Тема сообщения: Можно ли опустить слово "масса" в "суппозиторная масса" Можно ли опустить слово "масса" в "суппозиторная масса"ОРИГИНАЛ: СПАСИБО |
нельзя |
Почему?Объясните |
давайте воск называть свечами, а тесто - бубликами |
давайте! |
|
ссылка 29.04.2011 13:36 |
В реакторах вроде не хранят ничего, скорее это "tank". |
А может быть, что это не "суппозиторная масса", а "суппозиторий"? Смотря о чем у речь идет. |
если это "tank" то было бы написано в оригинале "ЕМКОСТЬ" зачем надо называть реактор емкостью? |
|
ссылка 29.04.2011 14:46 |
Ну не всякую же ерунду нужно дословно переводить)) |
Ольга, полностью с Вами согласна. Тем более, что тот же английский текст мог быть написан какими-нибудь индусами или арабами, чей английский leaves much to be desired :) |
Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме |