Тема сообщения: Акт сверки взаимных расчетов бухг. Всем добрый вечер,Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "Акт сверки взаимных расчетов". Я предварительно перевела как "Reconciliation Statement of Mutual Settlements", но мне самой этот вариант как-то не очень нравится... Может кто-нибудь знает общепринятый вариант перевода? Заранее спасибо. |
Насколько я видела, можно оставить просто Reconciliation Statement. |
Спасибо, azu |
Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме |