СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

 Tea123

ссылка 28.11.2016 3:56 
Тема сообщения: "Специалист по внешним связям" - что это за ёж?.. ам.англ.
Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста, как верно перевести эту должность на AE? Foreign Affairs Manager?
"Communications officer", как я понимаю, не подходит, поскольку он работает не в МИД, ЕБРР и пр.

 asocialite

ссылка 28.11.2016 4:00 
какие у него в вашем контексте функции-та? он случайно не public relations ли? (всего лишь)

 yyyy

ссылка 28.11.2016 4:17 
for/on (или без этого) foreign liaison/external relations...
без контекста он/она вряд ли manager

 Tea123

ссылка 28.11.2016 4:38 
Нет, "public relations" отпадает.
Как мне известно, в основном он занимается переговорами с менеджерами зарубежных фирм по поводу новых системных разработок. Но недавно ему поручили делать приглашение для иностранных программистов. Довольно размытый круг обязанностей, как мне кажется... Не знаю, как лучше перевести его должность

 Ana_net

ссылка 28.11.2016 4:44 

 asocialite

ссылка 28.11.2016 4:47 
foreign connections :)

чесслово, если он весь такой разноплановый, то как его ни назови, а все равно это название немного чего скажет. и это достаточно типично для небольших контор - когда люди (какэтапаруски) wear multiple hats. там названия должностей не поспевают за сменой обязанностей, да и "должностей" как таковых может не быть,

 Peter Cantrop

ссылка 28.11.2016 5:24 
смотря для чего
если в визитке, то достаточно
Name
Foreign Trade

 Aiduza

ссылка 28.11.2016 7:48 
что такое АЕ ("эту должность на AE")? "Английский езыг"?

 Supa Traslata

ссылка 28.11.2016 7:52 
Там перевод есть, в теме, курсивом.

 Aiduza

ссылка 28.11.2016 7:53 
Можете не отвечать, я понял, что имелся в виду "амер. англ.".
Общепринятое написание - AmE (American English), BrE (British English).

 Supa Traslata

ссылка 28.11.2016 8:10 
Мне все равно, но для полноты картины:
American English (variously abbreviated AmE, AE, AmEng, USEng, en-US), also called United States English or U.S. English.

 barbie girl

ссылка 28.11.2016 8:11 
Не ссорьтесь, мальчики!
:)

 trtrtr

ссылка 28.11.2016 8:13 
Слышал, как один американец назвал британский вариант 'Enlish English' :-)

 barbie girl

ссылка 28.11.2016 8:19 
Aiduza, не переживайте так!
Я бы тоже сразу не поняла, что "AE" = AmE!
Улыбнитесь! :)

 Aiduza

ссылка 28.11.2016 8:35 
Supa Traslata, "Можете не отвечать" предназначалось не Вам, а топикстартеру!

 barbie girl

ссылка 28.11.2016 8:39 
простите, глупость сморозила :(
не обижайтесь, пожалуйста

 Supa Traslata

ссылка 28.11.2016 8:41 
Aiduza, спасибо за уточнение, но мне и правда все равно, что AmE, что AE.

 Aiduza

ссылка 28.11.2016 9:07 
trtrtr, Enlish - это опечатка, или так было задумано?

 trtrtr

ссылка 28.11.2016 9:10 
Опечатка. English English.

 Tea123

ссылка 28.11.2016 13:40 
Спасибо за помощь :)

 johnstephenson

ссылка 28.11.2016 13:46 
Английский ежик?

The correct term for 'American English' is just 'Poor English', of course.... :-)

 trtrtr

ссылка 28.11.2016 13:48 
Американо-английский ежик!

 Рина Грант

ссылка 28.11.2016 15:19 
@johnstephenson Hush, they don't know it yet :-)

 johnstephenson

ссылка 28.11.2016 19:08 
;-)

 

Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме