Тематика | Английский | Русский |
общ. | at hands of | от имени |
общ. | at hands of | от |
общ. | at the hands of | от рук (someone); How many people have died at the hands of terrorist organizations? VLZ_58) |
общ. | at the hands of | со стороны (кого-либо) |
общ. | at the hands of | со стороны кого-то (someone adivinanza) |
общ. | at the hands of | посредством (someone); through the agency of Oxford Dictionary). tests he would undergo at the hands of a senior neurologist – будет проходить тесты, проводимые старшим неврологом. VLZ_58) |
общ. | at the hands of | от рук (+ gen.) |
общ. | at the hands of | от (The old tennis player suffered an embarrassing defeat at the hands of Roger Federer. VLZ_58) |
общ. | at the hands of time | с течением времени (markovka) |
общ. | be hurt at the hands of a criminal | пострадать от руки бандита |
общ. | death at the hands of | смерть от руки (напр., deaths of male relatives at the hands of Russian security forces – на сайте time.com disk_d) |
юр. | die at the hands of a killer | умереть / пасть / погибнуть от руки убийцы |
общ. | do not fare well at the hands of | несладко достаться (от кого-либо A.Rezvov) |
общ. | hazing at the hands of older servicemen and officers | дедовщина (Kovrigin) |
Макаров. | he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same time | у него только две руки, и он не может делать два дела одновременно |
лит. | If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisition | За всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу. (O. Henry, Пер. А. Горлина) |
сист.без. | interrogation at the hands of the secret police | допрос сотрудниками тайной полиции (BBC News, 2017 Alex_Odeychuk) |
общ. | men also experience domestic violence at the hands of female abusers | иногда и представители мужского пола могут пострадать от рук женщин, почувствовавших свою власть и силу (в этой ситуации) |
шахм. | she needs to avoid an upset at the hands of this patzer | Встречаясь с этим слабаком, ей надо постараться избежать неожиданного поражения |
шахм. | suffer at the hands of the opponent | натерпеться от соперника |