| |||
один черт (Vic_Ber) | |||
что в лоб, что по лбу (two things which people refer to differently are actually the same thing goenglish.com) Vic_Ber) | |||
| |||
кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) | |||
что одно, что другое (Bullfinch); без разницы (Bullfinch) | |||
хрен редьки не слаще | |||
одно и то же (Bullfinch) | |||
пятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи vandaniel) | |||
| |||
то же самое (Andrew Goff) |
Six of one, half a dozen of the other: 29 短语, 7 学科 |
一般 | 14 |
字面上地 | 1 |
惯用语 | 3 |
英国(用法,不是 BrE) | 1 |
说 | 1 |
谚语 | 7 |
马卡罗夫 | 2 |