Тема сообщения: Weapons intelligence team общ. Хотелось бы услышать какой-нибудь вменяемый вариант перевода на русском языке. С помощью гугла установил, что сие словосочетание означает группу сил НАТО по сбору и анализу информации для борьбы с самодельными взрывными устройствами. Также аналоги такой группы или команды существуют в вооружённых силах различных стран. Но на русском языке аналога найти не удалось. Никто не сталкивался?
|
Управление по борьбе с самодельными взрывными устройствами (JIEDDO) а у нас это вероятно, в структуре МО какое-н. подразделение по обнаружению и обезвреживанию СВУ см. http://www.46tv.ru/line/world/006149/ |
Насколько я знаю, в военном деле weapons intelligence -- это сбор и систематизация информации о производстве, конструктивных особенностях, тактико-технических характеристиках и практике боевого применения оружия, используемого противником. А уж какое именно это оружие -- зависит от театра и противника... |
А по-русски, это, если мне не изменяет мой склероз, называется "военно-техническая разведка"... |
leka11, То-то и оно, с JIEDDO всё понятно. Там ведь чёрным по белому написано Joint Improvised Explosive Device Defeat Organization. Однако, с Weapons intelligence team не всё так прозрачно, потому что эти люди не сапёры. NC1, |
"..в военном деле weapons intelligence -- это сбор и систематизация информации о производстве, конструктивных особенностях, тактико-технических характеристиках и практике боевого применения оружия, используемого противником." а вот, что они сами пишут - http://www.mkds-training.com/weapons-intelligence-training.html Read more: http://www.dvidshub.net/news/31518/weapons-intelligence-team-provides-battlefield-forensics#.VD4Xek09Kt8#ixzz3GC3s9Ksz |
r313, > Не совсем понятно, почему интернеты упорно твердят, Потому что это вытекает из особенностей противника, которого она изучает. Начнет противник вместо импровизированных взрывных устройств пользоваться отравленными стрелами -- будут изучать отравленные стрелы. |
Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме |