Тема сообщения: Трудности перевода банк. Поручили СРОЧНО составить письмо иностранному контрагенту на английском языке. Текст следующего содержания:Информация о дате, с которой, документы, содержащие в реквизитах прежнее наименование Банка, не будут приниматься к исполнению, будет размещена на информационных стендах в офисе Банке и на официальном сайте Банка." Мои попытки упростить фразу для последующего перевода начальством были приняты в штыки. К сожалению, мой английский не так хорош. Помогите перевести. Заранее благодарен! |
обратиться к переводчику не пробовали? |
edasi, обращаться из-за одного предложения к профессиональному переводчику не хочется из-за отсутствия времени. |
Вот он и обратился! Зря e-mail не оставил... |
Делаем копи-пейст в Транслейт-Гугл и дело в шляпе! |
Так и быть, поможем: Information on the date on which the documents containing the former name of the Bank in the address details will not be subject to execution, will be posted on the information boards in the Bank office and on the official website of the Bank. |
Bauirjan, мерси! |
это гуглу мерси могли бы и сами |
Информация о дате, с которой, документы, содержащие в реквизитах прежнее наименование Банка, не будут приниматься к исполнению, будет размещена на информационных стендах в офисе Банке и на официальном сайте Банка." -------------------------------------------- The last day for acceptance of documents with previous name of the Bank in administrative details will be announced at the Bank's website and offices. |
Please see/check news/bulletin boards at X's offices for... |
Всем огромное спасибо за отклик! Особливо Bauirjan & fayzee. |
как вариант: Deadline for submission of documents containing the former name of the bank in the address details will be announced at the Bank's website and offices. |
Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме |