|
ссылка 1.08.2016 8:18 |
Тема сообщения: Достаточно ли вежливо? общ. I hope this email finds you well.With reference to your letter of the 14th July I am writing to inquire about the editorial process for the Virtual Round Table. We are still waiting for the PDF proof. |
the 14th July - смутил артикль и написание даты. Have you already know - смутило 'Have'. |
Дайте оригинал |
|
ссылка 1.08.2016 8:34 |
Да, спасибо, там артикль не нужен. With reference to your letter of 14th July I am writing to inquire about the editorial process for the Virtual Round Table. I would be grateful if you could let me know about the exact date of the Round Table publication? -Так вродь более по-деловому, но я ранее ему уже писала, а сейчас хочу уточнить знает ли он уже, но не могу подобрать подходящих слов. |
With reference to your letter dated July14 I would like to inquire about the editorial process for the Virtual Round Table. We have not received the PDF proof yet. Have you got the information of the exact date of the Round Table publication? |
|
ссылка 1.08.2016 8:36 |
mikhailS, оригинала нет. Я просто пишу поинтересоваться, когда будет публикация. |
|
ссылка 1.08.2016 8:36 |
grachik, спасибо) |
|
ссылка 1.08.2016 8:41 |
Что такое PDF proof? I would be grateful if you could let me know - чересчур, мне кажется. Could you please let me know.... |
или просто: Please inform me of the exact date.. |
|
ссылка 1.08.2016 8:44 |
это файл, с инф. который они нам должны направить для утверждения, они всегда это называют PDF proof , после того, как мы его одобрим, он поступит в печать. |
Ага. 'got the information of the exact date' - мне кажется, немного тяжеловесно (сугубо ИМХО). |
А round table - это не рунглиш? Не нравится мне такая формулировка, не видел в текстах нейтивов. |
|
ссылка 1.08.2016 14:31 |
Конечно рунглиш. А Клинтон - шпиёнка, вот и спалилась. http://wtkr.com/2016/07/22/watch-live-hillary-clinton-participates-in-round-table-discussion-in-orlando/ |
|
ссылка 1.08.2016 14:40 |
аскер, оригинал есть - это формулировка вашей мысли "пишу поинтересоваться" на родном для вас языке. спокойные обороты для деловой переписки есть например такие: если же ситуация может поменяться (и есть надежда, что можете один раз попросить и они будут потом помнить и делать), то |
Appreciate is a transitive verb hence 'I would appreciate IT if you...' |
/would - тоже какую-то сослагательность просит (сугубо ИМХО). |
I hope this email finds you well. With reference to your letter of the 14th July - это вообще наверх, в Subject (Тема) I would like to inquire ... или Please advise on the ... I am writing to inquire about the editorial process for the Virtual Round Table. We are still waiting for the PDF proof. |
|
ссылка 3.08.2016 6:44 |
Анна, что с вами? |
аскер, Your letter as of 14th July - в Subject (Тема) можете начать сразу с дела I would like to inquire ... или Please advise on the ... |
а что, ссылаются тока на дату письма? может, указать о чём письмо вместо/помимо даты? а вы уже состояли в переписке с адресатом? надо прям вежливо-вежливо? я бы использовала конструкцию I am wondering но это если вы уже общались лично меня бесит 'hope this email finds you well' , я бы не писала |
и я бы тоже |
а меня это рассмешило |
можно так вляпаться, что будет совсем не смешно (гарпия +) |
поведайте на милость, во что вляпаться? |
даже у лиц, состоящих в официальной переписке с другими лицами, бывают обстоятельства, в которых данная формула вежливости (невесть от кого) может оказаться крайне неуместной думаю, представить себе подобные обстоятельства взрослого человека не затруднит хотя, конечно, белозубое американство уже входит у нас в привычку ююю |
как раз затруднит -- потому и спрашиваю |
жду ответа заранее спасибо |
|
ссылка 12.08.2016 16:53 |
наверное, Tante B имеет ввиду, что если получить такое например предельно вежливое официальное письмо на русском (от иностранца), то можно поперхнуться: "Вы нас конечно извините великодушно, но не соблаговолите ли Вы оказать нам такую любезность и сообщить, пожалуйста, не нашли ли Вы время ознакомиться..." и в конце еще: "с искренним глубочайшим уважением и сердечным пожеланием всяческих блах" звучит каки здёвка. не в каждой пафосной компании поймут. |
SirReal, извините, не думала, что это так важно = = = гарпия 3.08.2016 10:35 link лично меня бесит 'hope this email finds you well' , я бы не писала = = = я тогда присоединилась к этому, вдаваться в объяснения не буду |
|
ссылка 12.08.2016 17:11 |
hope this email finds you well - а чо, мне нравится)))) в каком фильме фантастическом все друг другу говорили "be well" ? или be good? |
Tante Однако 3.08.2016 в 18:31 Вы уже вдались в объяснения, с толстыми намеками на тонкое обстоятельство, но конкретизировать его по моим настойчивым просьбам отказываетесь. Причину понять не могу, поэтому вынужден считать, что подобных обстоятельств не существует. |
А что с артиклем не так (и с датой)? Меня в школе так учили: the 12th of Never. С какого перепугу нужно переделывать нормальный формат даты на July 14? Язык Шекспира нынче табуизирован? Еще смешнее видеть в 99% случаев, когда дату словами пишут на американский манер, а если она числами написана, то почему-то остается 14.07.2016. Тыртыр, своим смущением повел человека по ложному следу. Учебник в руки! Чтобы не смущаться. |
Бля, как это развидеть?.. |
2AsIs, сейчас the 12th of Never далеко не всегда говорят, я мне тоже нравится! 2crockodile, Демолишн мэн скорее всего. |
Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме |