СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Английский
Термины, содержащие all-over | все формы | только в заданной форме | только в указанном порядке
ТематикаАнглийскийРусский
общ.after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over himпосле того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток (freekycleen)
общ.all children over six must attend schoolвсе дети, достигшие шестилетнего возраста, должны учиться в школе
общ.all children over six must attend schoolвсе дети, достигшие шестилетнего возраста, должны ходить в школу
общ.all of them over thereвсех их вместе взятых (Interex)
общ.all overматериал со сплошным повторяющимся рисунком
общ.all overповсеместно (Ремедиос_П)
общ.all overизъ
общ.all overраспространение по всему данному месту (по всей территории и т. п.: to be all over in mud – быть покрытым грязью с головы до ног)
общ.all overвсем телом
общ.all over againещё раз
общ.all over and done withвсё кончено
Игорь Мигall over-65sвсе те, кому за 65
общ.all over the placeповсеместно (bellb1rd)
общ.all over the placeвезде
общ.all over the shopразбросанный повсюду в беспорядке
общ.all over the townпо всему городу
общ.all over withпокончено (с кем-либо, чем-либо)
общ.all the people were passed over the riverвсех людей переправили через реку
общ.all-overматериал со сплошным, повторяющимся рисунком
общ.all-overматериал со сплошным рисунком
общ.all-overматериал с повторяющимся рисунком
общ.all-over patternузор, покрывающий всю ткань
общ.be all overбыть завершённым
общ.be all overбыть законченным
общ.be all overповсюду
общ.be all overзаконченный
Игорь Мигbe all overсцапать
общ.be all over somethingвсецело заниматься (чем-либо: Go home. Don't worry. I'm all over this. Taras)
общ.be all overноситься с кем-либо как с писаной торбой (someone Anglophile)
Игорь Мигbe all overпривлекать
Игорь Мигbe all overрыскать
Игорь Мигbe all overразыскивать повсюду
Игорь Мигbe all overбрать на измор
Игорь Мигbe all overнавалиться на
Игорь Мигbe all overзамучить
Игорь Мигbe all overзудеть
Игорь Мигbe all overстоять над душой
Игорь Мигbe all overдокучать
Игорь Мигbe all overследовать неотступно за
Игорь Мигbe all overчихвостить
Игорь Мигbe all overдобираться до
Игорь Мигbe all overприняться за
Игорь Мигbe all overбранить
Игорь Мигbe all overокружать
Игорь Мигbe all overнаседать
Игорь Мигbe all overсадиться на голову
Игорь Мигbe all overсесть на голову ("Вы бы посмотрели, что ваши коллеги у нас делают: они просто с ногами забрались в нашу внутреннюю политику, на голову нам сели, ноги свесили и жвачку жуют. Заканчивайте", – заявил он. ВВП17)
общ.be all overраспространяться (о новостях, сплетнях)
общ.be all overприветствовать кого-либо слишком радостно
общ.be all overбросаться в объятия (кому-либо)
Игорь Мигbe all overне давать покоя
Игорь Мигbe all overне отпускать от себя ни на шаг
Игорь Мигbe all overне давать продыха
общ.be all overзавершённый
общ.be all overвезде
общ.be all overне давать проходу (someone – кому-либо Anglophile)
общ.be all overпестреть (a surface)
Игорь Мигbe all overбыть повсюду
общ.be all overбыть везде
общ.be all over in dustбыть покрытым пылью с головы до ног
общ.be all over in mudбыть покрытым грязью с головы до ног
общ.be all over in mudвыпачкаться в грязи
общ.be all over in mudбыть покрытым грязью с головы до ног
общ.be all over in mudбыть в грязи с головы до ног
общ.be all over in mudвыпачкаться в грязи
общ.be all over in mudбыть в грязи с головы до ног
общ.be all over mudвыпачкаться в грязи
общ.be all over mudбыть в грязи с головы до ног
общ.be all over nowдело прошлого
общ.be all over the placeуспевать повсюду (His speed is his biggest asset, and tonight was no different. He was all over the place. VLZ_58)
общ.be covered all over with a woven patternзаткаться
общ.be written all over one's faceна лице написано
общ.be written all over one's faceбыть написанным на лице
общ.become known all over the countryпрогреметь на всю страну (Interex)
Gruzovikbegin to drive all overзаколесить
общ.bite all overискусываться
общ.bite all overизъедаться
Gruzovikbite all overизъедать (impf of изъесть)
общ.blue all over againпересиниваться
общ.blue all over againпересинивать
общ.blue all over againпересиниться
Gruzovikblue all over againпересинивать (impf of пересинить)
общ.bore all overобуриваться
общ.bore all overобуривать
Gruzovikbore all overизвинтить (pf of извинчивать)
Gruzovikbore all overизвинчивать (impf of извинтить)
общ.bore all overобурить
Gruzovikbore all overизвертеть (pf of извёртывать)
общ.branch agencies branch stores, etc. are planted all overповсюду открыты районные агентства (и т.д.)
общ.burn all overизжигать
общ.burn all overизжечь
Gruzovikburn all overизжигать (impf of изжечь)
Gruzovikburn all overизжечь (pf of изжигать)
общ.cable schedule for over all plantсортамент проводов для всей установки (eternalduck)
общ.can all our efforts towards morality prevail over the forces of evil?может ли наше стремление к нравственности победить силы зла?
общ.climb all overперелазать
Gruzovikclimb all overналазиться
Gruzovikclimb all overперелазить
Gruzovikclimb all overперелазать (= перелазить)
общ.computers became cheaper and dispersed all over the worldкомпьютеры подешевели и распространились по всему миру
общ.crack all overрастрескаться
общ.cry the news all over the townраззвонить об этой новости по всему городу
общ.cry the news all over the townразглашать новости по всему городу
Gruzovikcut all overиссечь (pf of иссекать)
Gruzovikcut all overиссекать (impf of иссечь)
общ.dance all overпереплясывать
общ.daub all over with tarвымазать кого-либо дёгтем
общ.decorated all over with a flower patternс цветочным рисунком по всему полю (о ткани и т. п.)
общ.decorated all-over with a flower patternс цветочным рисунком по всему полю (о ткани и т.п.)
общ.dig all overперекопать всё вокруг (I always try and find them in the snow and uncover them. I feel like I look a little stupid looking for them, but it helps so much especially when it’s melting fast. In the snow they are hard to find. I have had to memorize where they are on my street. One year I dug all over trying to find one when our street flooded. (Twitter) ART Vancouver)
общ.dig all overископать
Gruzovikdig all overискапывать (impf of ископать)
Gruzovikdig holes all overизрыть (pf of изрывать)
общ.dig holes all overископать
общ.dig holes all overискапывать
общ.dig holes all overизрываться
Gruzovikdig holes all overизрывать (impf of изрыть)
общ.dig holes all overизорваться
общ.dig holes all overизорвать
общ.donations poured in from all over the countryденежные пожертвования (bigmaxus)
общ.don't be all night over finishing your bookзаканчивая свою книгу, не сиди всю ночь напролёт
Gruzovikdraw all overразрисовать (pf of разрисовывать)
общ.draw all overразрисовываться
общ.draw all overразрисоваться
общ.draw all overразрисовать
общ.draw all overразрисовывать
Gruzovikdrill all overизвинтить (pf of извинчивать)
Gruzovikdrill holes all overизвертеть (pf of извёртывать)
общ.drive all overобкататься
общ.drive all overобъездить
Gruzovikdrive all overобъезжать (impf of объехать)
общ.drive all overобкатываться
общ.drive all overобъезжаться
общ.drive all overобъехать
общ.drive all overобъезжать
Gruzovikdrive all overизбороздить (pf of изборождать, бороздит)
Игорь Мигdrive all over like crazyгонять почём зря (Last summer he put her behind the wheel, and by the end of her vacation Katya was driving all over like crazy – mberdy.17)
общ.drive in all overубить
общ.drive in all overубивать
общ.fall all over oneselfлезть из кожи вон
общ.fall all over oneself saying "Thank you"рассыпаться в благодарностях (VLZ_58)
общ.fancy making all that fuss over somethingнашёл из-за чего переживать (Technical)
общ.feel pain all over one's bodyощущать боль во всём теле (sankozh)
общ.fire all over the placeвести беспорядочную стрельбу (Andrey Truhachev)
общ.fire all over the placeбеспорядочно стрелять (Andrey Truhachev)
общ.flags were flying all over the town noвсему городу развевались флаги
общ.from all over the globeсо всех уголков света (Johnny Bravo)
общ.from all over the worldсо всего мира (But before the massive project can get underway, the necessary machinery must be brought in from all over the world to do the work. ART Vancouver)
общ.get all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. overзакончить все формальности (и т.д.)
общ.get all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. overпокончить с формальностями (и т.д.)
общ.get all worked up over nothingнапрасно волноваться (источник – clck.ru dimock)
общ.get all worked up over nothingнапрасно переживать (источник – clck.ru dimock)
общ.get all worked up over nothingпереживать по пустякам (источник – clck.ru dimock)
общ.get all worked up over nothingволноваться по пустякам (источник – clck.ru dimock)
общ.get grease all overвысалиться
Gruzovikget grease all overвысаливаться (impf of высалиться)
Gruzovikget ink all overвымазываться в чернилах
общ.get ink all overвымазаться в чернилах
общ.glow all overпокрыться румянцем (deep in thought)
общ.goes over all terrainвездеход
общ.grin all over one's faceухмыляться во весь рот (linton)
общ.grinning all over one's faceс улыбкой до ушей (linton)
общ.hammer in all overубиться
общ.hammer in all overубить
общ.hammer in all overубиваться
общ.hammer in all overубивать
общ.hang all overобвешать
общ.hang all overобвешивать
общ.hang all overобвешиваться
общ.hang all overобвешаться
общ.hang all overобвеситься
общ.hang all overизувешиваться
общ.hang all overобвесить
общ.hang all overобвешить
Gruzovikhang all overобвешать (pf of обвешивать)
Gruzovikhang all overобвешивать (impf of обвешать)
Gruzovikhang all overобвесить (pf of обвешивать; = обвешать)
общ.hang all overизувешаться (pf of изувешиваться)
общ.have aches and pains all overсовершенно разболеться
общ.have aches and pains all overвсё болит
общ.he ached all overу него болело всё тело
общ.he ached all overу него всё болело
общ.he ached all overу него болело абсолютно всё
общ.he began to tell about his adventures all over again, but I choked him offон снова стал рассказывать про свои приключения, но я прервал его
общ.he bleated it all over the placeон разболтал об этом повсюду
общ.he had a great pull over all rivalsу него было большое преимущество перед соперниками
общ.he has been all over the worldон объехал весь свет
общ.he has been all over the worldон вымыкал по всему свету
общ.he has been coming the great political leader over us all since he won the electionон начал разыгрывать из себя великого политического деятеля, когда победил на выборах
общ.he has come out in a rash all overу него высыпало на всём теле
общ.he has looked for it all over the shopбеспорядочно
общ.he has looked for it all over the shop my books are all over the shop -мои книги разбросаны в беспорядке
общ.he has looked for it all over the shop to hit all over the shop -наносить удары как попало
общ.he has looked for it all over the shop to hit all over the shop -наносить беспорядочные удары
общ.he has looked for it all over the shop to steer all over the shop -бросаться то туда, то сюда
общ.he is shaking all overего всего трясёт
общ.he is twitching all overего всего дёргает
общ.he knew it was all overон знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине души
общ.he labours hard over his proofs of the book, though little, if at all, over the newspaper proofsон напряжённо работает над корректурой своей книги и очень мало, если вообще работает, над корректурой газетных статей
общ.he sat there with a grin all over his clockон сидел и ухмылялся во весь рот
общ.he scatters his belongings all over the houseон раскидывает свои вещи по всему дому
общ.he scatters his stuff all over the placeон разбрасывает свои вещи по всей квартире
общ.he shouted out that all was overон прокричал, что всё кончилось
общ.he shouted out that all was overон крикнул, что всё кончилось
общ.he smashed the all over the netсильным ударом он послал мяч через сетку
общ.he smeared paint all over his coatон всё пальто замазал краской
общ.he walked all over the parkон исходил весь парк
общ.he was aching all overу него всё болело
общ.he was pinked all overон был весь избит
общ.he was smiling all over his faceон расплывался в улыбке
общ.he was throwing compliments all over the placeон рассыпался в комплиментах
общ.he was twitching all overего всего дёргало
общ.he went hot and cold all overего бросило в жар
общ.her face became red all overкраска залила её лицо
общ.her superiority over all others was undisputedеё превосходство над всеми было бесспорно
общ.hills covered all over with snowхолмы, сплошь покрытые снегом
общ.his brilliance as a pianist is known all over the worldего талант пианиста известен всему миру
общ.his brilliance as a pianist was known all over the worldего талант пианиста известен всему миру
общ.his face was covered all over with wrinklesего лицо было сплошь покрыто морщинами
общ.I am aching all overменя всего ломает
общ.I am aching all overу меня всё болит
общ.I am all over wetя промок до костей
общ.I itch all overу меня всё тело чешется
общ.I looked all over for him but just didn't spot himя уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметил
общ.I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут
общ.I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!да, так и есть, это всё!
общ.I want to take her all over the houseя хочу показать ей весь дом
общ.I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the houseкогда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
общ.it doesn't pay to begin all over againне стоит начинать всё сначала
общ.it is all overвсё пропало
общ.it is all overвсё кончено
общ.it is all overсвершилось
общ.it is all over but the shoutingможно ликовать
общ.it is all over but the shoutingвсе трудности позади (можно и повеселиться)
общ.it is all over but the shoutingвсе трудности позади
общ.it is all over with himс ним всё кончено
общ.it is all over with himон человек конченый
общ.it is all over with himс ним покончено
общ.it is all over with himон погиб
общ.it is all over with himон разорён
общ.it is all over with himей пришёл конец
общ.it is all over with himон конченный человек (Верещагин)
общ.it is all over with himдля него всё кончено
общ.it is all over with meя пропал!
общ.it is all over with usмы пропали
общ.it'll all blow overвсё пройдёт (Alex_Odeychuk)
общ.it's all overвсё кончено
общ.it's all over!всё кончено
общ.it's all overкончен бал!
общ.it's all overвсё позади
Gruzovikit's all over!всё кончено!
общ.it's all overбыло да сплыло (Anglophile)
общ.it's all over between themмежду ними всё кончено
общ.it's all over nowтеперь всё кончено
общ.it's all over nowс этим покончено
общ.it's all over the officeэто известно всей конторе
общ.it's all over withтакой-то умер (someone)
общ.it's all over withкто-то умер (someone)
общ.it's all over with Mother, I'm afraid she died this morningбоюсь, что мама умерла сегодня утром
общ.it's all over you bothу вас это на лицах написано (lavazza)
общ.it’s written all over her faceна лбу написано у ...
общ.it’s written all over his faceна лбу написано у ...
общ.it's written all over his faceэто у него на лбу написано
общ.it's written all over youпервое, что приходит в голову, когда смотришь на кого-то (well, "cop" is written all over you lettim)
общ.ivy has grown all over the wallплющ увил всю стену
общ.ivy runs all over the wallплющ вьётся по всей стене (up the side of the house, upon other plants, etc., и т.д.)
Gruzoviklash all overобхлёстывать (impf of обхлестать)
Gruzoviklash all overобхлестать
общ.lash all overобхлестывать
общ.mark all overиспещрять (with something Anglophile)
Gruzovikmark all over withиспещрять (impf of испещрить)
общ.mark all overиспещряться (with)
общ.mark all overиспещрить (Anglophile)
общ.mould had grown all over the food while they were awayпока их не было, все продукты покрылись плесенью
общ.mould had grown all over the food while they were awayпока их не было, все продукты заплесневели
общ.mudded all overпокрытый грязью с головы до ног
общ.my friends are spread all over the countryмои друзья живут по всей стране
общ.my friends are spread all over the countryу меня есть друзья по всей стране
общ.over allв целом (вводный оборот, выделяемый на письме запятыми: "Over all, ..." Марчихин)
общ.over allвезде
общ.over allв общем (Марчихин)
общ.over all distancesна любое расстояние (AD Alexander Demidov)
общ.over all factorsпо всем параметрам (Vadim Rouminsky)
общ.over all parametersпо всем параметрам (Vadim Rouminsky)
общ.over all plot planобщий план участка (eternalduck)
общ.over all this timeза всё это время (Over the years, I've worked with a lot of MSPs to help them with their marketing efforts, and I can safely say that over all this time, I've never heard anyone complaining about excess marketing staff or budget. 4uzhoj)
общ.over all variablesпо всем параметрам (Vadim Rouminsky)
Gruzovikover-all planгенеральный план
общ.over-all projectсводный проект
общ.over-all projectокончательный вариант
общ.pass rumours gossip, the news, etc. all over the villageразносить слухи и т.д. по всей деревне
общ.pass rumours gossip, the news, etc. all over the villageраспространять слухи и т.д. по всей деревне
Gruzovikpaste all over withоблепливать (impf of облепить; = облеплять)
общ.paste all overоблепливать (with)
общ.paste all overоблепиться (with)
общ.paste all overоблеплять (with)
Gruzovikpaste all over withоблепить (pf of облепливать, облеплять)
общ.paste all overоблепляться (with)
общ.paste all overоблепить (with)
общ.paste posters all over the wallуклеить стену афишами
общ.paste posters all over the wallуклеивать стену афишами
общ.peck all overисклёвываться
общ.peck all overисклевывать
Gruzovikpeck all overисклевать (pf of исклёвывать)
общ.people rushed from all over to see the fireсо всех сторон люди сбегались на пожар
общ.piece all overнакладывать заплату на заплату
общ.pop up all overрасти как грибы (после дождя Сomandor)
общ.prate the news all over the townразнести новость по всему городу
общ.prick all overобколоться
Gruzovikprick all overокалывать (impf of околоть)
Gruzovikprick all overоколоть (pf of окалывать)
общ.prick all overперекалываться
общ.prick all overпереколоться
Gruzovikprick all overисколоть (pf of искалывать)
Gruzovikprick all overобкалывать (impf of обколоть)
Gruzovikprick all overперекалывать (impf of переколоть)
общ.prick all overискалывать
Gruzovikprick all overпереколоть (pf of перекалывать)
Gruzovikprick all overобколоть (pf of обкалывать)
общ.prick all overпереколоть
общ.prick all overперекалывать
общ.prick all overокалываться
общ.prick all overискалываться
общ.prick all overобкалывать
общ.prick all overобколоть
общ.prick all overобкалываться
Gruzovikprick all overискалывать
Gruzovikprick oneself all overперекалываться (impf of переколоться)
Gruzovikprick oneself all overисколоться (pf of искалываться)
Gruzovikprick oneself all overискалываться (impf of исколоться)
общ.rash spread all over the bodyсыпь покрыла всё тело
общ.read a book all overпрочитать всю книгу
общ.read all overпрочесть всё от доски до доски
общ.reasons that preponderate over all othersсоображения более важные, чем все остальные
общ.ride over all protestsотклонить все протесты
общ.roam all overперебродиться
Gruzovikroam all overперебродить
общ.roam all overперебродить
общ.run all overперебегаться
общ.run all overперебежать
общ.run all overобегать
общ.run all overобежать
Gruzovikrun all overперебе́гать
общ.run all overперебегать
общ.run all over the town looking forбегать по всему городу в поисках (Soulbringer)
общ.run one's hands all overраспускать руки (someone taranenko_2892)
Gruzoviksalt all overобсолить
общ.scatter one's things all over the roomразбрасывать свои вещи по всей комнате
общ.send a fool to close the shutters and he'll close them all over townнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov)
общ.shake all overдрожать всем телом
Gruzovikshake all overдрожмя дрожать
общ.she had to waltz this package all over the townей пришлось таскать этот свёрток по всему городу
общ.she is fussing about all over the placeона по всюду тычется
общ.she is her mother all overона копия своей матери во всех отношениях
общ.she is her mother all overона пошла в мать во всех отношениях
общ.she is her mother all overона вылитая мать
общ.she is her mother all overона точная копия своей матери
общ.she is her mother all overона вся в мать
общ.she likes to gloat over all the sports prizes she has won, which she keeps in a glass caseей нравится любоваться выигранными спортивными призами, которые она хранит в стеклянной витрине
общ.she pulled out all the stops to keep her hold over himчего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя
общ.she was all over himона не знала, как угодить ему
общ.shoot off gun all over the placeбеспорядочно стрелять (Andrey Truhachev)
Gruzoviksinge all overизжигать (impf of изжечь)
Gruzoviksinge all overизжечь (pf of изжигать)
общ.sloosh paint all over the floorзабрызгать краской весь пол
общ.sloosh paint all over the floorразлить краску по всему полу
общ.slop paint all over the floorзабрызгать краской весь пол
общ.slop paint all over the floorразлить краску по всему полу, забрызгать краской весь пол
общ.slop paint all over the floorразлить краску по всему полу
общ.start all over againначать всё с начала
общ.start all over againначинать всё с начала
общ.start all over againначать всё сначала (ART Vancouver)
Gruzovikstick all overоблепливать (impf of облепить; = облеплять)
общ.stick all overоблепиться
общ.stick all overоблепляться
Gruzovikstick all overоблепить (pf of облепливать, облеплять)
общ.stick all overуткнуть
общ.stick all overоблеплять
общ.stick all over oneselfутыкиваться
общ.stick all over oneselfутыкаться
Gruzovikstick notices all over the wallзалеплять стену объявлениями
общ.stick notices all over the wallзалепить стену объявлениями
Gruzoviksting all overискусывать (impf of искусать)
общ.sting all overизъедаться
общ.sting all overизъесть
Gruzoviksting all overискусать (pf of искусывать)
общ.sting all overискусываться
Gruzoviksting all overизъедать (impf of изъесть)
общ.strewn about all over the placeразбросанные повсюду (When she inspected the area under the perceived safety of daylight, she discovered that whatever it was had left behind footprints, muddy, human-like handprints streaked all over the windows, and garbage and other miscellaneous objects strewn about all over the place, with the garbage cans themselves crushed and twisted with great force. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
общ.strewn all overразбросанный повсюду (I’m the Victim of an Attempted Robbery. It seems that Critters have been Casing my Apartment and Noticed that lately All my Windows have been Left Wide Open. So I walk into my Kitchen and see Garlic Cloves Strewn All Over. Seems the Culprit Dropped them while Escaping. (Twitter) ART Vancouver)
общ.swarm all overпереполнять (Facts and figures are swarming all over you today, and they could create quite a buzz in your brain. VLZ_58)
общ.take a range all over the worldобъездить весь свет
общ.take the sum over all integersбрать сумму по всем целым значениям (от ... до ...)
общ.take the sum over all integers from ... toбрать сумму по всем целым значениям от до
общ.teach someone all over againпереучить (SergeyL)
общ.the Beatles have copycats all over the worldу "Битлз" были подражатели по всему миру
общ.the books are lying all over the tableкниги разложены по всему столу
общ.the books, copy-books, etc., are lying all over the tableкниги, тетради и т. п. разложены по всему столу
общ.the dog watched over the sleeping man all nightвсю ночь собака сторожила спящего
общ.the dog watched over the sleeping man all nightвсю ночь собака охраняла спящего
общ.the eruption is out all over himсыпь выступила у него по всему телу
общ.the game is all overигра окончена
общ.the news is all over the countryэти вести разнеслись по всей стране
общ.the news the story, the rumour, etc. is spread all over the townновости и т.д. распространились по всему городу
общ.the news the story, the rumour, etc. is spread all over the townновости и т.д. разнеслись по всему городу
общ.the news was flashed next day all over Englandна следующий день сообщения передавались по всей Англии
общ.the rash is spreading all over his bodyсыпь распространяется у него по всему телу
общ.the scandal was noised all over the townсплетня распространилась по всему городу
общ.the visiting team was all over us for the first ten minutes of playпервые десять минут игры команда гостей была хозяином
общ.the visitors were shown all over round the cityприезжих водили по всему городу
общ.the walls had flowers drawn all over themстены были разрисованы цветами
общ.the wind is scattering the papers all over the roomветер разносит бумаги по всей комнате
общ.the wine ran all over the tableвино растеклось по всему столу
общ.there was schmutz all over itповсюду была грязь
общ.there's detective written all over himпо всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщик
общ.there's detective written all over himсразу видно, что он сыщик
общ.there's detective written all over himв нём с первого взгляда можно узнать сыщика
общ.there's greasy muck all over the front of the bikeвелосипед спереди весь в какой-то жирной грязи
общ.they are looking for you all over the placeвас ищут по всему дому
общ.they have their spies planted all overу них повсюду свои шпионы
общ.this divine truth is spreading all over the worldэта божественная истина обходит весь мир
общ.this is all completely over my headэто всё выше моего понимания
общ.this makes me creep all overот этого пошли мурашки по всему телу
Gruzoviktour all overобъезжать (impf of объехать)
общ.tour all over Europeобъехать всю Европу (all over the world, etc., и т.д.)
общ.tour all over the worldсовершать кругосветное путешествие
общ.trample all over someone's feetистоптать ноги кому-то (m_rakova)
общ.travel all overобъехать
Gruzoviktravel all overобъезжать (impf of объехать)
общ.travel all overисколесить (an area)
Gruzoviktravel all overизбороздить (pf of изборождать, бороздит)
Gruzoviktravel all overизъездить (pf of изъезживать)
общ.travel all overизъездиться
общ.travel all overизъезживать
общ.travel all overизъезживаться
общ.travel all overобъезжаться
общ.travel all overобъезжать
Gruzoviktravel all overвыездить (pf of выезжать)
общ.travel all overисколесить (Mark_y)
общ.travel all over the countryизъездить всю страну
общ.travel all over the countryездить по всей стране (Alex_Odeychuk)
общ.travel all over the worldпутешествовать по всему свету (kee46)
общ.tremble all overдрожать всем телом (Anglophile)
общ.tremble all overсодрогаться
общ.trembling all overощущение дрожи во всём теле (Dimpassy)
общ.trembling all overдрожь во всём теле (Dimpassy)
общ.twine all overувиться
Gruzoviktwine all overувить (pf of увивать)
общ.twine all overувиваться
общ.twine all overувить
Gruzoviktwine all overувивать (impf of увить)
общ.universal and over-all disarmamentвсеобщее и полное разоружение
общ.vary all over the placeсамые различные (о данных, цифрах, оценках: “Again, we have seen numbers floated around by the mayor that vary all over the place. The reality is this: we put $150 million on the table and that was based on numbers supplied by the City of Surrey on the difference between the RCMP and the Surrey Police Service. We had that vetted by Deloitte and what needs to happen now is for that transition to continue,” he said. citynews.ca ART Vancouver)
Игорь Мигwalk all overсадиться на шею
Игорь Мигwalk all overотноситься свысока
Игорь Мигwalk all overсмотреть сверху вниз
Игорь Мигwalk all overпрезирать
Игорь Мигwalk all overсадиться на голову ("Вы бы посмотрели, что ваши коллеги у нас делают: они просто с ногами забрались в нашу внутреннюю политику, на голову нам сели, ноги свесили и жвачку жуют. Заканчивайте", – заявил он.)
Игорь Мигwalk all overсесть на голову
Игорь Мигwalk all overунижать
общ.walk all overвыхаживать
общ.walk all overисходить (a place)
Игорь Мигwalk all overни в медный грош не ставить
общ.walk all overобходиться
Gruzovikwalk all overисходить
Gruzovikwalk all overвыходить (pf of выхаживать)
общ.walk all overобходить
Gruzovikwalk all overобходить
Gruzovikwalk all overошагивать (impf of ошагать)
общ.walk all overвытирать ноги об (someone – кого-либо Interex)
Игорь Мигwalk all overни во что не ставить
Gruzovikwalk all overошагать
Игорь Мигwalk all overне желать знать
Игорь Мигwalk all overпопирать
Gruzovikwalk all overистоптать (pf of истаптывать)
Игорь Мигwalk all overпомыкать
Игорь Мигwalk all overтретировать
общ.walk all overошагивать
общ.walk all overистаптываться
общ.walk all overобойти
общ.walk all overобойтись
общ.walk all overистаптывать (impf of истоптать)
общ.walk all over peopleходить по головам (Anna 2)
Gruzovikwalk all over the fieldисходить всё поле
общ.walk all over the worldпроизойти всю землю
общ.walk all over the worldпроизойти весь свет
общ.we all thought that the war would be over by Christmasмы все думали, что к Рождеству война закончится
общ.we found everything scattered all over the floorмы увидели, что все вещи разбросаны по полу
общ.we have searched all over the cityмы обшарили весь город
общ.we have searched all over the cityмы обыскали весь город
общ.we'll have to begin all over againпридётся нам начать всё сначала
общ.what's the matter with you? you're shaking all overчто с тобой? ты весь дрожишь
общ.wheat is grown all over Australiaпшеницу сеют по всей Австралии
общ.will he be able to turn over all of those cameras this year?а он успеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году?
общ.will he be able to turn over all of those cameras this year?а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году?
общ.write all overуписывать
общ.written all over one's faceна лице написано (Anglophile)
общ.your dress is dragging all over the floorу вас платье тащится по полу
общ.your dress is dragging all over the floorу вас платье волочится по полу
общ.you've come too late for the game, it's all over and done withвы пришли слишком поздно, игра полностью закончена
Показаны первые 500 фраз