Тема сообщения: решение данного вопроса Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
the solution of the question |
Или the actual problem solution |
Айсулу - надо контекст. Широкий. Иначе ничего, кроме жалких русизмов, не получите. 2 hо Actual - это "фактический", а никак не "настоящий, данный" :-)) |
2V Взгляните, пожалуйста, в словарь. Я выбрал для Вас только подходящие значения: actual - фактический; существующий; фактически существующий; подлинный; действительный; данный; текущий; современный; нынешний; теперешний; настоящий; наличный; истинный; действующий; реальный; актуальный; имеющийся в наличии; конкретный; наличный; существующий в данное время |
"А нам в торге сказали - фазан!" :-)) Дорогой мой, словарём тоже пользоваться надо уметь. Как и было сказано - нет ничего разрушительнее техники, попавшей в руки человека, не ... совсем знающего, как ей пользоваться. Не переживайте, это с опытом пройдёт. |
2V Голословно и неубедительно, товарищ. Авторитетом давите. |
2V Я этот лексикон в ежедневной практике обкатываю. Интересно, почему Вы в Мультитран не поглядываете, обитаясь здесь? Синонимы для слова actual 2. ; present, current, existent, real, genuine, physical, tangible (No telescope has detected any actual volcanic eruption on the moon) |
эвон как. Авторитетом, оказца, давят. :) |
Мои учителя советовали ограничиваться определенным артиклем или местоимением this для выражения всех этих "вышеизложенных", "настоящих", "данных" и проч. This issue is to be resolved (rectified)..., To resolve this issue we... etc. |
точно - не "given" ;) |
Я согласен с 10-4. В обычной речи его вариант оптимален. Я предложил вариант для более официозного звучания "решение настоящей проблемы", только и всего. |
2 ho Зря Вы имхо спорите. Actual problem- это можно понять как "реальная проблема" (с подтекстом, что мол, вот думали, что проблема-то у нас вот такая,а НА САМОМ -ТО ДЕЛЕ, the ACTUAL problem is совсем другая.) А "данный" - конечно, просто this. 2 recobra |
Справедливо. А насчет "поглядывания в Мультитран" - посмотрите сабж. "инкассаторский" от 3.09. Занятно. :-)) |
заглядывание как в м-тран, так и в гуголь должно быть осторожным и осознанным. Иначе можно такой вариант выцепить, что... типа реквизита-реквизитов. Ы |
Отцы! (и Дэ-эушки)! Я тут в столь мною любимой IHT Language Column напёрся вчера на замечательный scathing criticism/critique of dictionaries and a paean to those informed enough to use them with GREAT discernment and circumspection). Останется время сегодня - завешу на форум :-))) |
Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме |