not going back on my words" I said.) |
общ. | now is the time to go on strike | теперь самое время начать забастовку (for going on strike) |
общ. | on a pay-as-you-go basis | на основе немедленной оплаты расходов |
общ. | on Sundays we go out of town | по воскресеньям мы выезжаем за город |
Игорь Миг | on the go | перемещаясь |
общ. | on the go | на склоне |
общ. | on the go | готовый к работе |
общ. | on the go | находящийся на ходу |
Игорь Миг | on the go | в разъездах (At the office or on the go, your life never stops moving) |
общ. | on the go | на ногах |
общ. | on the go | в работе |
Игорь Миг | on the go | передвигаясь |
общ. | on the go | в пьяном виде |
общ. | on the go | на закате дней |
общ. | on the go | на склоне лет |
общ. | on the go | пробник (духи Kastorka) |
общ. | on the go | миниатюра (духи Kastorka) |
общ. | on the go | на закате (дней) |
общ. | on your mark, get set and go | на старт! внимание! марш! (g e n n a d i) |
общ. | on your mark, get set, go | на старт! внимание! марш! (g e n n a d i) |
общ. | on your marks, get set, go! | на старт, внимание, марш! (Anglophile) |
общ. | on-the-go | готовый к работе |
общ. | on-the-go | динамичный (BrinyMarlin) |
общ. | on-the-go professional | специалист какой-либо области, работающий "на ходу" (МДА) |
общ. | on-the-go snack | еда, употребляемая прямо на ходу (sankozh) |
общ. | ride on a merry-go-round | кататься на карусели (WiseSnake) |
общ. | shall we go on to the next item? | давайте перейдём к следующему пункту? |
общ. | she didn't go much on me, but the boy was everything to her | обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем |
общ. | the British Government had only vague information on which to go | английское правительство может руководствоваться весьма неопределёнными сведениями |
общ. | the class opted to go on a field trip | все ребята в классе решили пойти в поход |
общ. | these shoes won't go on | эти туфли не лезут |
общ. | to go on with | для начала (В.И.Макаров) |
общ. | twenty shillings go to on pound | в фунте стерлингов двадцать шиллингов |
общ. | we have to go on with life | жизнь продолжается (Yakov F.) |
общ. | we ordinarily go to the movies on Saturday | мы обычно ходим в кино по субботам |
общ. | we warned them not to go skating on such thin ice | мы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя |
Игорь Миг | while on the go | находясь вне дома |
Игорь Миг | while on the go | находясь в пути |
Игорь Миг | while on the go | передвигаясь |
Игорь Миг | while on the go | перемещаясь |
общ. | while on the go | находясь в дороге (Join a video meeting while on the go. Alex_Odeychuk) |
общ. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
общ. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
общ. | you want to go in on a three-way split? | третьим будешь? (Censonis) |